笔下文学
会员中心 我的书架

卷第十七

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

调经论篇第六十二

黄帝问曰:余闻刺法言,有余泻之,不足补之,何谓有余?何谓不足?岐伯对曰:有余有五,不足亦有五,帝欲何问?帝曰:愿尽闻之。岐伯曰:神有余有不足,气有余有不足,血有余有不足,形有余有不足,志有余有不足,凡此十者,其气不等也。

【语译】

黄帝问道:我听到刺法上说:病属有余的用泻法,病属不足的用补法。但是怎样是有余,怎样是不足呢?岐伯答说:有余的有五种,不足的也有五种,你要问哪一种呢?黄帝道:希望全都听听!岐伯说:神有有余和不足,气有有余和不足,血有有余和不足,形有有余和不足,志有有余和不足。这十种情况随气漫衍,变化无穷。

帝曰:人有精气津液,四支、九窍、五脏、十六部1,三百六十五节2,乃生百病,百病之生,皆有虚实。今夫子乃言有余有五,不足亦有五,何以生之乎?岐伯曰:皆生于五脏也。夫心藏神,肺藏气,肝藏血,脾藏肉,肾藏志,而此成形。志意通,内连骨髓,而成身形五脏。五脏之道,皆出于经隧3,以行血气,血气不和,百病乃变化而生,是故守经隧焉。

【注解】

1十六部:指手足十二经脉,二脉,一督脉,一任脉。

2三百六十五节:指人的全身关节。

3经隧:指经脉流行之道。

【语译】

黄帝问道:人有精气津液,四肢、九窍、五脏、十六部、三百六十五节,能够发生各种疾病,而各种疾病的发生,各有虚实的不同。现在,先生只说有余的有五种,不足的也有五种,它们究竟是怎样发生的呢?岐伯说:都是由于五脏发生的。心藏神,肺藏气,肝藏血,脾藏肉,肾藏志,因而成了五脏的形态。而志意通达,与内部骨髓互相联系,这就形成了人的整个形体五脏,五脏之间相互联系的通道,都是出自经穴之间,从而使血气得以运行。假如血气不能调和,各种疾病就会因而发生。所以诊断治疗,是要以经脉作为依据的。

帝曰:神有余不足何如?岐伯曰:神有余则笑不休,神不足则悲,血气未并1,五脏安定,邪客于形,洒淅起于毫毛,未入于经络也,故命曰神之微。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:神有余,则泻其小络之(血)〔脉〕,出血,勿之深斥2,无中其大经,神气乃平。神不足者,视其虚络3,按而致之,刺而利之,无出其血,无泄其气,以通其经,神气乃平。帝曰:刺微奈何?岐伯曰:按摩勿释,著针勿斥,移气于(不)足,神气乃得复。

【注解】

1血气未并:血气未有偏聚。

2深斥:推针深刺。

3虚络:指虚而陷下的络脉。

【语译】

黄帝问道:神有余和不足的情况是怎样的?岐伯说:神有余就大笑不止,神不足就悲忧。如果病邪尚未与血气相混杂,那么,五脏还是安定的。这时病邪只是滞留在形体中,恶寒只是起于肌表毫毛,尚未入于经络,这叫做微邪的神病。黄帝又道:治疗时怎样使用补泻之法呢?岐伯说:神有余的就刺它的小络之脉,使之出血,但不要推针深刺,更不要刺伤大的经脉,这样,神气就自然平调了。神不足的要用补法,看准那虚络,按摸以达病所,再配合以针刺,不使出血,也不使其气外泄,只是疏通它的经脉,神气就平调了。黄帝又问道:针刺微邪应该怎样!岐伯说:按摩病处,不要松歇,针刺时不向深推,只是导移病人之气,使之充足,神气就可得到恢复。

帝曰:善!〔气〕有余不足奈何?岐伯曰:气有余则喘咳上气,不足则息〔不〕利少气。血气未并,五脏安定,皮肤微病,命曰白气微泄。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:气有余,则泻其经隧,无伤其经,无出其血,无泄其气;不足,则补其经隧,无出其气。帝曰:刺微奈何?岐伯曰:按摩勿释,出针视之,曰(我)〔故〕将深之,适(人)〔入〕必革,精气自伏,邪气散乱1,无所休息,气泄腠理,真气乃相得。

【注解】

1精气自伏,邪气散乱:精气贯注于内,邪气散乱于浅表。

【语译】

黄帝道:很好!气有余和不足的情况是怎样的?岐伯说:气有余就喘咳、上逆;气不足就鼻息不利、气短。如果邪气尚未与气血相混杂,那么五脏还是安定的。这时皮肤只是微病,其势尚轻,这叫做肺气微虚。黄帝又问道:补泻的方法怎样?岐伯说:气有余就泻它的经隧,但不要伤了它的经脉,不能使它出血,不能使它气泄。如气不足的,就要补它的经隧,不能使它出气。黄帝又问道:针刺微病时应怎样?岐伯说:应按摩病处,不要松歇,同时拿针来看着说:本来应该深刺的,但刚进针时一定得改而浅刺,这样病人的精气自然贯注于内,而邪气就散乱于浅表,无处留止,邪气从腠理发泄了,真气自然就能恢复正常。

帝曰:善!血有余不足奈何?岐伯曰:血有余则怒,不足则(恐)〔悲〕;血气未并,五脏安定,孙络(水)〔外〕溢,则经有留血1。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:血有余,则(泻其盛经)出其血;不足,则(视)〔补〕其虚经内针其脉中,久留而视;脉大,疾出其针,无令血泄。帝曰:刺留血奈何?岐伯曰:视其血络,刺出其血,无令恶血得入于经,以成其疾。

【注解】

1络有留血:络内血行不畅,有留滞现象。

【语译】

黄帝说:很好!血不足和有余的情况是怎样的?岐伯说:血有余就易发怒,血不足就易悲忧。如果邪气尚未与血气相混杂,五脏还安定。只是孙络邪盛外溢,络内就会有留血现象。黄帝又问道:补泻的方法怎样?岐伯说:血有余,使之出血;血不足,就补其气虚弱的经脉。在进针后,如病人脉搏不大不小,留针时间就要稍长,并注意病人的目光;如脉见洪大,就要立刻拔针,不能使它出血。黄帝又问道:刺留血的方法怎样?岐伯说:看准那有留血的络脉,刺出其血,但注意不要让恶血流入经脉,而引起其他疾病。

帝曰:善!形有余不足奈何?岐伯曰:形有余则腹胀,泾溲不利,不足则四支不用。血气未并,五脏安定,肌肉蠕动,命曰微风。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:形有余则泻其阳经1,不足则补其阳络1。帝曰:刺微奈何?岐伯曰:取分肉间,无中其经,无伤其络,卫气得复,邪气乃索2。

【注解】

1阳经、阳络:指足阳明经脉、足阳明络脉。

2索:消散。

【语译】

黄帝道:很好!形有余和不足的情况是怎样的?岐伯说:形有余就腹部发胀,小便不利;形不足则手足不灵活。如果邪气尚未与血气相混杂,五脏还安定,仅是肌肉有些蠕蠕微动感觉,这叫做“微风”。黄帝又问道:补泻的方法怎样?岐伯说:形有余就泻足阳明胃经之气,形不足就补足阳明胃经的络脉之气。黄帝又问道:针刺微风之病应怎样?岐伯说:刺其分肉间以散其邪,不要刺中经脉,也不要伤它的络脉,使卫气能够恢复,那么邪气就消散了。

帝曰:善!志有余不足奈何?岐伯曰:志有余则腹胀飧泄,不足则厥。血气未并,五脏安定,骨节有动1。帝曰:补泻奈何?岐伯曰:志有余则泻然筋血者,不足则补其复溜2。帝曰:刺未并奈何?岐伯曰:即取之,无中其经,邪所乃能立虚。

【注解】

1骨节有动:骨节间有微动的感觉。

2复溜:穴名。在足内踝上二寸处,属足少阴肾经。

【语译】

黄帝道:很好!志有余和不足的情形是怎样的呢?岐伯说:志有余就要腹胀飧泄,志不足就足厥冷。如果邪气尚未与气血相混杂,那么五脏还是安定的,只是骨节里有微动的感觉。黄帝又道:补泻的方法是怎样的?岐伯说:志有余就刺泻然谷出血,志不足就在复溜穴采取补法。黄帝又问道:在邪气与血气尚未相并的时候,怎样刺呢!岐伯说:就刺骨节微动的地方,不要中它的经脉,只刺邪所留止处,病邪就可马上除去了。

帝曰:善!余已闻虚实之形,不知其何以生?岐伯曰:气血以并,阴阳相倾1,气乱于卫,血逆于经,血气离居2,一实一虚。血并于阴,气并于阳,故为惊狂;血并于阳,气并于阴,乃为炅中3;血并于上,气并于下,心烦惋善怒;血并于下,气并于上,乱而喜忘。帝曰:血并于阴,气并于阳,如是血气离居,何者为实?何者为虚?岐伯曰:血气者,喜温而恶寒,寒则泣不能流,温则消而去之4,是故气之所并5为血虚,血之所并5为气虚。

【注解】

1阴阳相倾:阴阳失去平衡。

2血气离居:血气失去正常状态。

3炅中:内热。

4温则消而去之:温暖使气血不凝滞而易于运行。

5并:偏胜。

【语译】

黄帝道:很好!我已经听到关于虚实的各种表现,但还不知道它们是怎样产生的?岐伯说:虚实的发生,是由于邪气与血气相混杂,以致阴阳相互间失去平衡。这样,气窜乱于卫分,血逆行于经络,血气都离了本位,就形成了一虚一实的情况。如果血与阴邪相混,气与阳邪相混,就会发生惊狂的病证。如果血与阳邪相混,气与阴邪相混,就会发生内热的病证。如果血与邪气在人体上部相混杂,气与邪气在人体下部相混杂,就会使人心中烦闷、多怒。如果血与邪气在下部相混杂,气与邪气在人体上部相混杂,就会使人气乱、健忘。黄帝道:血与阴邪相混,气与阳邪相混,像这样血气离了本位的情况,怎样才算是实,怎样才算是虚呢?岐伯说:血和气都是喜温暖而恶寒冷的,寒冷会使血气涩滞不能畅通,温暖就能使血气消释而易于运行,所以气若偏胜,就有血虚的现象;而血若偏胜了,就有气虚的现象。

帝曰:人之所有者,血与气耳。今夫子乃言血并为虚,气并为虚,是无实乎?岐伯曰:有者为实,无者为虚,故气并则无血,血并则无气,(今)血与气相失1,故为虚焉。络之与孙脉俱输于经,血与气并,则为实焉。血之与气并走于上,则为大厥2,厥则暴死,气复反则生,不反则死。

【注解】

1血与气相失:血和气失去了相互联系。

2大厥:指突然昏倒的中风之类疾病。

【语译】

黄帝道:人体最重要的就是血和气了,现在您却说血偏胜,气偏胜都是虚,那么就没有实了吗?岐伯说:多余的就叫做实,不足的就叫做虚。因为,气偏胜,血就显得不足,血偏胜,气就显得不足。加之血和气失掉了正常的相互联系,所以就成为虚了。大络和孙络里的血气,那是流注到经脉去的,如果血与气相混杂,那就成为实了。如血和气混杂后循着经络上逆,就会发生大厥的病证,得了大厥病,就会突然昏死过去,如手足还暖就能活,否则就会死去。

帝曰:实者何道从来?虚者何道从去?虚实之要,愿闻其故。岐伯曰:夫阴与阳1,皆有俞会,阳注于阴,阴满之外,阴阳匀平,以充其形,九候若一,命曰平人。夫邪之生也,或生于阴,或生于阳,其生于阳者,得之风雨寒暑;其生于阴者,得之饮食居处,阴阳2喜怒。

【注解】

1阴与阳:阴经和阳经。

2阴阳:指男女。

【语译】

黄帝道:实是从什么渠道来的?虚又是从什么渠道去的?关于虚实的关键,我希望听你讲一讲这其中的缘故。岐伯说:阴经和阳经,都有输入和会合的腧穴。阳经的气血灌注到阴经,阴经气血充满了,就流走于他处,这样阴阳得以平衡,从而充实人的形体,使九候的脉象也表现一致,就称为正常的人。凡邪气产生的病变,有生于阴的内伤,有生于阳的外因。生于阳的,是受了风雨寒暑的侵袭;生于阴的,是由于饮食不节,起居失常,情欲过度,喜怒无恒等缘故。

帝曰:风雨之伤人奈何?岐伯曰:风雨之伤人也,先客于皮肤,传入于孙脉,孙脉满则传入于络脉,络脉满则输于大经脉,血气与邪并客于分腠之间,其脉坚大,故曰实。实者外坚充满,不可按之,按之则痛。帝曰:寒湿之伤人奈何?岐伯曰:寒湿之中人也,皮肤(不)收1,肌肉坚紧,荣血泣,卫气去,故曰虚。虚者聂辟2,气不足,按之则气足以温之,故快然而不痛。

【注解】

1收:急而聚的意思。

2聂辟:慑辟、怯弱而恐惧。

【语译】

黄帝道:风雨伤害人的情况是怎样的呢?岐伯说:风雨伤人是先侵入皮肤,然后传入孙脉,孙脉满再传到络脉,络脉满就注入到大经脉,血气和邪气相混杂侵袭分肉腠理之间,其脉象呈坚大,所以说是实证。实证外表有坚实充满的样子,肌肤上不能够按触,按触就会发生疼痛。黄帝又问:寒湿伤害人的情况是怎样的呢?岐伯说:寒湿伤人,会使皮肤急聚,肌肉坚紧,营血凝涩,卫气耗散,所以说是虚证。病虚的人,常有恐怯的感觉,气不够用。如经按触,就会血脉流畅,而气也就足了,像有温暖似的,所以就觉得舒服而不痛了。

帝曰:善!阴之生实奈何?岐伯曰:喜怒1不节,则阴气上逆,上逆则下虚,下虚则阳气走之2,故曰实矣。帝曰:阴之生虚奈何?岐伯曰:喜〔恐〕则气下,悲则气消,消则脉虚空,因寒饮食,寒气熏满,则血泣气去,故曰虚矣。

【注解】

1喜怒:此侧重指怒。

2下虚则阳气走之:下部阴气不足,阳气就来凑合。

【语译】

黄帝道:很好!阴分发生的实证是怎样的?岐伯说:多怒不加节制,就会使阴气上逆。如果阴气上逆,下部的阴气就要不足,阳气就来凑合,所以说是实证。黄帝又道:阴分发生的虚证是怎样的?岐伯说:如恐惧太过,就会使气下陷;悲哀太过,就会使气消散;气消耗,血脉就虚了,若再吃了寒冷的饮食,寒气伤了脏气,就会使血涩滞而气耗散,所以说是虚证。

帝曰:经言阳虚则外寒,阴虚则内热,阳盛则外热,阴盛则内寒,余已闻之矣,不知其所由然也。岐伯曰:阳受气于上焦,以温皮肤分肉之间,令寒气在外,则上焦不通,上焦不通,则寒气独留于外,故寒栗。帝曰:阴虚生内热奈何?岐伯曰:有所劳倦,形气衰少,谷气不盛,上焦不行,下脘不通,胃气热,(热气)熏胸中,故内热。帝曰:阳盛生外热奈何?岐伯曰:(上焦不通利)则皮肤致密,腠理闭塞,(玄府)不通,卫气不得泄越,故外热。帝曰:阴盛生内寒奈何?岐伯曰:厥气上逆,寒气积于胸中而不泻,(不泻)则温气1去,寒独留,则血凝泣,凝则脉不通,其脉盛大以涩,故(中)寒〔中〕。

【注解】

1温气:阳气。

【语译】

黄帝道:古经上所说的阳虚就产生外寒,阴虚就产生内热,阳盛就产生外热,阴盛就产生内寒。我已听到了这种说法,但不知其所以然。岐伯说:诸阳都是受气于上焦的,它的功用是温养腠理之间。现在寒气侵袭于外,就会使上焦之气不能达于肤腠之间,以致寒气独留在外表,所以发生恶寒战栗的症状。黄帝又道:阴虚产生内热是怎么回事?岐伯说:假如劳倦过度,形体气力就会衰疲,脾胃之气也会不足,结果上焦不能宣五谷之味,下脘不能化谷之精,胃气郁遏而生热,上熏胸中,所以阴虚会发生内热。黄帝又问:阳盛产生外热是怎样?岐伯说:皮肤紧密,腠理闭塞不通,卫气不能发泄外越,所以就发生外热。黄帝又问道:阴盛产生内寒是怎样的?岐伯说:由于厥逆之气向上,寒气积在胸中而不得下泄,就使阳气散去,而寒独留,因而血液凝涩,血液凝涩就使脉不通畅,其脉盛大而兼涩象,所以成为寒中。

帝曰:阴与阳(并)血气以并,病形以成,刺之奈何?岐伯曰:刺此者,取之经隧,取血于营,取气于卫,用形哉,因四时多少高下。帝曰:血气以并,病形以成,阴阳相倾,补泻奈何?岐伯曰:泻实者气盛乃内针1,针与气俱内,以开其门,如2利其户;针与气俱出,精气不伤,邪气乃下3,外门4不闭,以出其疾;摇大其道,如利其路,是谓大泻,必切而出,大气乃屈。帝曰:补虚奈何?岐伯曰:持针勿置5,以定其意,候呼内针,气出针入6,针空四塞,精无从去,方7实而疾出针,气入针出,热不得还,闭塞其门,邪气布散,精气乃得存,(动气候时)〔动无后时〕,近气不失,远气乃来,是谓追之8。

【注解】

1气盛乃内针:邪气盛才进针。

2如:而。

3邪气乃下:邪气才退。

4外门:针孔。

5持针勿置:拿针不立即刺入。

6气出针入:在呼气时将针刺入。

7方:正。

8追之:针刺中的补法。

【语译】

黄帝道:阴与阳相混杂,同时又与血气相混杂,病已经形成,刺治的方法应怎样?岐伯说:刺治这样的病证,取其经隧刺之,并刺脉中营血和脉外卫气,同时还要观察病人形体的长短肥瘦和四时气候的不同,而采取或多或少或高或下的刺法。黄帝又道:邪气已经和血气相混杂,病形已成,阴阳失去了平衡,这时补法和泻法怎样运用呢?岐伯说:泻实的方法是在邪气盛时进针,使针与气一起入内,从而开放邪气外泄的门户。拔针时,要使气和针一同出来,人的精气不受伤,邪气就会消退。针孔不能闭塞,以让邪气都出尽,这就要摇大针孔,从而通利邪气外出的道路,这就叫做大泻。拔针时一定要急出其针,邪气就会退的。黄帝又问:补虚的方法又是怎样的?岐伯说:拿着针先不要忙着刺入病人肉里,必须定神定志,等待病人呼气之时下针,呼气出而针入。这样,针孔四围紧密,使精气没有地方泄去。待气正实的时候迅速把针拔出,气入而针出。这样,针下的热气不能随针而出,等于堵住了其散失之路,而邪气就会散去,人的精气就得以保存了。总而言之,在针刺时,不论入针还是出针都要不失时机,使已得之气不致从针孔外泄散失,使未至之气能够引导而来,这就叫做补法。

帝曰:夫子言虚实者有十1,生于五脏,五脏五脉耳。夫十二经脉皆生其病,今夫子独言五脏,夫十二经脉者,皆络三百六十五节,节有病必被2经脉,经脉之病,皆有虚实,何以合3之?岐伯曰:五脏者,故4得六府与为表里,经络支节,各生虚实,其病所居,随而调之。病在脉,调之血;病在血,调之络;病在气,调之卫;病在肉,调之分肉;病在筋,调之筋;病在骨,调之骨。燔针劫刺5其下及与急者;病在骨,焠针药熨;病不知所痛,两6为上;身形有痛,九候莫病,则缪刺之;痛在于左而右脉病者,巨刺之。必谨察其九候,针道备矣。

【注解】

1虚实者有十:神、气、血、肉、志各有虚实,计有十种情况。

2被:及。

3合:应。

4故:固,本来的意思。

5燔针劫刺:针刺入后,用微火烧其针。

6两:即阴阳脉。

【语译】

黄帝道:你说虚实有十种,只是产生于五脏的五脉。可是人身有十二经脉,能够产生各种病变,你仅仅谈了五脏,那十二经脉,联络人体的三百六十五个气穴,每个气穴有病,必定波及经脉,经脉的病又都有虚实,它们与五脏的虚实怎样能相应呢?岐伯说:五脏本来和六腑有表里的关系,其经络和支节,各有虚实的病证,这要审视病变的所在,随即进行调治。如病在脉,可以调治其血;病在血,可以调治其络;病在气,可以调治其卫气;病在肌肉,可以调治其分肉间;病在筋,调治筋,这要用火针劫刺病处和拘急的地方;如病在骨,可用针深刺,出针后,用药温熨病处;如病人不知疼痛,针刺阳、阴二脉是最好了;如有疼痛,而九候的脉象没有变化,就用缪刺法治疗;如疼痛在左侧,而右脉见了病象,就要用巨刺方法治疗。所以必定要谨慎审察病人九候的脉象,然后进行针治,这样,针刺的道理就算完备了。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐