笔下文学
会员中心 我的书架

卷第一

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

上古天真论篇第一

昔1在黄帝2,生而神灵3,弱而能言,幼而徇齐4,长而敦敏5,成而登天6。

【注解】

1昔:从前。此指远古时代。

2黄帝:历史上传说中的古代帝王。学者们认为黄帝为中华民族始祖,古代许多文献常冠以“黄帝”字样,以示学有根本。

3神灵:非常聪明又多智慧。

4徇齐:此指思维敏捷,对事物理解迅速。

5敦敏:敦厚,勤勉。

6登天:登天子之位。

【语译】

古代的轩辕黄帝,生来就很聪明,幼小时就善于言辞,少年时(对事物理解)就很敏捷,长大以后,敦厚淳朴又勤奋努力,到了成年就登上了天子之位。

乃问于天师1曰:余闻上古2之人,春秋3皆度4百岁,而动作不衰;今时之人,年半百而动作皆衰者,时世异耶?人将失之耶?

【注解】

1天师:黄帝对岐伯的尊称。

2上古:远古。即人类生活的早期时代。

3春秋:指人的年龄而言。

4度:度过,超过。

【语译】

黄帝向岐伯问道:我听说上古时代的人,他们年龄都能超过百岁,但动作不显得衰老。现在的人,年龄到了五十岁,动作有的就显出衰老了。这是由于时代环境的不同呢?还是由于人们不注意养生的方法造成的呢?

岐伯对曰:上古之人,其知道1者,法于阴阳2,(和)〔知〕于术数3,食饮有节,起居有常,不妄作劳4,故能形与神俱5,而尽终其天年6,度百岁乃去。今时之人不然也,以酒为浆7,以(妄)〔安〕为常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真8,不知持满9,不时御神10,务快其心,逆于生乐,起居无节,故半百而衰也。

【注解】

1知道:懂得养生道理。

2法于阴阳:“法”,取法、效法。“阴阳”,天地变化的规律。

3知于术数:懂得调养精气的养生方法。

4不妄作劳:不过分的劳累。

5形与神俱:形体与精神活动一致。

6天年:人的自然寿命。

7浆:水浆。

8真:真气,真元。

9持满:保持精气的充沛。

10不时御神:不明白节省精神的道理。

岐伯回答说:上古时代的人,他们大都懂得养生的道理,效法天地变化的规律,知道调养精气的方法,饮食有一定节制,起居有一定规律,不过分的操劳,所以形体和精神能够相互协调一致,竟能活到最终的自然寿命,度过百岁才离开人世。现在的人就不是这样,把酒当作水浆那样贪饮无度,习惯于好逸恶劳,酒醉后还肆行房事,纵情色欲,以致精气竭尽,真气耗散。不知道保持精气的充沛,不明白节省精神的道理,只追求一时之快,违背了养生的真正乐趣,起居没有一定的规律,所以五十岁左右便衰老了。

夫上古圣人1之教2(下也)〔也,下〕皆(谓)〔为〕之,虚邪贼风3,避之有时,恬惔虚无4,真气从之,精神内守5,病安从来。是以志闲而少欲,心安而不惧,形劳而不倦,气从6以顺,各从其欲,皆得所愿。故美其食7,任其服8,乐其俗,高下不相慕,其民故(曰)〔自〕朴9。是以嗜欲不能劳其目,淫邪不能惑其心,愚智贤不肖10不惧于物,故合于道,所以能年皆度百岁而动作不衰者,以其德全不危〔故〕也。

【注解】

1圣人:指古代对养生之道有高度修养、品德高尚的人。

2教:教诲。

3虚邪贼风:四时不正之气。

4恬惔虚无:清静安闲,无欲无求。

5精神内守:精无妄伤,神无妄动。

6从:从容。

7美其食:不择精粗,以食为美。

8任其服:衣着随便,不求华丽。

9朴:朴实。

10愚智贤不肖:泛指愚笨的、聪明的、贤良的、不贤良的等各种不同的人。

不惧于物:即“不攫于物”,指不寻求(酒色等)外物。

【语译】

在上古时代,对深明养生之道、有高尚品德人的教诲,人们都能够遵从。对于四时不正之气,能够适时的回避,同时思想上清静安闲,无欲无求,真气深藏,精神守持于内而不耗散,这样,疾病从哪里来呢?所以他们心志安闲,欲望很少,心境安定,没有恐惧,形体虽然经常劳动,但不致过分疲劳,真气从容而顺调,每个人对自己的希望和要求,都能达到满意,吃什么都觉得甘美,穿什么都觉得舒服,对于世上习俗也感到安乐,互相之间不羡慕地位的高低,人们都自然朴实。所以不正当的嗜好,不会干扰他的视听,淫乱邪说也不会惑乱他的心志,无论愚笨的、聪明的、有才能的,还是能力差的,不寻求酒色等身外之物,这就合于养生之道。所以他们都能够度过百岁而动作还不显得衰老,这都是因为他们的养生之道完备而无偏颇的缘故啊。

帝曰:人年老而无子者,材力1尽邪?将天数2然也?

【注解】

1材力:筋力。

2天数:即天癸之数(自然生长发育的规律)。

【语译】

黄帝问道:人年老了,就不能再生育子女,是筋力不足呢?还是自然生长发育的规律使他这样的呢?

岐伯曰:女子七岁,肾气盛,齿更发长。二七而天癸1至,任脉2通,太冲脉3盛,月事4以时下,故有子。三七,肾气平均5,故真牙6生而长极。四七,筋骨坚,发长极,身体盛壮。五七,阳明脉7衰,面始焦8,发始堕9。六七,三阳脉10衰于上,面皆焦,发始白。七七,任脉虚,太冲脉衰少,天癸竭,地道不通,故形坏而无子也。

【注解】

1天癸:指人体先天肾之精水。

2任脉:奇经八脉之一,主调月经,妊育胎儿。

3太冲脉:奇经八脉之一,能调节十二经的气血,主月经。

4月事:月经。

5肾气平均:肾气平和,充盛。

6真牙:智齿。

7阳明脉:指十二经脉中的手阳明、足阳明经脉,这两条经脉上行于头面发际,如果经气衰退,则不能营于头面而致面焦发脱。

8焦:枯槁。

9堕:脱落。

10三阳脉:指会于头部手足太阳、手足阳明、手足少阳六条经脉而言。

地道不通:指女子断经。

形坏:形体衰老,即发白齿落面焦。

【语译】

岐伯回答说:(按一般生理过程来讲)女子到了七岁,肾气就充盛,牙齿更换,毛发生长。到了十四岁时,天癸发育成熟,任脉通畅,冲脉旺盛,月经按时而行,所以能够生育。到了二十一岁,肾气平和,智齿生长,身高也长到最高点。到了二十八岁,筋骨坚强,毛发长到了极点,身体非常强壮。到了三十五岁,阳明经脉衰微,面部开始枯槁,头发也开始脱落。到了四十二岁,三阳经脉之气从头部开始都衰退了,面部枯槁,头发变白。到了四十九岁,任脉空虚,冲脉衰微,天癸枯竭,月经断绝,所以形体衰老,不能再生育了。

丈夫1八岁,肾气实2,发长齿更。二八,(肾气盛),天癸至,精气溢(泻),阴阳和3,故能有子。三八,肾气平均,筋骨劲强,故真牙生而长极。四八,筋骨隆盛,肌肉满壮。五八,肾气衰,发堕齿槁。六八,阳气衰竭于上,面焦,发鬓颁白。七八,肝气衰,筋不能动,〔八八〕天癸竭,精少,肾脏衰,(形体皆极4。八八),则齿发去〔形体皆极〕。肾(者)主水,受五脏六腑之精而藏之,故(五脏)〔脏腑〕盛,乃能泻。今五脏皆衰,筋骨解堕5,天癸尽矣。故发鬓白,身体重,行步不正,而无子耳。

【注解】

1丈夫:指男子。

2肾气实:肾气盛。

3阴阳和:此处阴阳指男女。“和”是和合,交媾。

4形体皆极:形体皆病。

5解(xiè谢)堕:动作无力的样子。

【语译】

男子八岁时,肾气盛,头发长长,牙齿更换。到了十六岁时,天癸发育成熟,精气充满,男女交合,所以有子。到了二十四岁,肾气平合,筋骨坚强,智齿生长,身高也长得够高了。到了三十二岁,筋骨粗壮,肌肉充实。到了四十岁,肾气衰退下来,头发初脱,牙齿干枯。到了四十八岁,人体上部阳明经气衰竭了,面色憔悴,发鬓变白。到了五十六岁,肝气衰,筋脉迟滞,因而导致手足运动不灵活了。到了六十四岁,天癸枯竭,精气少,肾脏衰,齿发脱落,身体形态都感到为病所苦。人身的肾脏主水,它接受五脏六腑的精华以后贮存在里面。所以脏腑旺盛,肾脏才有精气排泄。现在年岁大了,五脏皆衰,筋骨无力,天癸竭尽,所以发鬓白,身体沉重,行步不正,不能再生育子女了。

帝曰:有其年已老而有子者何也?岐伯曰:此其天寿1过度2,气脉常通,而肾气有余也。此虽有子,男不过尽八八,女不过尽七七,而天地3之精气皆竭矣。

【注解】

1天寿:指先天禀赋。

2过度:超过常度。

3天地:指男女。

【语译】

黄帝问道:有人年纪已老还能再生子女,这是什么道理?岐伯说:这是因为他的先天禀赋超过了一般的人,气血经脉经常畅通。这种人虽然能够生育,但在一般情况下,男子不超过六十四岁,女子不超过四十九岁,到这个岁数,男女的精气都竭尽了。

帝曰:夫道者1年皆百数,能有子乎?岐伯曰:夫道者能却老2而全形,身年虽寿,能生子也。

【注解】

1道者:懂得养生之道的人。

2却老:推迟衰老的到来。

【语译】

黄帝问:有善于养生的人,年纪达到百岁,能不能有生育能力呢?岐伯说:善于养生的人,能够推迟衰老,没有齿落、面焦、发白、身重、行步不正等现象,所以即便年寿很高,仍然有生育能力。

黄帝曰:余闻上古有真人1者,提挈天地2,把握阴阳,呼吸精气3,独立守神,肌肉若一,故能寿敝天地,无有终时,此其道生。

【注解】

1真人:至真之人,谓养生修养最高的一种人。

2提挈天地:把握住自然的规律。

3呼吸精气:吐故纳新,以养精气。

【语译】

黄帝说:我听说上古时代有一种人叫做真人,他能把握住自然的变化,掌握阴阳消长的规律,吐故纳新以养精气,超然独立,精神内守,使他的身体好像和精神结合为一,所以寿命就与天地相当,没有终了的时候,这就是“与道俱生”的说法。

中古之时,有至人1者,淳德全道,和于阴阳2,调于四时3,去世离俗,积精全神,游行天地之间,视听八达之外,此盖益其寿命而强者也,亦归于真人。

【注解】

1至人:指修养高,次于真人的人。

2和于阴阳:符合于阴阳变化。

3调于四时:适应四时气候的往来。

【语译】

中古时代有一种人叫至人,他有淳朴的道德,完备的养生方法,能够符合于阴阳的变化,适应四时气候的递迁,避开世俗的纷杂,聚精会神,悠游于天地之间,所见所闻,能够广及八方荒远之外,这就是他延长寿命而使身体强健的方法。这种人也属于真人之类。

其次有圣人者,处天地之和,从八风1之理,适嗜欲,于世俗之间,无恚嗔2之心,行不欲离于世,被服章,举不欲观于俗3,外不劳形于事,内无思想之患,以恬愉4为务,以自得为功,形体不敝,精神不散,亦可以百数。

【注解】

1八风:指东、南、西、北、东南、西南、西北、东北八方之风。

2恚(huì惠)嗔(chēn郴):怒的意思。

3举不欲观于俗:举动不仿效世俗。

4恬愉:无所好憎。

【语译】

其次有叫做圣人的,能够安处于天地的平和之中,顺从着八风的变化规律,使自己的爱好适合于一般习惯。在处世当中,从来不发怒生气,行为并不脱离社会,但一切举动又不仿效俗习。在外的形体不使它被事务所劳,在内的思想不使它有过重负担,以无所爱憎为本务,以悠然自得为目的,所以他的形体毫不衰老,精神也不耗散,年寿就可以达到一百多岁。

其次有贤人者,法则天地,象似日月,辩列星辰,逆从阴阳1,分别四时,将从上古合同于道,亦可使益寿而有极时。

【注解】

1逆从阴阳:顺从阴阳升降的变化。

【语译】

其次叫做贤人的,能效法天地的变化,取象日月的升降,分列星辰的位置,顺从阴阳的消长,根据四时气候的变迁来调养身体。他是要追随着上古真人,以求符合于养生之道。这样,也可以延长寿命到最接近自然寿命的时候。

四气调神大论篇第二

春三月1,此谓发陈2,天地俱生,万物3以荣,夜卧早起,广步4于庭,被发缓形5,以使志生,生而勿杀,予而勿夺,赏而勿罚6,此春气之应,养生之道也。逆之则伤肝,夏为寒变7,奉8长者少。

【注解】

1春三月:指农历的正月、二月、三月。按节气为立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨。

2发陈:推陈出新的意思。

3万物:古人常指草木。

4广步:缓步、漫步之意。

5被发缓形:“被”通“披”。“缓形”,松解衣带,使形体舒缓。

6生而勿杀,予而勿夺,赏而勿罚:“生”、“予”、“赏”,象征顺应春阳生发之气的神志活动;“杀”、“夺”、“罚”,指与春阳生发之气相悖的神志活动。

7寒变:夏月得病之总名。

8奉:供给的意思。

【语译】

春季的三个月,是万物复苏的季节,大自然生机发动,草木欣欣向荣,为适应这种环境,人们应当夜卧早起,在庭院里散步,披开束发,舒缓形体,以便使神志随着生发之气而舒畅,要顺应生发之气的神志活动,而不要逆着生发之气的神志活动,才与春阳之气相适应,这就是春天的养生方法。违背了这个方法,就会伤肝,到了夏天,就要发生寒变的病,这是由于春天生养的基础差,供给夏天盛长的条件也就差了。

夏三月1,此谓蕃秀2,天地气交3,万物华实4,夜卧早起,无厌于日,使志无怒,使华英5成秀,使气得泄,若所爱在外,此夏气之应,养长之道也。逆之则伤心,秋为痎疟6,奉收者少,(冬至重病。)

【注解】

1夏三月:指农历的四月、五月、六月。按节气为立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑。

2蕃(fán繁)秀:茂盛。“秀”,华美。“蕃秀”,草木繁茂,华美秀丽。

3天地气交:天地阴阳之气上下交通结合的意思。

4华实:开花结果。

5华英:指人的容色。

6痎(jiē皆)疟:疟疾的总称。

【语译】

夏季的三个月,是草木繁茂秀美的季节。大自然中阴阳之气上下交通结合,各种草木开花结果,为适应这种环境,人们应该夜卧早起,不要厌恶白天太长,要使心中没有郁怒,容色显得秀美,并使腠理宣通,夏气疏泄,精神饱满地与外界相适应,这就是适应夏天“长养”的道理。如果违反了这个道理,会损伤心气,到了秋天就会患疟疾。这是因为夏天长养的基础差,供给秋天收敛的能力也就差了。

秋三月1,此谓容平2,天气以急,地气以明,早卧早起,与鸡俱兴3,使志安宁,以缓秋(刑)〔形〕,收神气,使秋气平,无外其志,使肺气清,此秋气之应,养收之道也,逆之则伤肺,冬为飧泄4,奉藏者少。

【注解】

1秋三月:指农历的七月、八月、九月。按节气为立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降。

2容平:指草木形态到秋天已达成熟阶段。

3兴:起。

4飧(sun孙)泄:完谷不化的泄泻。

【语译】

秋季三个月,是草木自然成熟的季节。天气劲急,地气清明。在这个季节,人们应当早卧早起,和鸡活动时间相仿,使意志保持安定,从而舒缓形体。但是,怎样使意志保持安定呢?主要是精神内守不急不躁,使秋天肃杀之气得以平和,不使意志外驰,使肺气得到匀整,这就是适应秋天收养的道理。如果违背了这个方法,会损伤肺气,到了冬天就要生飧泄病。这是因为秋天收养的基础差,供给冬天潜藏之气的能力也就差了。

冬三月1,此谓闭藏2,水冰地坼3,无扰乎阳,早卧晚起,必待日光,使志若伏若匿,若有私意,若已有得,去寒就温,无泄皮肤,使气亟夺4,此冬气之应,养藏之道也。逆之则伤肾,春为痿厥5,奉生者少。

【注解】

1冬三月:指农历的十月、十一月、十二月。按节气为立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。

2闭藏:是生机潜伏的意思。

3坼(chè彻):裂开。

4使气亟夺:“气”指“阳气”。“亟”与“极”通,有藏的意思。

5痿厥:四肢枯痿,软弱无力。

【语译】

冬季的三个月,是万物生机潜伏闭藏的季节。寒凉的天气,使水结冰,地冻裂。这时不要扰动阳气,应该早睡晚起,一定等到太阳显露时再起床。使意志如伏似藏,好像心里很充实,又好像已经得到满足。还必须避开寒凉,接近温暖,不要让皮肤开泄出汗,使阳气藏而不泄,这就是适应冬天藏伏的道理。如果违反了这个道理,会损伤肾气,到了春天就要得痿厥病了。这是为什么呢?这是因为冬天闭藏的基础差,供给春季生养的能力也就差了。

天气,清净光明者也,藏德不止,故不下也。天明1则日月不明,邪害空窍,阳气者闭塞,地气者冒明,云雾不精2,则上应白露不下。交通不表,万物命故不施,不施则名木多死。恶气不发,风雨不节,白露不下,则菀槁不荣。贼风数3至,暴雨数起,天地四时不相保4,与道相失,则未央5绝灭。唯圣人从之,故身无奇病6,万物不失,生气不竭。

【注解】

1天明:即天蒙,阴霾晦暗。

2不精:“精”与“晴”通。即不晴。

3数(shuò朔):屡次。

4天地四时不相保:春、夏、秋、冬不能保持阴阳变化的正常规律。

5未央:未到一半。

6奇病:即重病。

【语译】

天气是清净光明的,天气潜匿清净光明的景象,永远无尽,所以万物能长存而不能去。如果天气阴霾晦暗,昼不见日,夜不见月,邪乘虚窍而入,酿成灾害。因而流畅的阳气,就会闭塞不通;沉浊的地气,反而遮蔽光明。云雾弥漫不晴,那么,地气不得上应天气,甘露也就不能下降了。地气不升,天气不降,阴阳上下不能交通,所以万物生长发育不能进行。这样,即使是巨大的树木也会死亡。如果邪气不散,风邪不断刮来,暴雨经常降下,甘露不降,草木就枯槁,而不会茂盛了。再加上贼风屡次到来,暴雨不断袭击,春、夏、秋、冬不能保持相互间的平衡,与正常的规律相违背,这样的话,万物长不到一定程度便都夭折了。只有圣人能够顺应自然变化,注意养生,所以身体没有重病。如果万物都不失保养之道,那么它的生气是不会衰竭的。

逆春气,则少阳不生,肝气内变。逆夏气,则太阳不长,心气内洞。逆秋气,则(太阴)〔少阴〕不收,肺气焦满。逆冬气,则(少阴)〔太阴〕不藏,肾气独沉1。夫四时阴阳者2,万物之根本也,所以圣人春夏养阳,秋冬养阴3,以从其根,(故与万物沉浮于生长之门)。逆其根,则伐其本,坏其真4矣。故阴阳四时者,万物之终始也,死生之本也,逆之则灾害生,从之则苛疾不起,是谓得道。道者,圣人行之,愚者(佩)〔背〕之。从阴阳则生,逆之则死,从之则治,逆之则乱。反顺为逆,是谓内格5。

【注解】

1独沉:谓肾气衰惫。

2四时阴阳:指春温、夏热、秋凉、冬寒的四季变化和一年阴阳变化规律。

3春夏养阳,秋冬养阴:春夏保养心肝,秋冬保养肺肾。

4坏其真:“真”有“身”义。即坏其身。

5内格:即关格,古病名。

【语译】

如果违反了春天之气,那么少阳之气就不能生发,使肝气内郁而发生病变。如果违反了夏天之气,那么,太阳之气就不能生长,就会发生心动的病。如果违反了秋天之气,那么,少阴之气就不能收,就会使肺气燥闷。如果违反了冬天之气,那么,太阴之气不能潜藏,就会使肾气衰弱。四时阴阳的变化,是万物生长收藏的根本,所以圣人顺应这个规律,在春天、夏天保养心肝,在秋天、冬天保养肺肾,以适应养生的根本原则。假如违反了这一根本原则,便会摧残本元,损坏身体。所以四时阴阳的变化,是万物生长收藏的由来,死生的本源。违背它,就要发生灾害;顺从它,就不会得重病。这样才可以说掌握了养生规律。不过这个养生规律圣人能够奉行,愚昧的人却会违背它。如果顺从阴阳变化的规律,就会生存,违背阴阳变化规律,就会死亡;顺从这个规律就会安定,违背了它,就要发生祸乱。如果不顺从阴阳四时的变化而违逆它,就会生病,病名叫关格。

是故圣人不治已病治未病,不治已乱治未乱,此之谓也。夫病已成而后药之,乱已成而后治之,譬犹渴而穿井,斗而铸(锥)〔兵〕,不亦晚乎?

【语译】

所以圣人不治已发生的病而讲究治未发生的病,不治理已形成的乱,而注重在未乱之前治理。假如病已形成以后再去治疗,乱已形成以后再去平治,打个比方,这就好像临渴才去掘井,临战才去铸造兵器,那不是太晚了吗?

生气通天论篇第三

黄帝曰:夫自古通天者生之本,本于阴阳。天地之间,六合1之内,其气九州(九窍)2、五脏、十二节,皆通乎天气,其生五,其气三,数犯此者,则邪气伤人,此寿命之本也。

【注解】

1六合:指四时。即春三月与秋三月为合,夏三月与冬三月为合。

2九州:此指人之九窍,即耳、目、口、鼻、前阴、后阴。

【语译】

黄帝说:自古以来认为人的生命活动与自然界的变化是息息相通的,这是生命的根本。再进一步说,生命的根本在于阴阳。在天地之间,四时之内,无论是人的九窍、五脏,还是十二节,都是和自然之气相通的。阴阳化生五行之气,阴阳与天地人相关。如果经常违反阴阳变化规律,那么邪气就会伤害人体,因此说,阴阳是寿命的根本。

苍天1之气,清净则志意治2,顺之则阳气固,虽有贼邪3,弗能害也,(此因时之序)。故圣人传4精神,服天气5而通神明6,失之则内闭九窍,外壅7肌肉,卫气散解8,此谓自伤,气之削9也。

【注解】

1苍天:指天空、天气。

2治:平和调畅。

3贼邪:贼风邪气,泛指外界致病因素。

4传:专一、集中。

5服天气:“服”,运行的意思。“天气”即阳气。

6神明:指阴阳的变化。

7壅:肿。

8卫气散解:“卫气”指“阳气”。“散解”,同义复词。

9削:削弱。

【语译】

由于人的生气与天相通,所以苍天之气清净,人的意志就平和。顺应了这个道理,能使人体阳气固密,即使有贼风邪气,也不能侵害人体。所以善于养生的人,能够专一精神,运行阳气,而通阴阳的变化。如果不是这样,就会内使九窍不通,外使肌肉壅塞,阳气耗散,这就叫做自己造成的伤害,而使阳气受到削弱。

阳气者若天与日,失其所,则折寿1而不彰,故天运2当以日光明,是故阳因而上卫外者也。

【注解】

1折寿:即短寿的意思。

2天运:天体的运行。

【语译】

人体有阳气,像天上有太阳一样。太阳不能正常运行,万物就不能生存;人体的阳气不能正常运行,就会缩短寿命而不能生长壮大。所以说天的运行不息,是借太阳的光明,人体的健康无病,是赖轻清上浮的阳气保卫。

因于寒,欲如运枢1,起居如惊2,神气乃浮。因于暑,汗。烦则喘喝,静则多言3,体若燔炭4,汗出而散。因于湿,首如裹5,湿热不攘6,大筋短7,小筋8长,短为拘9,长为痿。因于气,为肿,四维10相代,阳气乃竭。

【注解】

1运枢:即“连枢”,是说动转不灵,比喻志意不舒畅。

2惊:即“警”,有戒备的意思,比喻起居不宁。

3烦则喘喝,静则多言:指阳证、热证的一种表现。“喝”是指喘促而发出的一种声音。

4体若燔(fán烦)炭:形容病人发高热,像炭火烧灼一样。燔,烧的意思。

5首如裹:头部沉重不爽,如有物蒙裹。

6攘:排除。

7(ruǎn软)短:即收缩之意。

8:同“弛”,有松懈之意。

9拘:蜷缩不伸而拘挛。

10四维:四肢。

【语译】

人若感受了寒邪,就会在精神上不舒畅,起居不宁,像有戒备似的,神气浮越,阳气就不能固密了。若感受暑邪,就会多汗,烦躁,甚至喘促,喝喝有声。及至暑邪伤气,即使不烦喘时,也会多言多语,身体像烧炭一样发热,必须出汗,热才能退。若伤于湿邪,就会头部沉重,好像有东西裹着一样,如果湿热不能及时排除,就会出现大筋拘而不伸,小筋弛而无力。如果气被风邪所搏,发为气肿,四肢交替肿痛不休,说明阳气已衰竭了。

阳气者,烦劳则张1,精绝2辟积3,于夏使人煎厥4,目盲不可以视,耳闭不可以听,溃溃乎若坏都5,汩汩6乎不可止。阳气者,大怒则形气绝,而血菀于上7,使人薄厥8。有伤于筋,纵,其若不容9,汗出偏沮10,使人偏枯。汗出见湿,乃生痤疿。高梁之变,足生大(丁)〔疽〕,受如持虚。劳汗当风,寒薄为皶,郁乃痤。

【注解】

1烦劳则张:“烦劳”,同义复词。“张”,亢盛而外越。

2精绝:“绝”有衰竭的意思。“精绝”是指水谷精气衰竭,阳气亢盛而导致阴精伤耗。

3辟积:病久积累。

4煎厥:即前厥。一种耳鸣、目盲、突然昏厥的病。

5溃溃乎若坏都:“溃”有横决的意思。“都”为水泽所聚之处。

6汩(gu古)汩:形容水势汹涌而不可遏止。

7血菀于上:“菀”音义皆同“郁”。“血菀于上”即血郁于头部。

8薄厥:即“暴厥”,发病急骤之厥证。

9纵,其若不容:“纵”弛纵、痿废。“不容”,肢体不能随意运动。

10汗出偏沮(ju举):汗出偏于身体半侧。

偏枯:即半身不遂。

痤(cuó矬)疿(fèi沸):“痤”,小疮疖。“疿”,汗疹。

高梁之变:“高”同“膏”,指肥甘。“梁”同“粱”,即细粮、精米。“变”有“害”的意思。

受如持虚:“持”有得的意思。

皶(zhā渣):粉刺。

【语译】

人体的阳气,在过度烦劳的情况下,就会形成亢阳外越,进而导致阴精耗竭。如病积久,到了夏天,加上天气炎热,人体就会失去适应能力,便容易使人发生“前厥”病。它的主要症状是,眼睛昏蒙看不清,耳朵闭塞听不见,病势危急,正像水泽溃决,水流迅速,不可遏止,一发不可收拾。又人的阳气,在大怒时,形与气隔绝了,血就会郁积于头部,使人发生“暴厥”的病。但是,大怒之后也有不发厥的,那就会伤筋。筋受了伤,就会弛缓不收,肢体行动就不能自如。汗出偏于半身的,会使人发生偏枯病。汗出以后要受到湿邪侵袭,就会发生小疖和汗疹。多吃肥甘厚味的害处,能够使人生大疽,人的哪条经脉虚,大疽就从哪条经脉发生。如果劳动之后,汗出当风,寒气逼阻于皮肤,就会成为粉刺,郁积不解,便可成为疮疖。

阳气者,精则养神,柔则养筋。开阖不得,寒气从之,乃生大偻1〔营气不从,逆于肉理,乃生痈肿〕。陷脉为瘘2,留连肉腠3。俞气化薄,传为善畏,及为惊骇。(营气不从,逆于肉理,乃生痈肿。)魄汗4未尽,形弱而气烁5,穴俞以闭,发为风疟。

【注解】

1大偻(lóu楼):曲背。

2陷脉为瘘(lòu漏):“陷脉”为寒邪深入脉中。“瘘”,凡日久成脓溃漏,都叫做瘘。

3留连肉腠:“留连”即“留滞”。“肉腠”指肌肉纹理。

4魄汗:自汗。

5气烁:气消。

【语译】

人体的阳气,它的精微可以养神,它的柔性可以养筋。如果腠理开阖失调,寒邪乘机侵袭,就会生成背部屈曲的大偻病。如果寒气入于经脉,营气不能顺着经脉走,被阻滞在肌肉之中,就会形成痈肿。寒气深入血脉之中,可以成为瘘疮,留滞在肌肉纹理,就会长时间不能痊愈。如果寒从背俞侵及脏腑,将出现善畏和惊骇的症状。汗出不透,形体衰弱,阳气消耗,俞穴闭塞,就会发生风疟。

故风者,百病之始也,清静1则肉腠闭〔阳气〕拒,虽有大风苛毒2,弗之能害,此因时之序也。

【注解】

1清静:精神宁静,意志安闲。

2苛毒:厉害的毒邪。

【语译】

风是引起各种疾病的开端,但是,只要精神安静,意志安闲,就能使腠理闭密,阳气能够卫外,纵然有大风苛毒,也不能侵入人体。这正是顺应四时气候变化规律,调节养生的结果。

故病久则传化,上下不并1,良医弗为2。故阳畜积病死,而阳气当隔3,隔者当泻,不亟正治4,(粗)〔旦〕乃败(之)〔亡〕。故阳气者,一日而主外,平旦5(人)〔阳〕气生,日中而阳气隆,日西而阳气已虚,气门6乃闭。是故暮而收拒,无扰筋骨,无见雾露,反此三时7,形乃困薄。

【注解】

1上下不并:上下之气不相交通。

2弗为:不能将病治愈。

3隔:消散的意思。

4不亟正治:不及时恰当治疗。

5平旦:日初出地平线的时候。

6气门:汗孔。

7三时:指平旦、日中、日西。

【语译】

所以病的时间长了,就会发生别的证候,如果病到上下之气不能相通,到那时,即使高明的医生也是治不好的。人的阳气过分蓄积,也会致死。当阳气蓄积时,应该把它消散,消散的方法,应该用泻法。如果不急速的治疗,病人日内就会死亡。人身的阳气,一天里都是属外部的,日出的时候,人体的阳气开始生发;中午的时候,阳气最旺盛,到日落的时候,阳气衰退,汗孔也就随着关闭了。这个时候,就应当休息,阳气收藏于内而拒邪气于外。不要扰动筋骨,不要冒犯雾露,如果违反了这个平旦、日中、日暮的阳气活动规律,就会生病而使形体困疲损坏。

岐伯曰:阴者,藏精而起亟也;阳者,卫外而为固也,阴不胜其阳,则脉流薄疾1,并乃狂。阳不胜其阴,则五脏气(争)〔静〕,九窍不通。是以圣人陈2阴阳,筋脉和同,骨髓坚固,气血皆从。如是则内外调和,邪不能害,耳目聪明,气立3如故。

【注解】

1薄疾:急迫的样子。“薄”通“抟”。

2陈:讲说的意思。

3气立:真气运行。

【语译】

岐伯说:阴是蓄藏精气于内,而不断充养阳气,阳是保卫人体外部而坚固腠理的。如果阴不胜阳,那么脉之往来就会急迫快速,将会出现狂病。如果阳不胜阴,那么五脏之气就会静息,以致九窍不通。所以圣人再三讲述阴阳的道理。只有阴阳平衡,人体才能筋脉舒和,骨髓坚固,气血畅通,这样内外阴阳之气调和,邪气不能侵害,所以耳聪目明,真气运行如常。

风客淫气1,精乃亡2,邪伤肝也。因而饱食,筋脉横解3,肠澼4为痔。因而大饮,则气逆。因而强力,肾气乃伤,高骨5乃坏。

【注解】

1风客淫气:“客”,侵袭的意思,指邪从外侵入。“淫气”,渐渐侵害元气。

2亡:损耗。

3横解:横逆弛缓的意思。

4肠澼:泄脓血。

5高骨:腰间脊骨。

【语译】

风邪侵入人体,渐渐侵害元气,精血就要损耗,这是由于邪气伤害肝脏的缘故。在这种情况下,如果吃得过饱,导致胃的筋脉横逆弛缓,就会形成下泄脓血的痔疮,如果饮酒过度,肺气就会上逆;如果强力入房,就要损伤肾气,使脊椎高骨损坏。

凡阴阳之要1,阳密乃固,两者不和2,若春无秋,若冬无夏,因而和之,是谓圣度3。故阳强4不能密,阴气乃绝,阴平5阳秘,精神乃治,阴阳离决,精气乃绝。

【注解】

1阴阳之要:“要”,要领、关键。

2不和:指阴阳偏胜。“和”有平衡协调的意思。

3圣度:最好的养生方法或治疗方法。

4阳强:指阳气过度亢盛。

5阴平:阴气和平。“平”,和的意思。

【语译】

大凡阴阳的主要关键,在于阳气固密于外,阴气才能固守于内。如果阴阳偏胜,失去平衡协调,那就好像一年之中,只有春天而没有秋天,只有冬天而没有夏天一样。因此,使阴阳调和,这是最好的养生方法。如果阳气过于亢盛,不能固密,那阴气就要亏耗而衰竭;阴气和平,阳气固密,精神就会旺盛;如果阴阳分离而不相交,那精气也就随之而竭尽了。

因于露风1,乃生寒热。是以春伤于风,邪气留连,〔夏〕乃为洞泄2。夏伤于暑,秋为痎疟。秋伤于湿,(上)〔冬〕逆而咳,发为痿厥。冬伤于寒,春必温病。四时之气,更伤五脏。

【注解】

1露风:“露”有冒的意思。

2洞泄:急泻。

【语译】

如果冒受风邪,就会发生寒热。所以,春天被风邪所伤,邪气留滞不去,到了夏天就会生洞泄的病。夏天被暑邪所伤,潜藏于内,到了秋天,就会发生疟疾。秋天被湿邪所伤,到了冬天,就会随之气逆而痰咳,并且会发展为痿厥病。冬天被寒邪所伤害,到了春天,必然发生温热病。风寒暑湿这些四时的邪气,是会伤害五脏的。

阴1之所生,本在五味,阴之五宫2,伤在五味。是故味过于酸,肝气以津3,脾气乃绝。味过于咸,大骨气劳,短肌4,心气抑5。味过于(甘)〔苦〕,心气喘满,(色黑),肾气不衡。味过于(苦)〔甘〕,脾气(不)濡6,胃气乃厚7。味过于辛,筋脉沮8弛,精神乃央9。是故谨和五味10,骨正筋柔,气血以流,(凑)〔腠〕理以密,如是则骨气以精。谨道如法,长有天命。

【注解】

1阴:指阴精,泛指精血津液。

2五宫:五脏。

3津:聚的意思。

4短肌:皮肤干枯,无润泽。

5气抑:气郁滞。

6濡:濡滞。

7厚:有薄的意思,此为反训。

8沮:败坏,衰败。

9央:颓靡的意思。

10谨和五味:注意调和五味。

谨道如法:按着养生方法去做。“道”有“行”的意思。

天命:自然的寿命。

【语译】

精血的产生,根源于对饮食五味的摄取,但是,贮藏精血的五脏,又因为过食五味而受伤害。举例来说,过食酸的东西,会使肝气凑聚,脾气就会衰弱;过食咸的东西,会使骨气受伤,肌肉枯槁,心气也就郁滞了;过食苦味的东西,会使心气喘闷,肾气也就衰弱了;过食甜味的东西,会使脾气濡滞,胃气也就薄弱了;过食辛味的东西,会使筋脉渐渐衰败,精神也就颓靡了。所以注意调和五味,使得骨骼正直,筋脉柔和,气血流通,腠理固密,这样,就气骨精强了。要是能够严格地按着养生的方法去做,就可以享受自然的寿命。

金匮真言论篇第四

黄帝问曰:天有八风,经有五风1,何谓?岐伯对曰:八风发邪,以为经风,触五脏,邪气发病。所谓得四时之胜者,春胜长夏2,长夏胜冬,冬胜夏,夏胜秋,秋胜春,所谓四时之胜也。

【注解】

1五风:指肝风、心风、脾风、肺风、肾风。

2长夏:指夏秋两季之间,相当于农历六月。

【语译】

黄帝说:天有八方之风,人的经脉有五脏之风,是指什么呢?岐伯回答说:八风会产生致病的邪气,侵犯经脉的风邪,触动人的五脏,因而发病。所说的感受四时季节相克的情况,春胜长夏、长夏胜冬、冬胜夏、夏胜秋、秋胜春,这就是所说的四时季节相克。

东风生于春1,病在肝2,俞在颈项3;南风生于夏,病在心,俞在胸胁;西风生于秋,病在肺,俞在肩背;北风生于冬,病在肾,俞在腰股;中央为土,病在脾,俞在脊。

【注解】

1东风生于春:指东风常见于春季的意思。

2病在肝:春季人若受病,病变多发生在肝经。

3俞在颈项:是说肝经的病变反应在颈项部位。

【语译】

东风生于春季,春季得了病,病变多发生在肝经,而表现于颈项。南风生于夏季,病变常发生在心经,而表现于胸胁。西风生于秋季,病变常发生在肺经,而表现于肩背。北风生于冬季,病变常发生在肾经,而表现于腰股。中央属土,病变常发生在脾经,而表现于脊背。

故春气1者病在头,夏气者病在脏2,秋气者病在肩背,冬气者病在四支3。

【注解】

1气:此指外界气候。

2脏:在此处指心。

3四支:即四肢。

【语译】

所以春气为病,病多在头部;夏气为病,病多在心;秋气为病,病多在肩背;冬气为病,病多在四肢。

故春善1病鼽衄2,仲夏3善病胸胁,长夏善病洞泄寒中4,秋善病风疟,冬善病痹厥5。

【注解】

1善:有“多”的意思。

2鼽(qiú求)衄(nu恧):鼽,鼻流清涕。衄,鼻出血。

3仲夏:即夏季。一指夏季第二个月,即农历五月为仲夏。

4寒中:指里寒证。

5痹厥:偏义复词,此指痹说。

【语译】

所以春天多生鼻流清涕和鼻出血的病,夏天多生胸胁的病,长夏多生里寒泄泻的病,秋天多生风疟病,冬天多生痹病。

故冬不按1,春不鼽衄,春不病颈项,仲夏不病胸胁,长夏不病洞泄寒中,秋不病风疟,冬不病痹厥。飧泄,而汗出也。

【注解】

1按:按摩导引。这里指扰动筋骨的过度活动。

【语译】

所以冬天不做扰动筋骨的过度活动(善于保养阳气),春天就不会发生鼽衄和颈项的疾病,夏天也不会发生胸胁的疾患,长夏不会发生里寒洞泄的疾病,秋天不会发生风疟病,冬天也不会发生痹证、飧泄、汗出过多的病。

夫精1者,身之本也。故藏于精者,春不病温。夏暑汗不出者,秋成风疟。(此平人脉法也)。

【注解】

1精:此指生殖的基本物质(先天之精)。

【语译】

精在人身,如同树木的根本一样。所以冬季善于保养精气的,春天就不易得温病。夏天暑热之时,应该汗出而不出汗,到了秋天就会得风疟的病。

故曰:阴中有阴,阳中有阳,平旦至日中1,天之阳,阳中之阳也;日中至黄昏2,天之阳,阳中之阴也;合夜至鸡鸣3,天之阴,阴中之阴也;鸡鸣至平旦4,天之阴,阴中之阳也。故人亦应之。

【注解】

1平旦至日中:清晨至中午。即六至十二时。

2日中至黄昏:中午至日落。即十二至十八时。

3合夜至鸡鸣:日落至半夜。即十八至二十四时。

4鸡鸣至平旦:半夜至清晨。即零时至六时。

【语译】

所以说:阴中有阴,阳中有阳。从清晨至中午这段时间里,自然界的阳气是阳中之阳。从中午至黄昏这段时间里,自然界的阳气是阳中之阴。从日落到半夜这段时间里,自然界的阴气是阴中之阴。从半夜到清晨这段时间里,自然界的阴气是阴中之阳。所以人的阴阳之气也是这样的。

夫言人之阴阳,则外为阳,内为阴。言人身之阴阳,则背为阳,腹为阴。言人身之脏腑中阴阳,则脏者为阴,腑者为阳。肝心脾肺肾五脏皆为阴,胆胃大肠小肠膀胱三焦六腑皆为阳。所以欲知阴中之阴阳中之阳者何也?为冬病在阴,夏病在阳,春病在阴,秋病在阳,皆视其所在,为施针石1也。故背为阳,阳中之阳,心也;背为阳,阳中之阴,肺也;腹为阴,阴中之阴,肾也;腹为阴,阴中之阳,肝也;腹为阴,阴中之至阴,脾也。此皆阴阳表里内外雌雄相输应也,故以应天之阴阳也。

【注解】

1针石:针,指针刺;石,指砭石。

【语译】

就人体阴阳来说,外部为阳,内部为阴。单就身体部位来说,背为阳,腹为阴。就脏腑来说,脏属阴,腑属阳。肝、心、脾、肺、肾五脏都属阴;胆、胃、大肠、小肠、三焦、膀胱六腑都属阳。为什么要知道阴中有阴、阳中有阳的道理呢?这因为冬病发生在阴,夏病发生在阳,春病发生在阴,秋病发生在阳,都根据疾病所在部位来进行针刺或砭石治疗的。所以说,背部为阳,阳中之阳为心。背部为阳,阳中之阴为肺。腹部为阴,阴中之阴为肾。腹部为阴,阴中之阳为肝。腹部为阴,阴中之至阴为脾。这些都是人体阴阳、表里、内外、雌雄相应关系,它们与自然界阴阳变化是相符合的。

帝曰:五脏应四时,各有(收)〔攸〕受1乎?岐伯曰:有。东方青色,入通于肝,开窍于目,藏精于肝,(其病发惊骇),〔故病在头〕其味酸,其类草木,其畜鸡,其谷麦,其应四时,上为岁星2,是以春气在头也),〔是以知病之在筋也〕其音角3,其数八,是以知病之在筋也,其臭臊。

【注解】

1收受:所用的意思。

2岁星:即木星。

3角:为古代五音之一。古人把角、徵、宫、商、羽作为五音的名称,并分别与五行相配,角属木。

【语译】

黄帝说:五脏与四时相对应,都各有所用吗?岐伯答:有。东方青色,和人身肝相应。肝开窍于目,精华藏于肝脏,它发病多在头部。比象来说:在五味中为酸,在植物中为木,在五畜中为鸡,在五谷中为麦,在四时中上应于岁星,所以肝有病多发生在筋的方面。在五音中为角,在五行生成数为八,在五气中为臊。

南方赤色,入通于心,开窍于(耳)〔舌〕,藏精于心,故病在五脏,其味苦,其类火,其畜羊,其谷黍,其应四时,上为荧惑星1,是以知病之在脉也,其音徵2,其数七,其臭焦。

【注解】

1荧惑星:即火星。

2徵:为古代五音之一,在五行属火。

【语译】

南方赤色,和心相应,心开窍于舌,精华藏在心,它发病多在五脏。比象来说:在五味中为苦味,在五行里为火,在五畜中为羊,在五谷中为黍,在四时中上应于荧惑星,所以心有病多发生在血脉方面。在五音中为徵音,在五行生成数中为七,在五气中为焦。

中央黄色,入通于脾,开窍于口,藏精于脾,(故病在舌本),〔故病在脊〕其味甘,其类土,其畜牛,其谷稷,其应四时,上为镇星1,是以知病之在肉也,其音宫2,其数五,其臭香。

【注解】

1镇星:即土星。

3宫:为古代五音之一,在五行属土。

【语译】

中央黄色,和脾相应。脾开窍于口,精华藏在脾脏。它发病多在脊部。比象来说:在五味中为甘味,在五行中为土,在五畜中为牛,在五谷中为稷,在四时中上应予镇星。所以脾有病多发生在肌肉方面。在五音中为宫音,在五行生成数中为五,在五气中为香。

西方白色,入通于肺,开窍于鼻,藏精于肺,故病在背,其味辛,其类金,其畜马,其谷稻,其应四时,上为太白星1,是以知病之在皮毛也,其音商2,其数九,其臭腥。

【注解】

1太白星:即金星。

2商:为古代五音之一,在五行属金。

【语译】

西方白色,与肺相应。肺开窍于鼻,精华藏在肺脏,它发病多在背部。比象来说:在五味中为辛味,在五行中为金,在五畜中为马,在五谷中为稻,在四时中上应于太白星。所以病多发生在皮毛方面。在五音中为商音,在五行生成数为九,在五气中为腥。

北方黑色,入通于肾,开窍于二阴,藏精于肾,故病在溪1,其味咸,其类水,其畜彘,其谷豆,其应四时,上为辰星2,是以知病之在骨也。其音羽3,其数六,其臭腐。

【注解】

1溪:指肘膝腕踝。

2辰星:即水星。

3羽:为古代五音之一,在五行属水。

【语译】

北方黑色,与肾相应,肾开窍于二阴,精华藏在肾脏,它发病多在四肢。比象来说:在五味中为咸味,在五行中为水,在五畜中为豕,在五谷中为豆,在四时中上应于辰星。所以有病会发生在骨质方面。在五音中为羽音,在五行生成数中为六,在五气中为腐。

故善为脉1者,谨察五脏六腑,(一)逆(一)从,阴阳、表里、雌雄之纪,藏之心意2,合心于精,非其人勿教3,非其真勿授,是谓得道。

【注解】

1为脉:诊脉。

2心意:胸臆。

3教:授的意思。

【语译】

所以善于诊脉的医生,必须小心地审察五脏六腑的气血逆顺以及阴阳、表里、雌雄的所以然,经过深思熟虑,以达到精微的地步,这样的脉学是宝贵的。但不要传授给不好学的人,更不要把脉学的精髓失传,这才是正确的传授方法。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐