笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 论语全译

宪问篇第十四

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【原文】

宪问耻,子曰:“邦有道1,谷2;邦无道3,谷,耻也。”“克4、伐5、怨6、欲7不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣8,仁则吾不知也。”

【注释】

1有道:指政治清明。

2谷:小米,即俸禄,这里指代做官。

3无道:指政治黑暗。

4克:好胜。

5伐:自夸。

6怨:怨恨。

7欲:贪心。

8可以为难矣:可以算是难能可贵了。

【译文】

原宪询问耻,孔子说:“国家清平时领取俸禄,当国家无道时仍然领取俸禄,就是耻。”原宪说:“好胜、自夸、怨恨、贪欲的行为不去做,能算是仁了吗?”孔子说:“算是难得了,是否算是仁我就不知道了。”

【原文】

子曰:“邦有道,危言危行1;邦无道,危行言孙2。”

【注释】

1危言危行:讲话正直,行为正直。危,正。

2言孙:说话委婉谨慎。孙,通“逊”,谨慎。

【译文】

孔子说:“国家清平,说话正直,行为正直;国家无道,行为正直,说话谦逊。”

【原文】

子曰:“有德者必有言1,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【注释】

1言:言论、著作。孔子认为,德、言、仁、勇四者,德、仁是根本,戒世人少尚言、勇,而重德与仁。

【译文】

孔子说:“有德行的人必定会讲理,会讲理的人不一定有德行。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定有仁德。”

【原文】

子曰:“贫而无怨1难,富而无骄2易。”

【注释】

1怨:怨言。

2骄:骄傲、骄纵。

【译文】

孔子说:“贫困而不抱怨很困难,富有而不傲慢则容易。”

【原文】

子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相1之。”子曰:“管仲相桓公霸诸侯,一匡天下2,民到于今受其赐3。微4管仲,吾其被发左衽5矣。岂若匹夫匹妇6之为谅7也,自经8于沟渎9而莫之知也?”

【注释】

1相:辅佐、帮助。

2一匡天下:天下的一切都得到匡正。

3赐:恩赐。

4微:假若没有。

5被发左衽:披散头发,衣襟向左开,这是少数民族的服饰打扮。借指中原沦为少数民族的附庸。

6匹夫匹妇:一男一女,指普通老百姓。

7谅:诚实。

8自经:自己上吊而死。

9沟渎:沟渠。

【译文】

子贡说:“管仲不是仁者吧?齐桓公杀了公子纠,他不去殉死,还辅佐桓公。”孔子说:“管仲辅佐桓公称霸诸侯,把天下纳入了正规,民众到如今还受到他的好处。没有管仲,我辈大概要沦为野蛮人了。他难道会像普通人那样恪守小节,在山沟里自杀而不为人知吗?”

【原文】

陈成子1弑简公2,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子3。”孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也,君曰‘告夫三子’者!”之4三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

【注释】

1陈成子:齐国大夫陈恒,“成”是他的谥号。

2简公:齐国国君,姓姜名壬。

3三子:指鲁国当时的执政孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。

4之:到。

【译文】

陈成子谋害了齐简公,孔子特地沐浴上朝,报告鲁哀公说:“陈恒谋害了他的国君,请讨伐他。”哀公说:“你去报告三位大夫吧。”孔子退出来说:“因为我曾经担任过大夫,所以不敢不来报告,国君却说‘报告三位大夫’!”于是向三位大夫报告,他们不同意讨伐。孔子说:“因为我曾经担任过大夫,所以不敢不来报告。”

【原文】

子曰:“君子上1达2,小人下3达。”

【注释】

1上:指崇尚仁义。

2达:通达。

3下:指追求财利。

【译文】

孔子说:“君子通达于崇高的仁义,小人通达于追求财利。”

【原文】

蘧伯玉1使人于孔子,孔子与之坐而问焉,曰:“夫子2何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎3!使乎!”

【注释】

1蘧伯玉:卫国大夫,名瑗。孔子在卫国时曾住过他家。

2夫子:指蘧伯玉。

3使乎:好一位使者。旧注:“再言‘使乎’者,善之也。”即称赞他的才能不止是当使者。

【译文】

蘧伯玉派人去拜访孔子,孔子与来人同坐而询问他说:“夫子在做什么啊?”那人答道:“夫子想减少自己的过错但还没能做到。”那人退出后,孔子说:“好使者!好使者!”

【原文】

子曰:“不在其位1,不谋2其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

【注释】

1位:工作岗位。

2谋:考虑、参与。

【译文】

孔子说:“不在这个职位上,就不考虑它的政务。”曾子说:“君子的思虑不越出自己的职位。”

蘧使谈心

此图描绘了蘧伯玉派去的使者拜访孔子的情景。

【原文】

子曰:“君子耻其言而1过2其行。”

【注释】

1而:用法同“之”。

2过:超过。

【译文】

孔子说:“君子感到羞耻的是言谈不符合自己的行为。”

【原文】

子曰:“不患1人之不己知2,患其不能也。”

【注释】

1患:担忧。

2不己知:不了解自己。

【译文】

孔子说:“不要担心别人不了解自己,要担心自己没有本领。”

【原文】

或曰:“以德报怨1,何如?”子曰:“何以报德?以直2报怨,以德报德。”

【注释】

1怨:怨仇。。

2直:正直。

【译文】

有人说:“以恩德来回报怨恨,怎么样啊?”孔子说:“那用什么来回报恩德呢?要以正直来回报怨恨,以恩德来回报恩德。”

【原文】

子曰:“上1好礼,则民易使2也。”

【注释】

1上:在上位的统治者。

2使:意为使唤、役使。

【译文】

孔子说:“在上者喜好礼仪,民众就容易役使了。”

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐