笔下文学
会员中心 我的书架

卷第六

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

玉机真脏论篇第十九

黄帝问曰:春脉如弦,何如而弦?岐伯对曰:春脉者肝也,东方木也,万物之所以始生也,故其气1来,软弱轻虚而滑,端直以长,故曰弦,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其气来实而强,此谓太过2,病在外;其气来不实而微3,此谓不及,病在中。帝曰:春脉太过与不及4,其病皆何如?岐伯曰:太过则令人善忘,忽忽眩冒而巅疾5;其不及,则令人胸痛引背,下则两胁胠6满。帝曰:善。

【注解】

1气:指脉气。

2太过:是说脏气太盛。

3不实而微:“不实”,脉不充盈;“微”,脉来微弱。

4不及:是说脏气不足。

5巅疾:巅顶的病,如头痛。

6胠:腋下胁肋部位。

【语译】

黄帝问道:春时的脉象如弦,那么怎样才算弦呢?岐伯答说:春脉是肝脉,属东方的木,具有万物生长的气象;因此它的脉气弱软轻虚而滑,正直而长,所以叫做弦。如果与此相违背,那就是病脉。黄帝问:怎样叫做相违背呢?岐伯答说:脉气来时,实而且弦,这叫做太过,主病在外;假如脉气来时不实而且微弱,这叫做不及,主病在内。黄帝问:春脉太过与不及,都能够发生怎样的病变呢?岐伯答说:太过了会使人善忘,发生目眩冒闷头痛;如果不及会使胸部作痛,牵引背部,向下两胁胀满。黄帝说:讲得好。

夏脉如钩,何如而钩?岐伯曰:夏脉者心也,南方火也,万物之所以盛长也,故其气来盛去衰,故曰钩,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其气来盛去亦盛,此谓太过,病在外;其气来不盛去反盛,此谓不及,病在中。帝曰:夏脉太过与不及,其病皆何如?岐伯曰:太过则令人身热而(肤)〔骨〕痛,为浸淫1,其不及则令人烦心,上见咳唾,下为气泄2。帝曰:善。

【注解】

1浸淫:指浸淫疮。

2气泄:失气。

【语译】

夏时的脉象如钩,那么怎样才算钩呢?岐伯答说:夏脉就是心脉,属于南方的火,具有万物盛长的气象,因此脉气来时充盛,去时反衰,犹如钩的形象,所以叫做钩脉。假如与此相违背,就是病脉。黄帝说:怎样才算违背呢?岐伯说:其脉气来时盛去时也盛,这叫做太过,主病在外;如果脉气来时不盛,去时反而充盛,这叫做不及,主病在内。黄帝说:夏脉太过与不及,都会发生怎样的病变呢?岐伯说:太过会使人发热、骨痛、发浸淫疮;不及会使人心烦,在上部会发生咳唾,在下部会发生失气。黄帝说:讲得好。

秋脉如浮,何如而浮?岐伯曰:秋脉者肺也,西方金也,万物之所以收成也,故其气来,轻虚以浮,来急去散,故曰浮,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其气来,毛而中央坚1,两傍虚,此谓太过,病在外;其气来,毛而微,此谓不及,病在中。帝曰:秋脉太过与不及,其病皆何如?岐伯曰:太过则令人逆气而背痛,愠愠2然;其不及,则令人喘,呼吸少气而咳,上气见血,下闻病音3。帝曰:善。

【注解】

1毛而中央坚:“毛”指脉气来时,轻浮如毛。“中央坚”指中央坚实。

2愠(yùn运)愠:气郁不舒。

3病音:喘息的声音。

【语译】

秋天的脉象如浮,那么怎样才算浮呢?岐伯答说:秋脉是肺脉,属西方的金,具有万物收成的气象;因此脉气来时,轻虚而且浮,来急去散,所以叫做浮脉。假如与此相违背,就是病脉。黄帝说:怎样才算违背呢?岐伯答说:其脉气来时浮软而中央坚实,两旁是虚空的。这叫做太过,主病在外;其脉气来浮软而微,这叫做不及,主病在里。黄帝说:秋脉太过和不及,都会发生怎样的病变呢?岐伯说:太过会使人气逆,背部作痛,郁闷而不舒畅;如果不及,会使人喘呼咳嗽,在上部会发生气逆出血,在下的胸部则可以听到喘息的声音。黄帝说:讲得好。

冬脉如营,何如而营?岐伯曰:冬脉者肾也,北方水也,万物之所以合藏也,故其气来沉以(搏)〔濡〕,故曰营,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其气来如弹石1者,此谓太过,病在外;其去如数2者,此谓不及,病在中。帝曰:冬脉太过与不及,其病皆何如?岐伯曰:太过则令人解,脊脉痛,而少气不欲言;其不及则令人心悬如病饥,3中清,脊中痛,少腹满,小便变。帝曰:善。

【注解】

1弹石:指脉气来如弹石击手。

2如数:脉虚软。

3:指季胁下挟脊两旁的空软处。

【语译】

冬时的脉象如石,那么怎样才算石呢?岐伯说:冬脉是肾脉,属于北方的水,具有万物闭藏的气象;因此脉气来时沉而濡润,所以叫做石脉。假如与此相违背,就是病脉。黄帝说:怎样才算违背呢?岐伯说:其脉气来时如弹石击手,这叫做太过,主病在外;如果脉象浮软,这叫做不及,主病在里。黄帝说:冬脉太过与不及,发生的病变怎样?岐伯说:太过会使人身体倦怠、腹痛、气短、不愿说话;不及会使人的心像饥饿时一样感到虚悬,季胁下空软部位清冷、脊骨痛、小腹胀满、小便变色。黄帝说:讲得好。

帝曰:四时之序,逆从之变异也,然脾脉独何主?岐伯曰:脾脉者土也,孤1脏以灌四傍2者也。帝曰:然则脾善恶,可得见之乎?岐伯曰:善者不可得见,恶者可见。帝曰:恶者何如可见?岐伯曰:其来如水之流者,此谓太过,病在外;如鸟之喙者,此谓不及,病在中。帝曰:夫子言脾为孤脏,中央土以灌四傍,其太过与不及,其病皆何如?岐伯曰:太过则令人四支不举;其不及则令人九窍不通,名曰重强3。

【注解】

1孤:独尊的意思。

2四傍:指肝、心、肺、肾四脏。

3重强:身重而不自如。“强”,不随和的意思。

【语译】

黄帝说:四时的顺序是导致脉象逆顺变化的根源,但是脾脉主哪个时令呢?岐伯说:脾属土,是个独尊之脏,它的作用是用来滋润四旁的其他脏腑的。黄帝说:那么脾的正常与否,可以看得出来吗?岐伯说:正常的脾脉看不出来,但病脉是可以看得出来的。黄帝说:那么脾的病脉是怎样的呢?岐伯说:其脉来时,如水的流动,这叫做太过,主病在外;其脉来时,如鸟的啄食,这叫做不及,主病在里。黄帝说:您说脾是孤脏,位居中央属土,滋润四旁之脏,那么它的太过与不及,都会发生怎样的病变呢?岐伯说:太过会使人四肢不能举动;不及会使人九窍不通,身重而不自如。

帝瞿然1而起,再拜稽首2曰:善。吾得脉之大要,天下至数,(五色)脉变,揆度奇恒,道在于一3,神转不回,回则不转,乃失其机,至数之要,迫近以微,著之玉版,藏之藏府,每旦读之,名曰《玉机》。

【注解】

1瞿然:惊异的样子。

2稽首:古时一种跪拜礼,即叩头至地。

3一:指神。

【语译】

黄帝惊异地站了起来,跪拜后说:很好!我已懂得了诊脉的根本要领和天下的至理。考察四时脉象的变化,诊察脉的正常与异常,它的精要归结在于一个“神”字。神的功用运转不息,向前不回,倘若回而不运转,就失掉它的生机,极其重要的真理是非常切近微妙的,把它记录在玉版上,藏在内府里,每天早晨诵读,就把它叫做《玉机》吧。

五脏受气于其所生1,传2之于其所胜3,气舍4于(其)所生,死于其所不胜。病之且死,必先传行5至其所不胜,病乃死,此言气之逆行6也,(故死)。肝受气于心,传之于脾,气舍于肾,至肺而死。心受气于脾,传之于肺,气舍于肝,至肾而死。脾受气于肺,传之于肾,气舍于心,至肝而死。肺受气于肾,传之于肝,气舍于脾,至心而死。肾受气于肝,传之于心,气舍于肺,至脾而死,此皆逆死也。一日一夜五分之,此所以占7死生之早暮也。

【注解】

1五脏受气于其所生:五脏所受的病气,来源于它所生的脏。“气”指病气。

2传:指病气相传。

3所胜:所克之脏。

4舍:留止。

5传行:指病气的传变。

6气之逆行:指病气的逆传。

7占:推测,预测。

【语译】

五脏所受的病气来源于它所生之脏,传给它所克之脏,留止在生己之脏,死于克己之脏。当病到了要死的时候,必先传到克己之脏,病人才死,这就是病气逆行的情况啊!举例来说,肝受病气于心,传行到脾,其病气留止于肾,传到肺就死了。心受病气于脾,传行到肺,病气留止于肝,传到肾就死了。脾受病气于肺,传行到肾,病气留止于心,传到肝就死了。肺受病气于肾,传行到肝,病气留止于脾,传到心就死了。肾受病气于肝,传行到心,病气留止于肺,传到脾就死了。这都是病气逆行的情况。以一昼夜的时辰来属五脏,就可推测出死的大体时间。

黄帝曰:五脏相通,移皆有次,五脏有病,则各传其所胜。不治1,法三月若六月,若三日若六日2,传五脏而当死,是顺传所胜之次。故曰:别于阳者,知病从来;别于阴者,知死生3之期,言(知)至其所困而死。

【注解】

1不治:不及时治疗。

2法三月若六月,若三日若六日:全句指患病传变过程的快慢。

3死生:指死。

【语译】

黄帝说:五脏是相通的,病气的转移,都有它的次序。五脏如果有病,就会传给各自所克之脏;若不及时治疗,那么多则三个月、六个月,少则三天、六天,只要传遍五脏就肯定要死。这是指顺所克次序的传变。所以说,能够辨别外证,就可知病在何经;能够辨别里证,就可知危在何日,就是说某脏到了它受困的时候,就死了。

是故风者百病之长也,今风寒客于人,使人毫毛毕1直,皮肤闭而为热2,当是之时,可汗而发也;或痹不仁肿痛,当是之时,可汤熨及火灸刺而去之。弗治,病入舍于肺,名曰肺痹,发咳上气。弗治,肺(即)传(而行)之肝,病名曰肝痹,一名曰厥,胁痛出食3,当是之时,可按若刺耳4。弗治,肝传之脾,病名曰脾风,发瘅5,腹中热,烦心出黄6,当此之时,可按可药可浴。弗治,脾传之肾,病名曰疝瘕,少腹冤热7而痛,出白,一名曰蛊8,当此之时,可按可药。弗治,肾传之心,(病)筋脉相引而急,病名曰瘛9,当此之时,可灸可药。弗治,满十日,法当死。肾因传之心,心即复反传而行之肺,发寒热,法当三(岁)〔日〕死,此病之次也。

【注解】

1毕:尽。

2为热:发热。

3出食:不欲食。“出”有“去”义。

4可按若刺耳:可用按摩或针刺等治疗方法。

5发瘅:发黄。

6出黄:小便黄。

7冤热:即蓄热。

8蛊(gu鼓):病名。指病深日久,形体消瘦,精神委靡,如虫食物故名。

9瘛(chì赤):指筋脉拘急相引一类的病。

【语译】

风是百病中最可怕的。风寒侵入了人体,就会使人的毫毛都立起来,皮肤闭塞,内里发热。在这个时候,是可以用出汗的方法治好的。如果不及时治疗,就会出现麻痹不仁、肿痛等症状,此时可用热敷、火、灸或针刺等方法治好。如果再耽误下去,病气就会传行并留止在肺部,这就是肺痹,发为咳嗽上气。如果还不治疗,就会从肺传行到肝,这时的病名叫做肝痹,又叫做肝厥,就会发生胁痛,不欲食等症状。在这个时候,可用按摩或针刺等方法治疗,如果仍不及时治疗,病气从肝传行到脾,这时的病名叫做脾风,就会发生黄疸、腹中热、烦心、小便黄色等症状。在这个时候,可用按摩、药物和汤浴等方法治疗。如再不及时治疗,病气从脾传行到肾,这时的病名叫做疝瘕,就会出现少腹蓄热作痛、小便白浊等症状,又叫做蛊病。在这个时候,可用按摩、药物等方法治疗。如继续耽误下去,病气从肾传行到心,就会出现筋脉相引拘挛的症状,叫做瘛病。在这个时候,可用艾灸、药物来治疗。如仍治不好,十天以后,就会死亡。倘病邪由肾传行于心,心又反传到肺脏,又发寒热,三天就会死亡,这是疾病传行的次第。

然其卒发者,不必治于传,或其传化有不以次1,不以次入者,忧恐悲喜怒,令不得以其次,故令人有(大)〔卒〕病矣。因而喜(大虚)则肾气乘2矣,怒则(肝)〔肺〕气乘矣,(悲)〔思〕则(肺)〔肝〕气乘矣,恐则脾气乘矣,忧则心气乘矣,此其道也。故病有五,五五二十五变,(及)〔反〕其传化。传,乘之名也。

【注解】

1次:次序,顺序。

2乘:乘虚侵袭。

【语译】

但假如是卒然发病,就不必根据这个传变的次序治疗;而有的传变也不一定完全依着这个次序。忧、恐、悲(思)、喜、怒这五种情志就会使病气不按着这个次第传变,而能够突然发病的。如过喜伤心,克它的肾气就因而乘之。怒伤肝,克它的肺气就因而乘之。过思伤脾,克它的肝气就因而乘之。过恐伤肾,克它的脾气就因而乘之。过忧伤肺,克它的心气就因而乘之。这就是疾病不依次序传变的规律。所以病虽有五变,但能够发为五五二十五变,这和正常的传化是相反的。传,就是“乘”的别名。

大骨枯槁1,大肉陷下2,胸中气满,喘息不便3,其气动形4,期六月死,真脏5脉见,乃予之期日6。大骨枯槁,大肉陷下,胸中气满,喘息不便,内痛7引肩项,期一月死,真脏见,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中气满,喘息不便,内痛引肩项,身热脱肉破8,真脏见,十月之内死。大骨枯槁,大肉陷下,肩髓内消,动作益衰,真脏来见,期一岁死,见其真脏,乃予之期日。大骨枯槁,大肉陷下,胸中气满,腹内痛,心中不便9,(肩项)身热,破脱肉,目匡陷,真脏见,目不见人,立死,其见人者,至其所不胜之时则死。

【注解】

1大骨枯槁:“大骨”,指躯干、四肢的主要骨骼如肩、股、脊、膝。“枯槁”,干枯软弱无力。

2大肉陷下:指尺肤、臂、腿、臀等隆盛肥厚的肌肉消瘦干瘪。

3喘息不便:喘息不安。

4其气动形:喘息气急,牵及肩胸皆动。

5真脏:指肺的真脏脉。

6予之期日:预测死期。

7内痛:心内痛。

8脱肉破(jun菌):“脱肉”,形容全身肌肉消瘦。“破”,肘膝肌肉消瘦破败。“”指肘膝肌肉突出部分。

9心中不便:即心中不安。

【语译】

大骨枯痿了,大肉消陷了,胸中气满,喘息不安,憋得肩膺动摇,像这样,大约六个月就会死亡。只要见了肺的真脏脉,就可预知死的日期。大骨枯了,大肉消陷了,胸中气满,喘息不安,心里痛牵动肩项不遂,像这样,大约一个月就可死亡;只要见了脾的真脏脉,就可预知它的死期。大骨枯槁了,大肉消陷了,胸中气满,喘息不安,腹内痛牵引肩项,全身发热,肌肉消瘦,部破败,这时如果见了真脏脉,大约十个月内就会死亡。大骨枯痿了,大肉消陷了,两肩下随,肉亦消脱,动作也显得衰颓,像这样,如未见肾的真脏脉,大约一年的时间就死亡;见了肾的真脏脉,就可预知它的死期了。大骨枯痿了,大肉消陷了,加上胸中气满,腹痛,心里不安,全身发热,部破败,肌肉消脱,目眶下陷,像这样,见了肝的真脏脉,目不能见人,就会很快死亡;如果目能见人,到了它丧失抵抗力的日子,也要死亡的。

急虚身中卒至1,五脏绝闭,脉道不通,气不往来,譬于堕溺2,不可为期。其脉绝不来,若人一息五六至,其形肉不脱,真脏虽不见,犹死也。

【注解】

1急虚身中卒至:指正气一时暴绝,外邪陡然中于身,客邪突然至于内脏而产生的病变。

2堕溺:“堕”,倾跌下坠。“溺”,落水淹没。

【语译】

正气一时暴虚,外邪突然侵入人体,五脏隔塞了,脉道不通了,大气已不往来,就好像跌坠或溺水一样,这样的突然病变,是不可预测死期的。如果其脉绝而不至,或一吸五六至,形肉不脱,就是不见真脏脉,也是要死亡的。

真肝脉至,中外急,如循刀刃责责然1,(如按琴瑟弦)〔如新张弓弦〕,色青白不泽2,毛折3,乃死。真心脉至,坚而搏,如循薏苡子4累累然5,色赤黑不泽,毛折,乃死。真肺脉至,大而虚,如以毛羽中人肤,色白赤不泽,毛折,乃死。真肾脉至,搏而绝,如指弹石辟辟然6,色黑黄不泽,毛折,乃死。真脾脉至,弱而乍数乍疏,色黄青不泽,毛折,乃死。诸真脏脉见者,皆死不治也。

【注解】

1责责然:刀作响的声音,即震震然。

2不泽:不光润。

3毛折:毛发枯损。

4薏苡子:药名,即薏苡仁。

5累累然:形容心之真脏脉象短而坚实。

6辟辟然:形容肾之真脏脉象沉而坚硬。

【语译】

肝脏的真脏脉来的时候,内外劲急如同循着刀刃震震作响,好像新张开的弓弦,面色显著青白而不润泽,毫毛也枯损不堪,那是要死亡的。心脏的真脏脉来的时候,坚而搏指,像循摩薏苡仁那样小而坚实,面色显著赤黑而不润泽,毫毛也枯损不堪,那是要死亡的。肺脏的真脏脉来的时候,洪大而又非常虚弱,像毛羽着人皮肤一样,面色显著白赤而不润泽,毫毛也枯损不堪,那是要死亡的。肾脏的真脏脉来的时候,既坚而沉,像用指弹石那样硬得厉害,面色显著黑黄而不润泽,毫毛也枯损不堪,那是要死亡的。脾脏的真脏脉来的时候,软弱并且忽数忽散,面色显著黄青而不润泽,毫毛也枯损不堪,那是要死亡的。总而言之,凡是见了真脏脉,都是不治的死证。

黄帝曰:见真脏曰死,何也?岐伯曰:五脏者,皆禀气于胃,胃者五脏之本也,脏气者,不能自致于手太阴1,必因于胃气,乃至于手太阴也,故五脏各以其时,自为而至于手太阴也2。故邪气胜者,精气衰也,故病甚者,胃气不能与之俱至于手太阴,故真脏之气独见,独见者病胜脏3也,故曰死。帝曰:善。

【注解】

1手太阴:指寸口脉。

2五脏各以其时,自为而至于手太阴也:五脏之气各自在一定的时候,以不同的脉象出现于手太阴寸口。

3病胜脏:指邪气盛,正气竭。

【语译】

黄帝说:见了真脏脉象,就要死亡,这是什么道理呢?岐伯说:五脏之气,都依赖胃腑的水谷精微来营养,所以胃是五脏的根本。五脏之气,不能直接到达手太阴的寸口,必须借助于胃气,才能到达手太阴寸口。所以五脏才能各自在一定的时候,以不同的脉象出现于手太阴寸口。如果邪气盛了,精气必然衰败;所以病气严重时,胃气就不能同脏气一起到达手太阴,那真脏脉就单独出现了。独见就是病气胜了脏气,那是要死亡的。黄帝说:讲得好。

黄帝曰:凡治病,察其形气色泽,脉之盛衰,病之新故,乃1治之无后其时。形气相得,谓之可治;色泽以浮2,谓之易已;脉从四时,谓之可治;脉弱以滑3,是有胃气,命曰易治,取之以时。形气相失,谓之难治;色夭4不泽,谓之难已;脉实以坚5,谓之益甚;脉逆四时,为不可治。必察四难6而明告之。

【注解】

1乃:才的意思。

2色泽以浮:气色浮润。(颜色明润)

3脉弱以滑:指有病之脉,弱而流利。

4色夭:颜色晦暗。

5脉实以坚:脉实并且坚。“以”有“且”意。

6四难:指病人出现的“形气相失”、“色夭不泽”、“脉实以坚”、“脉逆四时”四种病危的症状。

【语译】

黄帝说:治病的一般规律,是要先诊察病人的形气怎样,色泽如何,以及脉的虚实,病的新旧,然后才进行治疗,而千万不能错过时机。病人形气相称,是可治之证;气色浮润,病是易治愈的;脉象和四时相适应,是可治之证;脉来弱而流利,是有胃气的现象,叫做易治的病。以上都算可治、易治之症,但要及时地进行治疗才行。形气不相称,是难治之证;气色枯燥而不润泽,病是不易治愈的。脉实并且坚,那是更加沉重的病症;如果脉象和四时不相适应,那就是不可治之症了。一定要察明这四种困难,清楚地告诉病人。

所谓逆四时者,春得肺脉,夏得肾脉,秋得心脉,冬得脾脉,其至皆悬绝1沉涩者,命曰逆。四时未有脏形2,于春夏而脉沉涩,秋冬而脉浮大,名曰逆四时也。

【注解】

1悬绝:是说其脉独见与其他各部悬异殊绝。

2四时未有脏形:四时之中,未见五脏的真脏脉。

【语译】

所谓脉与四时相逆,就是春得肺脉,夏得肾脉,秋得心脉,冬得脾脉,而且脉来的时候都是独见而沉涩,这就叫做逆。在四时中未见有真脏脉,在春夏季节里反见沉涩的脉象,在秋冬季节里反见浮大的脉象,这都叫做逆四时。

病热脉静,泄而脉大,脱血而脉实,病在中脉实坚,病在外脉不实坚者,皆难治。

【语译】

病属热而脉反倒清静,发生泄利而脉反倒洪大;出现脱血而反见实脉;病在里而脉反倒实坚;病在外而脉反倒不实坚,这些都是脉证相反的情况,是不易治愈的。

黄帝曰:余闻虚实以决死生,愿闻其情。岐伯曰:五实死,五虚死。帝曰:愿闻五实五虚。岐伯曰:脉盛、皮热、腹胀、前后不通、闷瞀1,此谓五实。脉细、皮寒、气少、泄利前后,饮食不入,此谓五虚。帝曰:其时有生者,何也?岐伯曰:浆粥入胃,泄注止,则虚者活,身汗得后利2,则实者活,此其候也。

【注解】

1闷瞀:烦乱。

2后利:指大便通利。

【语译】

黄帝说:我听说根据虚实可以预先判断死生,希望听你说一说这其中的道理。岐伯说:凡有五实就得死,凡有五虚也得死。黄帝说:那么你就说一说什么叫做五实五虚吧。岐伯说:脉来势盛,皮肤发热,肚腹胀满,大小便不通,心里烦乱,这就叫做五实。脉象极细,皮肤发冷,气短不足,大便泄泻,不欲饮食,这就叫做五虚。黄帝说:就是得了五实五虚之证,也有痊愈的,这是为什么呢?岐伯说:如果病人能够吃些浆粥,胃气渐渐恢复,泄泻停止,那么得五虚之症的人就可以痊愈;而患五实之症的人如果得以汗出、大便又通畅了,表里和了,也是可以痊愈的。这就是根据虚实而能决死生的道理啊!

三部九候论篇第二十

黄帝问曰:余闻九针1于夫子,众多博大,不可胜数。余愿闻要道2,以属3子孙,传之后世,著之骨髓,藏之肝肺4,歃血5而受,不敢妄泄,令合天道,必有终始,上应天光6星辰历纪,下副7四时五行。贵贱更(互)〔立〕,冬阴夏阳,以人应之奈何?愿闻其方8。

【注解】

1九针:此指九候。“针”疑是误字。

2要道:主要的道理。

3属:嘱咐。

4著之骨髓,藏之肝肺:形容深刻领会,铭记在心的意思。“著”有纳的意思。

5歃(shà霎)血:古时盟誓的一种仪式。“歃”,饮的意思。

6天光:指日月。

7副:合的意思。

8方:办法。

【语译】

黄帝问说:我听了九候的道理,觉得多而广博,难以尽述。我希望再听些主要的道理,以便嘱咐子孙,流传后世。我一定会把那些话铭刻在心,藏于肺腑。我发誓接受所学,不敢随便泄露,使它合于天道,有始有终,上应日月星辰节气之数,下合四时五行之变。就五行来说有盛有衰,就四时来说冬阴夏阳,那么人怎样才能够和这些自然规律相适应呢?希望你能讲一讲有什么办法。

岐伯对曰:妙乎哉问也!此天地之至数。帝曰:愿闻天地之至数,合于人形血气,通决死生,为之奈何?岐伯曰:天地之至数,始于一,终于九1焉。一者天,二者地,三者人,因而三之,三三者九,以应九野。故人有三部,部有三候,以决死生,以处2百病,以调虚实,而除邪疾。

【注解】

1始于一,终于九:数始于一,而终止于九,九加一为十,十又是一的开始,所以说始于一,终于九。

2处:诊断。

【语译】

岐伯说:你问得好极了,这是天地间的至理啊!黄帝说:希望听你说一说这天地间的至理,从而使它合于人的形体,通利血气,并决定死生。怎样才能做到这一点呢?岐伯说:天地的至数,是从一开始,至九终止,一为阳,代表天,二为阴,代表地,人生天地之间,所以用三代表人。而天地人又合而为三,三三为九,与九野之数对应。所以人有三部脉,每部各有三候,根据它去决定死生,诊断百病,调和虚实,祛除疾病。

帝曰:何谓三部?岐伯曰:有下部,有中部,有上部,部各有三候,三候者,有天有地有人也,必指而导之,乃以为真。(上部天,两额之动脉;上部地,两颊之动脉;上部人,耳前之动脉。中部天,手太阴也;中部地,手阳明也;中部人,手少阴也。下部天,足厥阴也;下部地,足少阴也;下部人,足太阴也)。故下部之天以候肝,地以候肾,人以候脾胃之气。

【语译】

黄帝说:什么叫做三部?岐伯说:有下部,有中部,有上部,而每部又各有三候,三候是以天地人来代表的,这是必须有人指导才能明了的。因此下部的天可以用来诊察肝脏之气,下部的地可以用来诊察肾脏之气,下部的人可以用来诊察脾胃之气。

帝曰:中部之候奈何?岐伯曰:亦有天,亦有地,亦有人。天以候肺,地以候胸中之气,人以候心。帝曰:上部以何候之?岐伯曰:亦有天,亦有地,亦有人。天以候头角之气,地以候口齿之气,人以候耳目之气。三部者,各有天,各有地,各有人,三而成天,三而成地,三而成人,三而三之,合则为九,九分为九野,九野为九脏。故神脏五,形脏四,合为九脏。五脏已败,其色必夭,夭必死矣。

【语译】

黄帝说:那么中部的情况是怎样的呢?岐伯说:中部也有天地人三部。中部之天可以用来诊察肺脏之气,中部之地可以用来诊察胸中之气,中部之人可以用来诊察心脏之气。黄帝说:上部的情况又是怎样的呢?岐伯说:上部也有天地人三部。上部之天可以用来诊察头角之气,上部之地可以用来诊察口齿之气,上部之人可以用来诊察耳目之气。总之,三部之中,各有天,各有地,各有人;三候为天,三候为地,三候为人,三三相乘,合为九候。脉有九候,以应地之有九野。地之有九野,以应人之有九脏:肝、肺、心、脾、肾五神脏,胃、大肠、小肠、膀胱四形脏,合为九脏。如果五脏败坏,气色必见枯暗,而气色枯暗是必然要死亡的。

帝曰:以候奈何?岐伯曰:必先度其形之肥瘦,以调其气之虚实,实则泻之,虚则补之。必先去其血脉1,而后调之,无问其病,以平为期。

【注解】

1去其血脉:去掉脉道里的瘀血。

【语译】

黄帝说:诊察的方法怎样?岐伯说:一定得先估量病者形体的肥瘦程度,来调和其气的虚实。气实就泻其有余,气虚就补其不足。在这之前还得想法去掉血脉里的瘀滞,然后再调和气的虚实,无论治疗什么病,最终要达到五脏的平和。

帝曰:决死生奈何?岐伯曰:形盛脉细,少气不足以息者危。形瘦脉大,胸中多气者死,形气相得1者生,参伍不调2者病。三部九候皆相失者死。上下左右之脉相应如参舂3者病甚。上下左右相失不可数者死。中部之候虽独调,与众脏相失者死,中部之候相减者死。目内陷者死4。

【注解】

1形气相得:形体和气息相符合。如形盛脉盛,形瘦脉细。“气”指脉息,“得”有“合”的意思。

2参伍不调:指脉搏错杂不相协调。

3参舂(chong冲):参差不齐的意思。

4目内陷者死:目眶塌陷是脏腑精气衰竭的现象,会死亡的。

【语译】

黄帝说:怎样决断死生呢?岐伯说:形体盛,脉反细,气短,呼吸像连续不上的,主危。形体瘦,脉反大,胸中多气的,也主死。形体和脉息相称合的主生;脉搏错杂不相协调的主病。如果三部九候都失其常度的主死。上下左右之脉相应,一上一下的舂杵一样,大数而鼓,说明病情很严重。上下左右之脉失去了协调,以至于不可计其至数的,是死候。中部的脉虽然独自调和,而上部下部众脏之脉已失其常的,也是死候;中部的脉较上下两部偏少的,也是死候。目眶内陷的,是精气衰竭的现象,也会死亡的。

帝曰:何以知病之所在?岐伯曰:察九候独小者病,独大者病,独疾者病,独迟者病,独热1者病,独寒2者病,独陷下3者病。以左手足上,上去踝五寸按之,庶右手足当踝而弹之,其应过五寸以上蠕蠕然4者不病;其应疾,中手浑浑然5者病;中手徐徐然6者病;(其应)上不能至五寸,弹之不应者死。(是以脱肉身不去者死)〔其肌宾身充,气不来者亦死〕。中部乍疏乍数者死。其脉代而钩者,病在络脉。九候之相应也,上下若一,不得相失。一候后则病,二候后则病甚,三候后则病危,所谓后者,应不俱7也。察其腑脏,以知死生之期。必先知经脉8,然后知病脉,真脏脉见者,〔邪〕胜〔者〕死。足太阳气绝者,其足不可屈伸,死必戴眼。

【注解】

1独热:指脉独滑。

2独寒:指脉独涩。

3独陷下:脉沉伏不起。

4蠕蠕然:指脉来应手有力。“蠕蠕然”应为“需需然”。

5浑浑然:指脉来应手无力的样子。“浑浑然”应为“恽恽然”。

6徐徐然:似有似无的样子。

7俱:有“同”的意思。

8经脉:正常脉象。

【语译】

黄帝说:怎样才能知道病的所在呢?岐伯说:九候之中,有一部独小,或独大,或独疾,或独迟,或独热(滑),或独寒(涩),或独陷下(沉伏),都是有病的现象。用左手在病人足内踝上五寸处,微指按着,用右手指当踝上微微弹之,医者感到脉中气动,其动的范围在五寸以上,需需然有力,这样就是无病;如果其气来急,应手却恽恽然无力,这样就是有病。应手若有若无的,就是病态。上不能达五寸,弹之不能应手者,是死候。如果肌肉充实,脉搏不能去来的,也是死候。中部之脉忽密忽疏,也是死候。脉代而钩的,是病在络脉。九候之间,应该相互协调,上下如一,不得互相参差。如九候之中,有一候不相应的,就是病态;有二候不相应的,病就重了。有三候不相应的,病就危险了。所谓不相应,就是上中下三部不能一致。诊察病脏,可以知道死生的时间。一定得先了解正常的脉象,然后才能知道什么是病脉。见了真脏脉,而病邪又胜的,就会死亡。足太阳经脉气绝,两足不能屈伸,死亡的时候目睛必然上视。

帝曰:冬阴夏阳奈何?岐伯曰:九候之脉,皆沉细悬1绝者为阴,主冬,(故)以夜半死。盛躁喘数者为阳,主夏,(故)以日中死。是故寒热病者,以平旦死。热中及热病2者,以日中死。病风者,以日夕死。病水者,以夜半死。其脉乍疏乍数乍迟乍疾者,日乘四季3死。形肉已脱,九候虽调,犹死。七诊4虽见,九候皆从者不死,所言不死者,风气之病,及经(月)〔间〕之病,似七诊之病而非也,故言不死。若有七诊之病,其脉候亦败5者死矣。必发哕噫。必审问其所始病,与今之所方病,而后各切循其脉,视其经络浮沉,以上下逆从循之。其脉疾者不病,其脉迟者病,脉不往来者死。皮肤著6者死。

【注解】

1悬:即弦。

3热中及热病:“热中”,五脏中热,指内里热。“热病”,经络病热,外表热。

3日乘四季:指辰、戌、丑、未之时。

4七诊:指七种脉象,即独小、独大、独疾、独迟、独热(滑)、独寒()、独陷下。

5亦败:又败。

6皮肤著:皮肤贴附于骨。“著”,贴附。

【语译】

黄帝说:冬阴夏阳怎么讲呢?岐伯说:九候的脉象,都是沉细弦绝的,为阴,好像冬令一样,这样的病在夜半死。如都是盛疾搏数的,为阳,好像夏令一样,这样的病在日中死。寒热交作的,死在阴阳交会的平旦时候。内里有热和外表有热的,死在日中阳极的时候。伤于风的,死在日夕申酉的时候。伤于水的,死在夜半阴极的时候。如果脉象忽疏忽密、忽慢忽快,是脾气内绝,可能死在辰、戌、丑、未的时候,也就是日乘四季的时候。假如形肉已脱,即便是九候调顺,也是死的征象。假如七诊之脉虽然出现,而九候顺于四时,也能够不死。所说不死的病,如风病和经脉间的轻病,虽见了类似七诊的病脉,而实际上与七诊的病脉并不相同,所以说不是死候。若有七诊的脉象,而脉候又见败坏的现象的,这是死证,死的时候,必发呃逆。治病的时候,一定得详问病人刚开始得病时怎样,而现在的症状又怎样?然后切循它的脉搏,观察它的经络浮沉以及上下逆顺。如脉来流利的不病,脉来迟滞的病,脉不往不来的,就是死候;久病肉脱,皮肤贴附骨上的,也是死候。

帝曰:其可治者奈何?岐伯曰:经病者治其经,孙络1病者治其孙络血,血病身有痛者治其经络。其病者在奇邪2,奇邪之脉则缪刺之。留瘦不移3,节而刺之。上实下虚,切而从之,索其结络脉,刺出其血,以见通之。瞳子高4者,太阳不足,戴眼者,太阳已绝,此决死生之要,不可不察也。手指及手外踝上五指留针。

【注解】

1孙络:络脉别出的细小分支。

2奇邪:指留在大络之邪。

3留瘦不移:久病体瘦,证候并不变易。“留”,久的意思。

4瞳子高:两目上视。

【语译】

黄帝说:那可治的病,应怎样处理?岐伯说:病在经的,刺其经。病在孙络的,刺其孙络使之出血。属血病而身有疼痛症状的,就刺其经与络。如果病邪留在大络,就用右病刺左,左病刺右的缪刺之法治之。倘久病体瘦,证候并不变易的,应该酌量刺之。上实下虚的,应该先切脉随后再行针刺,要寻求络脉郁结的所在,刺出其血,以通其气。眼睛上视的,是太阳经气不足。目上视而不转睛的,是太阳经气已绝。这是判断生死的要诀,不可不仔细体察啊。可刺手指及外踝上小指侧,刺后留针。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐