笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 论语全译

卫灵公篇第十五

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【原文】

卫灵公问陈1于孔子,孔子对曰:“俎豆之事2,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行3。

【注释】

1陈:同“阵”,军队作战布列的阵势。

2俎豆之事:祭祀礼仪之事。俎、豆都是古代盛食物的礼器,用于祭祀。青铜制,也有木制漆饰的。

3明日遂行:谓第二天便离开了卫国。

【译文】

卫灵公向孔子询问军阵,孔子答道:“礼仪方面的事,我曾经听说过;军旅方面的事,我没有学过。”次日就离开了卫国。

【原文】

在陈绝粮1,从者病莫能兴2。子路愠3见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷4,小人穷斯滥5矣。”

【注释】

1在陈绝粮:见《先进篇》。

2莫能兴:卧床不起。兴,起来,这里指行走。

3愠:恼怒,怨恨。

4固穷:安守穷困。固,固守、安守。

5滥:泛滥、乱。

【译文】

孔子在陈国断绝了粮食,随行的人饿得起不了身。子路很不高兴地来见孔子,说:“君子也有穷困的时候吗?”孔子说:“君子能安守穷困,小人穷困就胡作非为了。”

【原文】

子张问行1,子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊2之邦行矣;言不忠信,行不笃敬,虽州里3行乎哉?立则见其参4于前也,在舆5则见其倚于衡6也,夫然后行。”子张书诸绅7。

【注释】

1问行:问人生的行为。行,指行为。又一说:通达。

2蛮貊:古代对居住在南方和北方少数民族的贬称。蛮,指南方少数民族。貊,指北方少数民族。

3州里:此指本乡本土。古时五家为邻,五邻为里;五百家为党,五党为州。

4参:列、显现。犹言仿佛看见忠信笃敬几个字矗立在面前。

5舆:车。

6衡:车辕前的横木。

7绅:士大夫束在腰间一头垂下的大带子。

【译文】

子张询问人生的行为,孔子说:“说话忠诚守信,行为笃实恭敬,即使边远少数民族的地方也能实行;说话不忠诚守信,行为不笃实恭敬,即使自己乡里能行得通吗?站立时就如同这些准则耸立在面前,乘车时就如同这些准则镌刻在车横木上,这样才能实行。”子张把它们写在绅带上。

【原文】

子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身1以成仁2。”

【注释】

1杀身:献出生命。

2成仁:完成仁、实现仁。

【译文】

孔子说:“志士仁人没有为了求生而损害仁的,只有牺牲自身来成全仁的。”

【原文】

子贡问为仁1,子曰:“工欲善其事,必先利其器2。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【注释】

1为仁:犹行仁。

2‘工欲善其事’二句:借喻为仁须先有为仁的“利器”,即大夫之贤者和士之仁者。

【译文】

子贡询问怎样做到仁,孔子说:“工匠想要做好他的事情,必须首先使工具精良。居住在这个国家,要侍奉他们大夫中的贤者,结交他们士人中的仁者。”

【原文】

子曰:“人无远虑,必有近忧。”

【译文】

孔子说:“人没有事先的谋虑,必定会有即时的忧患。”

【原文】

子曰:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”

【译文】

孔子说:“没希望了!我从未见到过喜好德行如同喜好美色的人。”

【原文】

子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧1,难矣哉!”

【注释】

1小慧:小聪明。好行小慧,

即专好卖弄小聪明。旧注:“小慧,即小小之才知。难矣哉,言无所成。”

【译文】

孔子说:“整天聚在一起,言谈不涉及正理,喜欢耍小聪明,这就难以造就了。”

【原文】

子曰:“君子病1无能焉,不病人之不己知也。”

【注释】

1病:忧虑、担心。

【译文】

孔子说:“君子担心没有能力,不担心别人不了解自己。”

【原文】

子曰:“君子求诸己,小人求1诸人。”

【注释】

1求:前一句的“求”,是严格要求的意思;后一句的“求”,则是苛求的意思。

【译文】

孔子说:“君子严格要求自己,小人苛求他人。”

【原文】

子曰:“君子不以言举1人,不以人废言。”

【注释】

1举:提拔。

【译文】

孔子说:“君子不因为言谈而举用人,不因为人而排斥其言谈。”

【原文】

子贡问曰:“有一言1而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕2乎!己所不欲,勿施于人。”

【注释】

1一言:指一个字。

2恕:忠恕。

【译文】

子贡问道:“是否有一个字足以终身奉行的呢?”孔子说:“大概是‘恕’吧!自己所不想要的,不要施加于他人。”

【原文】

子曰:“巧言乱德1,小不忍,则乱大谋2。”

【注释】

1巧言乱德:谓花言巧语足以败坏道德,混淆是非。

2‘小不忍’二句:犹言小事情不能容忍,便会扰乱了大计谋。

【译文】

孔子说:“花言巧语扰乱德行,小处不能忍耐就会败坏大事。”

灵公问阵

此图表现卫灵公与孔子交谈问阵的情景。

【原文】

子曰:“人能弘1道,非道弘人。”

【注释】

1弘:扩充、光大。

【译文】

孔子说:“人能弘扬大道,不是大道来弘扬人。”

【原文】

子曰:“过而1不改,是谓过矣。”

【注释】

1而:义同“如”。

【译文】

孔子说:“错了不去改正,才叫作过错。”

【原文】

子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁1在其中矣,学也,禄2在其中矣。君子忧道不忧贫。”

【注释】

1馁:饥饿。

2禄:俸禄。

【译文】

孔子说:“君子谋求大道而不谋求食物。耕作可能得到饥饿,学习可能得到俸禄。君子忧患大道而不忧患贫困。”

【原文】

子曰:“当仁1不让于师2。”

【注释】

1当仁:面临着实行仁德。

2师:师长。现在有的本子训作“众”,即众人之意。当仁不让于师,泛指见义勇为。

【译文】

孔子说:“遇到行仁的事不能向老师谦让。”

【原文】

子曰:“有教无类1。”

【注释】

1无类:不再分类区别。类,类别。

【译文】

孔子说:“进行教育没有对象的区别。”

【原文】

子曰:“道不同,不相为谋。”

【译文】

孔子说:“见解不同,不相互商议事情。”

【原文】

子曰:“辞达1而已矣。”

【注释】

1辞达:言辞用以表达意思。达,表达意思。

【译文】

孔子说:“言语能表达意思就行了。”

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐