笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 孟子译注

卷十 万章章句下

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

凡九章

10·1

孟子曰:“伯夷,目不视恶色,耳不听恶声。非其君,不事;非其民,不使。治则进,乱则退。横1政之所出,横民之所止,不忍居也。思与乡人处,如以朝衣朝冠坐于涂炭也。当纣之时,居北海之滨,以待天下之清也。故闻伯夷之风者,顽2夫廉,懦夫有立志。

“伊尹曰:‘何事非君?何使非民?’治亦进,乱亦进,曰:‘天之生斯民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉。予,天民之先觉者也。予将以此道觉此民也。’思天下之民匹夫匹妇有不与被尧舜之泽者,若己推而内之沟中——其自任以天下之重也3。

“柳下惠不羞污君,不辞小官。进不隐贤,必以其道。遗佚而不怨,阨穷而不悯。与乡人处,由由然不忍去也。‘尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎于我侧,尔焉能浼我哉?’故闻柳下惠之风者,鄙4夫宽,薄夫敦。

孔子之去齐,接淅5而行;去鲁,曰,‘迟迟吾行也,去父母国之道也。’可以速而6速,可以久而6久,可以处而6处,可以仕而6仕,孔子也。”

孟子曰:“伯夷,圣之清者也;伊尹,圣之任者也;柳下惠,圣之和者也;孔子,圣之时者也。孔子之谓集大成。集大成也者,金声而玉振之7也。’金声也者,始条理也;玉振之也者,终条理也。始条理者,智之事也;终条理者,圣之事也。智,譬则巧也;圣,譬则力也。由8射于百步之外也,其至,尔力也;其中,非尔力也。”

1横——去声,与“横逆”(0·28)之“横”同义。

2顽——毛奇龄《四书剩言》云:“《孟子》‘顽夫廉’,‘顽,字古皆是‘贪’字。”举证甚多。臧琳《经义札记》亦如此说。

3其自任以天下之重也——此句本当作“此其自任以天下之重也”,主语“此”字省略。

4鄙——朱熹《集注》云:“鄙,狭陋也。”

5接淅——《说文》:“淅,汰米也。”又云:“滰,浚干渍米也。从水,竟声。孟子曰,夫子去齐,滰淅而行。”是许慎所据《孟子》“接”作“滰”。“滰”是漉干之意。淅米、汰米,今曰淘米。

6而——用法同“则”,《公孙丑上》有此四句,“而”皆作“则”(0·2)。

7金声而玉振之——朱熹《集注》云:“并奏八音,则于其未作,而先击镈钟(独立悬挂的较大之钟)以先其声;俟其既阕,而后击特磬(独立悬挂之磬)以收其韵。”振,犹收也(《中庸》“振河海而不泄”郑玄注)。

8由——同“犹”。

【译文】孟子说:“伯夷,眼睛不看不好的事物,耳朵不听不好的声音。不是他理想的君主,不去侍奉;不是他理想的百姓,不去使唤。天下太平,就出来做事;天下混乱,就退居田野。施行暴政的国家,住有暴民的地方,他都不忍心去居住。他以为同乡下佬相处,好像穿戴着礼服礼帽坐在泥涂或者炭灰之上。当商纣的时候,住在北海海边,等待天下的清平。所以听到伯夷的风节的人,贪得无厌的人都廉洁起来了,懦弱的人也都有独立不屈的意志了。

“伊尹说:‘哪个君主,不可以侍奉?哪个百姓,不可以使唤?'因此天下太平也出来做官,天下混乱也出来做官,并且说:‘上天的生育这些百姓,就是要先知先觉的人来开导后知后觉的人。我是这些人之中的先觉者,我将以尧舜之道来开导这些人。’他这样想:在天下的百姓中,只要有一个男子或一个妇女没有沾润尧舜之道的好处,便好像自己把他推进山沟之中——这便是他把天下的重担自己挑起来的态度。

“柳下惠不以侍奉坏君为可羞,也不以官小而辞掉。立于朝廷,不隐藏自己的才能,但一定按他的原则办事。自己被遗弃,也不怨恨;穷困,也不忧愁。同乡下佬相处,高高兴兴地不忍离开。〔他说,〕‘你是你,我是我,你纵然在我旁边赤身露体,哪能就沾染着我呢?’所以听到柳下惠风节的人,胸襟狭小的人也宽大起来了,刻薄的人也厚道起来了。

“孔子离开齐国,不等把米掏完,漉干就走;离开鲁国,却说,‘我们慢慢走吧,这是离开祖国的态度。’应该马上走就马上走,应该继续干就继续干,应该不做官就不做官,应该做官就做官,这便是孔子。”

孟子又说:“伯夷是圣人之中清高的人,伊尹是圣人之中负责的人,柳下惠是圣人之中的随和的人,孔子则是圣人之中识时务的人。孔子,可以叫他为集大成者。‘集大成’的意思,〔譬如奏乐,〕先敲镈钟,最后用特磬收束,〔有始有终的〕一样。先敲镈钟,是节奏条理的开始;用特磬收束,是节奏条理的终结。条理的开始在于智,条理的终结在于圣。智好比技巧,圣好比气力。犹如在百步以外射箭,射到,是你的力量;射中,却不是你的力量。

10·2

北宫锜1问曰:“周室班2爵禄也,如之何?”

孟子曰:“其详不可得闻也,诸侯恶其害己也,而皆去其籍;然而轲也尝闻其略也。天子一位,公一位,侯一位,伯一位,子、男同一位,凡五等也。君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。天子之制,地方千里,公侯皆方百里,伯七十里,子、男五十里,凡四等。不能3五十里,不达于天子,附于诸侯,曰附庸4。天子之卿受地视5侯,大夫受地视伯,元士受地视子、男。大国地方百里,君十卿禄,卿禄四大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。次国地方七十里,君十卿禄,卿禄三大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。小国地方五十里,君十卿禄,卿禄二大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。耕者之所获,一夫百亩;百亩之粪6,上农夫食九人,上次食八人,中食七人,中次食六人,下食五人。庶人在官者,其禄以是为差。”

1北宫锜——锜音奇(qi),赵岐《注》云:“卫人。”

2班——赵岐《注》云:“列也。“此“列”字为“等列”之“列”,用为动词,则是规定等级之义。

3不能——朱熹《集注》云:“不能,犹不足也。”按《淮南0·脩务训》云:“绝国殊俗僻远幽闲之处不能被德承泽。”高诱亦注云:“能,犹及也。”但《淮南子》之“能”仍可如字释之,不必训为“及”。“能”之训“足”训“及”,于其他古书似无所征,则朱熹以及高诱盖皆望文为训,似不足据,故译文仍以如字释之,原文不过“能”下省“有”字,这是古书常有的句法。

4附庸——卫湜《礼记集说》云:“王莽封诸侯置附城,则汉人以‘城’解‘庸’也。古文‘庸’即‘墉’,后人加土别之。”

5视——赵岐《注》云:“比也。”

6粪——段玉裁《说文解字注》云:“凡粪田多用所除之秽为之,故曰粪。”

【译文】北宫锜问道:“周朝制定的官爵和俸禄的等级制度是怎样的呢?”

孟子答道:“详细情况已经不能够知道了,因为诸侯厌恶那一种制度的不利于自己,都把那些文献毁灭了。但是,我也曾经大略听到些。天子为一级,公一级,侯一级,伯一级,子和男共为一级,一共五级。君为一级,卿一级,大夫一级,上士一级,中士一级,下士一级,一共六级。天子直接管理的土地纵横各一千里,公和侯各一百里,伯七十里,子、男各五十里,一共四级。土地不够五十里的国家,不能直接与天子发生关系,而附属于诸侯,叫做附庸。天子的卿所受的封地同于侯,大夫所受的封地同于伯,元士所受的封地同于子、男。公侯大国土地纵横各一百里,君主的俸禄为卿的十倍,卿为大夫的四倍,大夫为上士的一倍,上士倍于中士,中士倍于下士,下士的俸禄则和老百姓而在公家当差的相同,那种俸禄也足以抵偿他们的耕种的收入了。中等国家土地为方七十里,君主的俸禄为卿的十倍,卿为大夫的三倍,大夫倍于上士,上士倍于中士,中士倍于下士,下士的俸禄则和在公家当差的老百姓相同,那种俸禄也足以抵偿他们的耕种的收入了。小国的土地为方五十里,君主的俸禄为卿的十倍,卿为大夫的二倍,大夫倍于上士,上士倍于中士,中士倍于下士,下士的俸禄则和在公家当差的老百姓相同,那种俸禄也足以抵偿他们的耕种的收入了。耕种的收入,一夫一妇分田百亩。百亩田地的施肥耕种,上等的农夫可以养活九个人,其次的养活八个人,中等的养活七个人,其次六个人,下等的五个人。老百姓在公家当差的他们的俸禄也比照这个分等级。”

10·3

万章问曰:“敢问友。”

孟子曰:“不挟长,不挟贵,不挟兄弟1而友。友也者,友其德也,不可以有挟也。孟献子,百乘之家也,有友五人2焉:乐正裘,牧仲3,其三人,则予忘之矣。献子之与此五人者友也,无献子之家者也。此五人者,亦有献子之家,则不与之友矣。非惟百乘之家为然也,虽小国之君亦有之。费4惠公曰,‘吾于子思,则师之矣;吾于颜般5,则友之矣;王顺、长息6则事我者也。’非惟小国之君为然也,虽大国之君亦有之。晋平公之于亥唐7也,入云则入,坐云则坐,食云8则食;虽蔬食9菜羹,未尝不饱,盖不敢不饱也。然终于此而已矣。弗与共天位也,弗与治天职也,弗与食天禄也,士之尊贤者也,非王公之尊贤也。舜尚10见帝,帝馆甥11于贰室12,亦飨舜,迭为宾主,是天子而友匹夫也。用13下敬上,谓之贵贵;用上敬下,谓之尊贤。贵贵尊贤,其义一也。”

1挟兄弟——江永《群经补义》云:“古人以婚姻为兄弟,如张子之于二程,程允夫之于朱子,皆有中表之亲,既为友则有师道,不可谓我与彼为姻亲,有疑不肯下问也。‘挟兄弟而问’与‘挟故而问’相似。俗解谓不挟兄弟多人而友。兄弟多人,有何可挟乎?须辨别之。”赵佑《四书温故录》云:“兄弟,等夷之称。必其人之与己等夷而后友之,则不肯与胜己处,不能不耻下问矣。兄弟有富贵者,则仍挟贵意耳。”以上两说,与赵岐异,录之以供参考。

2孟献子有友五人——孟献子,鲁国大夫仲孙蔑,卒于鲁襄公十九年。焦循云:“《国0·晋语》,‘赵简子曰,鲁孟献子有斗臣五人。注云:‘斗臣,扞难之士。’未知即此五人否?”

3乐正裘,牧仲——《汉0·古今人表》以此两人与孟献子俱列于第四等。

4费——小国名。

5颜般——般音班(bān),《汉0·古今人表》作颅敢,“敢”、“般”以形近而误。

6王顺、长息——长息见(0·1)。王顺,《汉0·古今人表》作王慎。费惠公、颜敢、王慎、长息同列第四等。

7亥唐——《太平御览》引皇甫谧《高士传》云:“亥唐者,晋人也。晋平公时,朝多贤臣,祁奚、赵武、师旷、叔向皆为卿大夫,名显诸侯。唐独不官,隐于穷巷。平公闻其贤,致礼与相见而请事焉。平公待于门,唐曰入,公乃入;唐曰坐,公乃坐;唐曰食,公乃食。唐之食公也,虽蔬食菜羹,公不敢不饱。”此盖本孟子而演绎为之,未必另有所据也。

8入云、坐云、食云——“云入”、“云坐”、“云食”之倒文。

9蔬食——赵岐《注》云:“粝食也。”“蔬”同“疏”。

10尚——同“上”。以匹夫而晋谒天子,故云“上”。

11甥——赵岐《注》云:“礼,谓妻父曰外舅,谓我舅者,吾谓之甥。”

12贰室——赵岐《注》云:“副宫也。”

13用——以也。

【译文】万章问道:“请问交朋友的原则。”

孟子答道:“不倚仗自己年纪大,不倚仗自己地位高,不倚仗自己兄弟的富贵。交朋友,因为朋友的品德而去交他,因此心目中不能存在任何有所倚仗的观念。孟献子是位具有一百辆车马的大夫,他有五位朋友,乐正裘,牧仲,其馀三位,我忘记了。献子同这五位相交,自己心目中并不存有自己是大夫的观念。这五位,如果也存在着献子是位大夫的观念,也就不会同他交友了。不仅具有一百辆车马的大夫是如此的,纵使小国的君主也有朋友。费惠公说,‘我对于子思,则以为老师;对于颜般,则以为朋友;至于王顺和长息,那不过是替我工作的人罢了。’不仅小国的君主是如此,纵使大国之君也有朋友。晋平公的对于亥唐,亥唐叫他进去,便进去;叫他坐,便坐;叫他吃饭,便吃饭。纵使糙米饭小菜汤,不曾不饱,因为不敢不饱。然而晋平公也只是做到这一点罢了,不同他一起共有官位,不同他一起治理政事,不同他一起享受俸禄,这只是一般士人尊敬贤者的态度,不是王公尊敬贤者所应有的态度。舜谒见尧,尧请他这位女婿住在另一处官邸中,也请他吃饭,〔舜有时也作东道,〕互为客人和主人,这是以天子的高位同老百姓交友的范例。以职位卑下的人尊敬高贵的人,叫做尊重贵人;以高贵的人尊敬职位卑下的人,叫做尊敬贤者。尊重贵人和尊敬贤者,道理是相同的。”

10·4

万章问曰:“敢问交际1何心也?”

孟子曰:“恭也。”

“‘却之却之为不恭’,何哉?”

“尊者2赐之,曰,‘其所取之者义乎,不义乎?’而后受之,以是为不恭,故弗却也。”

曰:“请无以辞却之,以心却之,曰,‘其取诸民之不义也’,而以他辞无受,不可乎?”

曰:“其交也以道,其接也以礼,斯孔子受之矣。

万章曰:“今有御3人于国门之外者,其交也以道,其馈也以礼,斯可受御与?”

曰:“不可;《康诰》曰:‘杀越人于货,闵不畏死,凡民罔不譈4。’是不待教而诛者也。殷受夏,周受殷,所不辞也;于今为烈,如之何其受之?”

曰:“今之诸侯取之于民也,犹御也。苟善其礼际矣,斯君子受之,敢问何说也?”

曰:“子以为有王者作,将比5今之诸侯而诛之乎?其教之不改而后诛之乎?夫谓非其有而取之者盗也,充类至义6之尽也。孔子之仕于鲁也,鲁人猎较7,孔子亦猎较。猎较犹可,而况受其赐乎?”

曰:“然则孔子之仕也,非事道8与?”

曰:“事道也。”

“事道奚猎较也?”

曰:“孔子先簿正祭器9,不以四方之食供簿正。”

曰:“奚不去也?”

曰:“为之兆10也。兆足以行矣,而不行,而后去,是以未尝有所终三年淹也。孔子有见行可之仕,有际可11之仕,有公养11之仕。于季桓子,见行可之仕也;于卫灵公,际可之仕也;于卫孝公12,公养之仕也。”

1交际——朱熹《集注》云“交际谓人以礼仪币帛相交接也。”把“交际”的含义,限于礼物的馈赠,大概因为下文所言都是指礼物的收受与否的缘故。我们以为下文所以只限于礼物的收拒者,盖由“却之却之为不恭”一问而引起,不关“交际”的涵义。

2尊者——与“长者”不同。此以位言,“长者”以齿言。

3御——朱熹《集注》云:“御,止也。止人而杀之,且夺其货也。”

4《康诰》曰杀越人于货,闵不畏死,凡民罔不譈——今本《尚0·康诰》作“杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝”。赵岐《注》云:“越,于也。”“越”为虚词,无义。“于货”犹《诗0·七月》之“于貉”。毛传云:“于貉,谓取狐狸皮也。”则“于货”,谓取其货也。“闵”同“暋”,《说文》云:“暋,冒也。”《伪孔传》云:“暋,强也。”“譈”“憝”同。《说文》云:“憝,怨也。”

5比——旧读去声。《礼0·乐记》郑注云:“比犹同也。”故译为“一例看待”。

6充类至义——“充类”即“充其类”(0·10),“至义”犹言“极其义”,其以“充类至”为一读者,误。

7猎较——较,旧音角。赵岐《注》云:“猎较者,田猎相较夺禽兽,得之以祭,时俗所尚,以为吉祥。”

8事道——犹言“为道而事”,古文常有此语法。

9簿正祭器——《集注》引徐氏云:“先以簿书正其祭器,使有定数,不以四方难继之物实之。本器有常数,实有常品,则其本正矣。彼猎较者,将久而自废矣。”

10兆——赵岐《注》云:“始也。”

11际可,公养——两者似乎相同,但“际可”为“独对某一人之礼遇”,“公养”则可能如齐稷下贤者之例,对当时一般人之礼待。

12卫孝公——《左传》、《史记》皆无卫孝公,当即出公朝辄,一人而二谥,本有此例。

【译文】万章问道:“请问交际的时候,当如何存心?”

孟子答道:“应该存心恭敬。”

万章说:“〔俗话说,〕‘一再拒绝人家的礼物,这是不恭敬:’为什么呢?”

孟子说:“尊贵的人有所赐与,自己先便想想:‘他取得这种礼物是合于义的呢?还是不合于义的呢?’想了以后才接受,这是不恭敬的。因此便不拒绝。”

万章说:“我说,拒绝他的礼物,不明白说出,只是心里不接受罢了,心里说,‘这是他取自百姓的不义之财呀’,因而用别的藉口来拒绝,难道不可以吗?”

孟子说:“他依规矩同我交往,依礼节同我接触,这样,孔子都会接受礼物的。”

万章说:“如今有一个在国都郊野拦路抢劫的人,他也依了规矩同我交往,也依礼节向我馈赠,这种赃物,便可以接受了吗?”

孟子说:“不可以;康诰说,‘杀死别人,抢夺财物,横强不怕死,这种人,是没有人不痛恨的。’这是不必先去教育他就可以诛杀的。殷商接受了戛朝的这种法律,周朝接受了殷商的这种法律,没有更改。现在抢杀行为更为利害,怎样能够接受呢?”

万章说:“今天这些诸侯,他们的财物取自民间,也和拦路抢劫差不多。假若把交际的礼节搞好,君子也就接受了,请问这又是什么道理呢?”

孟子说:“你以为若有圣王兴起,对于今天的诸侯,还是一例看待全部诛杀呢?还是先行教育,如再不改悔,然后诛杀呢?而且,不是自己所有,而去取得它,把这种行为认为抢劫,这只是提高到原则最高度的话。孔子在鲁国做官的时候,鲁国人争夺猎物,孔子也争夺猎物。争夺猎物都可以,何况接受赐与呢?”

万章说:“那么,孔子的做官,不是为着行道吗?”

孟子说:“为着行道。”

“既为着行道,为什么又来争夺猎物呢?”

孟子说:“孔子先用文书规定祭记所用器物和祭品,不用别处的食物来供祭祀,〔所争夺来的猎物原为着祭祀,既不能用来供祭祀,便无所用之,争夺猎物的风气自然可以逐渐衰灭了。〕”

万章说:“孔子为什么不辞官而走呢?”

孟子说:“孔子做官,先得试行一下。试行的结果,他的主张可以行得通,而君主却不肯行下去,这才离开,所以孔子不曾在一个朝廷停留整整三年。孔子有因可以行道而做官,也有因为君主对他的礼遇不错而做官,也有因国君养贤而做官。对于鲁国的季桓子,是因为可以行道而做官;对于卫灵公,是因为礼遇不错而做官;对于卫孝公,是因为国君养贤而做官。”

10·5

孟子曰:“仕非为贫也,而有时乎为贫;娶妻非为养也,而有时乎为养。为贫者,辞尊居卑,辞富居贫。辞尊居卑,辞富居贫,恶乎宜乎?抱关击柝1。孔子尝为委吏2矣,曰,‘会计当而已矣。’尝为乘田3矣,曰,‘牛羊茁4壮长而已矣。’位卑而言高,罪也;立乎人之本朝5,而道不行,耻也。”

1抱关击柝——《荀0·荣辱篇》杨倞注云:“抱关,门卒也。”赵岐《注》云:“柝,行夜所击木也。”

2委吏——赵岐《注》云:“主委积仓廪之吏也。”

3乘田——乘,去声。赵岐《注》云:“苑囿之吏也,主六畜之刍牧者也。”

4茁——(zhuo),焦循《正义》云:“《说文》云:‘茁,艸初生出地貌。’茁草木生出之名,借以形容牛羊。

5本朝——即“朝廷”之义。“本朝”一词又见于《管0·重令篇》、《晏子春0·谏篇》、《荀0·仲尼篇》、《儒效篇》、《吕氏春秋》音律篇,亦犹秦策“本国残社稷坏”,谓国家为本国也。

【译文】孟子说:“做官不是因为贫穷,但有时候也因为贫穷。娶妻不是为着孝养父母,但有时候也为着孝养父母。因为贫穷而做官的,便该拒绝高官,居于卑位;拒绝厚禄,只受薄俸。拒绝高官,居于卑位;拒绝厚禄,只受薄俸,那居于什么位置才合宜呢?那像守门打更的小吏都行。孔子也曾经做过管理仓库的小吏,他说,‘出入的数字都对了。’也曾经做过管理牲畜的小吏,他说,‘牛羊都壮实地长大了。’位置低下,而议论朝廷大事,这是罪行;在那君主的朝廷上做官,而自己正义的主张不能实现,这是耻辱。”

10·6

万章曰:“士之不托诸侯1,何也?”

孟子曰:“不敢也。诸侯失国,而后托于诸侯,礼也;士之托于诸侯,非礼也。”

万章曰:“君馈之粟,则受之乎?”

曰:“受之。”

“受之何义也?”

曰:“君之于氓2也,固周3之。”

曰:“周之则受,赐之则不受,何也?”

曰:“不敢也。”

曰:“敢问其不敢何也?”

曰:“抱关击柝者皆有常职以食于上。无常职而赐于上者,以为不恭也。”

曰:“君馈之,则受之,不识可常继乎?”

曰:“缪公之于子思也,亟问4,亟馈鼎肉5。子思不悦。于卒也,摽6使者出诸大门之外,北面稽首再拜7而不受,曰:‘今而后知君之犬马畜伋。’盖自是台8无馈也。悦贤不能举,又不能养也,可谓悦贤乎?”

曰:“敢问国君欲养君子,如何斯可谓养矣?”

曰:“以君命将9之,再拜稽首而受。其后廪人继粟,庖人10继肉,不以君命将之。子思以为鼎肉使己仆仆尔11亟拜也,非养君子之道也。尧之于舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊仓廪备,以养舜于畎亩之中,后举而加12诸上位,故曰,王公之尊贤者也。”

1士之不托诸侯——周广业《孟子出处时地考》云:“古之上士、中士、下士者,皆有职之人也。其未仕而读书谭道者,通谓之儒,《周礼》‘儒以道得民’,《鲁论》‘女为君子儒’是也。间亦称士,如《管子》士农工商为四民,曾子‘士不可以不弘毅’之类。春秋而后,有游士处士,则皆无位而客游人国者矣。《孟子》所言士亦有二,万章之‘不托诸侯’,彭更之‘无事而食’及王子垫所问,此无位者也。答北宫锜及‘士以旗、大夫以旌’,‘前以士、后以大夫’,则并指有位者也。”托诸侯,犹言“托诸侯以生存”,译文用旧称“寓公”两字以表达之。“寓公”近代的意义是客居他乡不工作的人。在古代则指丧失国家寄居别国的诸侯,如《礼0·郊特牲》:“诸侯不臣寓公。”

2氓——焦循《正义》云:“不言‘君之于民’而言‘氓’者,‘氓’是自他国至此国之民,与寄之义合。”

3周——《礼0·月令》,“季春之月,天子布德行惠,开府库,出币帛,周天下。”郑玄注云:“周谓给不足也。”

4问——当读如诗女曰鸣鸡“杂佩以问之”之“问”,盖古人于人有所问讯或问候,多以物相赠而表意,此“亟问”与“亟馈鼎肉”,乃一事而分言之。

5鼎肉——《礼0·少仪》郑玄注云:“鼎肉,谓牲体已解,可升于鼎。”则以为生肉。但朱熹《集注》则云:“鼎肉,熟肉也。”

6摽——(biao),赵岐《注》云:“麾也。”

7稽首再拜——拜头至地谓之稽首;既跪而拱手,而头俯至于手,与心平,谓之拜。再拜,拜两次。“再拜稽首”,谓之吉拜,表示接受礼物;“稽首再拜”,谓之凶拜,此处则表示拒绝礼物。说详阎若璩《释0·又续》及段玉裁《经韵楼0·释拜》。

8台——杨树达《积微居小学金石论0·孟子台无馈解》云:“台当读为始,‘盖自是台无馈’,谓鲁缪公自是始不馈子思也。《说文》云:‘始,女之初也。从女,台声。’台与台古音同。”

9将——《尔0·释言》云:“将,送也。”

10庖人——官名,《周0·天官》之属,掌供膳羞。详见《周0·天0·冢宰》第一。

11仆仆尔——赵岐《注》云:“仆仆,烦猥貌。”

12加——与“天子加齐之卿相”(0·2)的“加”同义,同“居”。

【译文】万章说:“士不像寓公那样靠诸侯生活,这是什么道理呢?”

孟子说:“不敢如此。诸侯丧失了自己的国家,然后在别国作寓公,这是合于礼的;士作寓公,是不合于礼的。”

万章道:“君主如果给与他以谷米,那接受不呢?”

孟子说:“接受。”

“接受又是什么道理呢?”

答道:“君主对于由外国来的人士,本来可以周济他。”

问道:“周济他,就接受;赐与他,就不接受,又是什么道理呢?”

答道:“由于不敢接受的缘故。”

问道:“不敢接受,又是什么道理呢?”

答道:“守门打更的人都有一定的职务,因而接受上面的给养。没有一定的职务,却接受上面的赐与的,这是被认为不恭敬的。”

问道:“君王给他馈赠,他也就接受,不知道可以经常如此吗?”

答道:“鲁缪公对于子思,就是屡次问候,屡次送给他肉物,子思很不高兴。最后一次,子思便把来人赶出大门,自己朝北面先磕头后作揖地拒绝了,说道:‘今天才知道君主把我当成犬马一样地畜养。’大概从此便不给子思送礼了。喜悦贤人,却不能重用,又不能有礼貌地照顾生活,可以说是喜悦贤人吗?”

问道:“国君要对君子给以生活照顾,要怎样才叫仿有礼貌地照顾呢?”

答道:“先称述君主的旨意送给他,他便先作揖后磕头,接受了。然后管理仓廪的人经常送来谷米,掌供膳羞的人经常送来肉食,这些都不用称述君主的旨意了,〔接受者也就可以不再作揖磕头了。〕子思以为为着一块肉便使自己屡次屡次地作揖行礼,这便不是照顾君子生活的方式了。尧对于舜,使自己的九个儿子向他学习,把自己的两个女儿嫁给他,而且各种官史,以及牛羊、仓库无不具备,来使舜在田野之中得着周密的生活照顾,然后提拔他到很高的职位上,所以说,这是王公尊敬贤者的范例。”

10·7

万章曰:“敢问不见诸侯,何义也?”

孟子曰:“在国曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆谓庶人。庶人不传质1为臣,不敢见于诸侯,礼也。”

万章曰:“庶人,召之役,则往役;君欲见之,召之,则不往见之,何也?”

曰:“往役,义也;往见,不义也。且君之欲见之也,何为也哉?”

曰:“为其多闻也,为其贤也。”

曰:“为其多闻也,则天子不召师,而况诸侯乎?为其贤也,则吾未闻欲见贤而召之也。缪公亟见于子思2,曰:‘古千乘之国以友士,何如?’子思不悦,曰:‘古之人有言曰,事之云乎,岂曰友之云乎3?’子思之不悦也,岂不曰,‘以位,则子,君也;我,臣也;何敢与君友也?以德,则子事我者也,奚可以与我友?’千乘之君求与之友而不可得也,而况可召与?齐景公田4,招虞人以旌,不至,将杀之。志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元。孔子奚取焉?取非其招不往也。”

曰:“敢问招虞人何以?”

曰:“以皮冠5,庶人以旃6,士以旗7,大夫以旌。以大夫之招招虞人,虞人死不敢往;以士之招招庶人,庶人岂敢往哉?况乎以不贤人之招招贤人乎?欲见贤人而不以其道,犹欲其入而闭之门也。夫义,路也;礼,门也。惟君子能由是路,出入是门也。《诗》云8,‘周道如底9,其直如矢;君子所履,小人所视10。”,

万章曰:“孔子,君命召,不俟驾而行11;然则孔子非与?”

曰:“孔子当仕有官职,而以其官召之也。”

1传质——质见(0·3)注释。庶人的质用鹜(音木mu,即今之家鸭)。《孟子音义》云:“执贽(同质)请见,必由将命者传之,故谓之传贽。”

□鹜,今音wu。

2见于子思——以“暴见于王”“他日见于王”(0·1又0·4)诸句语法例之,知此是缪公往见子思,为子思所接见。

3云乎——《公羊传》庄公二十四年:“然则曷用?枣栗云乎?服修云乎?”何休注云:“云乎,辞也。”

4齐景公田等句——参见(0·l)并注释。

5皮冠——周柄中《孟子辨正》云:“皮冠盖加于礼冠之上,田猎则以御尘,亦以御雨雪。楚灵狩于州来,去皮冠而与子革语,必非科头也,可见去皮冠而仍有礼冠矣。”

6旃——(zhān),《说文》云:“旗曲柄也,所以表士众。《周礼》曰:‘通帛为旃。’”

7旗——音祈(qii),《说文》:“旗有众铃以令众也。”又《周0·春0·司常》云:“交龙为旗”。

8《诗》云——以下四句见《小0·大东篇》。

9周道如底——“周道”犹如《卷耳》之“宾彼周行”之“周行”,谓大道也。“底”当作“厎”,“厎”即“砥”字,诗文正作“砥”,磨刀石也。

10视——与“天子之卿受地视侯”(10·2)之“视”字意义相近。《广0·释诂》云:“视,效也。”

11孔子君命召不俟驾而行——《论0·乡党篇》云:“君命召,不俟驾行矣。”

【译文】万章问道:“请问士子不去谒见诸侯,这是什么道理呢?”

孟子答道:“不曾有过职位的人,如果居住于城市,便叫做市井之臣;如果居住于田野,便叫做草莽之臣,这都叫做老百姓。老百姓不致送见面礼物而为臣属,不敢去谒见诸侯,这是合于礼的。”

万章说:“老百姓,召唤他去服役,便去服役;君主若要同他会晤,召唤他,却不去谒见,这又为什么呢?”

孟子说:“去服役,是应该的;去谒见,是不应该的。而且君主想去同他会晤,为的是什么呢?”

万章说:“为的是他见闻广博,为的是他品德高洁。”

孟子说:“如果为的是他见闻广博,〔那便当以他为师。〕天子还不能召唤老师,何况诸侯呢?如果为的是他品德高洁,那我也不曾听说过想要同贤人相见却随便召唤的。鲁缪公屡次地去访晤子思,说道:‘古代具有千辆兵车的国君若同士人交友,是怎样的呢?’子思不高兴,说道:‘古代人的话,是说国君以士人为师吧,难道说是同士人交友吗?’子思的不高兴,难道不是这样的意思吗:论地位,那你是君主,我是臣下,哪敢同你交朋友呢?论道德,那你是向我学习的人,怎样可以同我交朋友呢?’具有一千辆兵车的国君求同他交朋友都做不到,何况召唤呢?齐景公田猎,用有羽毛为装饰的旌旗召唤猎场管理员,他不来,准备杀他。有志之士不怕〔死无葬身之地,〕弃尸山沟;勇敢的人〔见义勇为,〕不怕丧失脑袋。孔子对这一管理员取他哪一点呢?就是取他不是自己所应该接受的召唤之礼,他硬是不去。”

问道:“召唤猎场管理员该用什么呢?”

答道:“用皮帽子。召唤老百姓用全幅红绸做的曲柄旗,召唤士用有铃铛的旗,召唤大夫才用有羽毛的旗。用召唤大夫的旗帜去召唤猎场管理员,猎场管理员死也不敢去;用召唤士人的旗帜去召唤老百姓,老百姓难道敢去吗?何况用召唤不贤之人的礼节去召唤贤人呢?想同贤一人会晤,却不依循规矩礼节,就正好像要请他进来却关闭着大门。义好比是大路,礼好比是大门。只有君子能从这一条大路行走,由这处大门出进。《诗经》说,‘大路像磨刀石一样平,像箭一样直。这是君子所行走的,小人所效法的。’”

万章问道:“孔子,听说有国君之命的召唤,不等车马驾好自己便先行走去,这样,孔子错了吗?”

答道:“那是因为孔子正在做官,有职务在身,国君用他担任的官职去召唤他。”

10·8

孟子谓万章曰:“一乡之善士斯友一乡之善士,一国之善士斯友一国之善士,天下之善士斯友天下之善士以友天下之善士为未足,又尚1论古之人。颂2其诗,读3其书,不知其人,可乎?是以论其世也。是尚友也。”

1尚——同“上”。

2颂——同“诵”。《周0·大司乐》郑玄注云“倍(同背)文曰讽,以声节之曰诵。”

3读——此字有数义,断其章句曰读,如《周礼》注“郑司农读火绝之”;讽诵亦为读,如《左传》“公读其书”;抽绎其义蕴亦曰读,《说文》云:“读,籀书也。”即此义。此处读字涵义,既有诵读之义,亦可有抽绎之义,故译文用“研究”两字。

【译文】孟子对万章说道:“一个乡村的优秀人物便和那一乡村的优秀人物交朋友,全国性的优秀人物便和全国性的优秀人物交朋友;天下性的优秀人物便和天下性的优秀人物交朋友。认为和天下性的优秀人物交朋友还不够,便又追论古代的人物。吟咏他们的诗歌,研究他们的著作,不了解他的为人,可以吗?所以要讨论他那一个时代。这就是追上去而与古人交朋友。”

10·9

齐宣王问卿。孟子曰:“王何卿之问也?”

王曰:“卿不同乎?”

曰:“不同;有贵戚之卿1,有异姓之卿。”

王曰:“请问贵戚之卿。”

曰:“君有大过则谏;反覆之而不听,则易位。”

王勃然变乎色。

曰:“王勿异也。王问臣,臣不敢不以正2对。”

王色定,然后请问异姓之卿。

曰:“君有过则谏,反覆之而不听,则去。”

1贵戚之卿——赵岐《注》云:“贵戚之卿谓内外亲族也。”此说值得商量。以汉代而言,外戚当权,可以说是“贵戚之卿”,霍光且废昌邑王而改立宣帝,但不能以之解释《孟子》。《孟子》此文以“贵戚之卿”与“异姓之卿”对文,则“贵戚”为同姓可知。覈之儒家所传宗法制度,亦当如此解释,“外亲”不在“贵戚之卿”数内也。

2正——《论0·述而篇》“正唯弟子不能学也。”郑玄注云:“鲁读‘正’为‘诚’。”此处亦当读为“诚”。

【译文】齐宣王问关于公卿的事情。孟子说:“王所问的是哪一种类的公卿?”

王说:“公卿的种类不一样吗?”

孟子说:“不一样;有和王室同宗族的公卿,有非王族的公卿。”

王说:“我请问和王室同宗族的公卿。”

孟子说:“君王若有重大错误,他便加劝阻;如果反覆劝阻了还不听从,就把他废弃,改立别人。”

宣王马上变了脸色。

孟子说:“王不要奇怪。王问我,我不敢不拿老实话答覆。”

宣王脸色正常了,又请问非王族的公卿。

孟子说:“君王若有错误,便加劝阻;如果反覆劝阻了还不听从,自己就离开。”

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐