四一 娄沙迦长老
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时,就长老娄沙迦·帝沙说的。娄沙迦·帝沙是拘萨罗国渔夫之子,是其家族最末一人,为比丘后,一无所有地生活着。据传说,他从最后转生的地方逝去后,在拘萨罗国一渔村中某妇人的胎里获得了新生。那渔村为一千人家族所合居,在他受生的那日,一千个同族人拿了网到河里或池湖里去捕鱼,终日连一条小鱼都没有得到。自此以后,渔夫们就一日穷似一日了,在他住在胎里的十个月中,全村遭遇火灾七次,村人受过七次王刑,那结果当然很是悲惨。他们想道:“我们以前并不如是的,照现在的情形下去,我们会灭亡哩!我们之中一定有一个不幸者,把全家族分为两组吧!”于是便分为两组,每组各五百人。分开以后,他父母所属的一组仍衰微,其他一组则繁荣了。衰微的一组便再分为两组,如是几度分析,结果他的一家便到了孤立的地步,大家知道不幸者就在他的家里,就把他们驱逐了。他母亲艰难度日,怀胎期满,在某地生产了他。原来,得到了最后存在 1 的人是不会灭亡的,因为在他心里燃着阿罗汉的运命,犹如瓶中的灯炷。他母亲养育他,到他能走能跑的时候,交给他一个钵道:“向人家乞食去吧!”便把他逐出,自己也逃走了。从此以后,他成了一个无依靠的孤独的苦孩子,沿门行乞,没有一定的居处,身不沐浴,衣服褴褛污秽,犹如一个尘聚饿鬼,勉强地维持着生命。
他七岁的时候,有一日,他从某家门口的洗食器的水槽里,鸟啄食似的在拾取一粒粒的残饭。法将舍利弗正在舍卫城巡行托钵,见了他,觉得这孩子可怜,只不知道是什么地方的人,便起怜悯之念,叫道:“喂,你过来。”他来到长老面前,作了礼立着。长老问道:“你是何村人,父母在哪里?”他回答道:“我是孤独者,我的父母对我说了一句:‘爷娘已累死。’便把我抛弃,自己走开了。”长老道:“你不想出家吗?”他道:“尊者啊,我想出家,但像我这种不成样子的人,谁肯给我出家呢?”长老道:“我给你出家。”他道:“谢谢你,请给我出家。”长老给他嚼食与噉食,带他到了寺中,亲手替他沐浴,给他出家。后来到年龄及格,便给他受具足戒。
他到年老时,被称为娄沙迦·帝沙长老。他虽然命薄 2 ,却能寡欲知足。即使所受到的施物远过于他人,也不吃饱,但求能维持生命就算。据说,在他的钵里,只要注入一瓢匙的粥去,那粥就会涨满起来,与钵沿相平的。施粥者见他的钵已满,便不再加给,按次去给其余的人。有些人甚至于这样说:“施粥到他的时候,施主粥桶中所有的粥就光了。”不但粥如是,别的嚼食亦是这样。他虽后来知见成熟,成了最高果的阿罗汉,也以少许的享受自己满足着。
他年寿将尽,快入涅槃了。法将舍利弗在冥想中知道他已将入涅槃,想道:“那个娄沙迦·帝沙长老今日一定要入涅槃了,我今日该给他饱吃一顿才好。”便带了他入舍卫城去托钵,长老为了他之故,向舍卫城中许多人伸出手去,可是人们居然毫不表示敬意。于是长老向他说:“朋友,去坐在寺中吧!”长老打发他去了以后,把各处施送来的食物叫人拿去给他,说道:“把这拿给娄沙迦。”谁知拿去的人忘了娄沙迦长老,中途自己吃掉了。后来长老走到寺中去,娄沙迦长老迎上来行礼,长老当面问他道:“朋友,吃过东西了吗?”他回答道:“尊师,我们稍后再吃吧!”长老为之不安起来,看看时间,已过了食时 3 ,便道:“朋友,请坐在这里。”自己走到拘萨罗国王宫中去。王叫人接过长老的钵,因为食时已过,命把四甘食满盛在钵中奉上。长老领受了回到寺中,拿着钵立着对他说道:“朋友帝沙啊,来吃这四甘食。”他对长老致敬,怕羞不吃。于是长老道:“朋友帝沙啊!我执钵立在这里呢!你就坐着吃吧!如果这钵一离了我的手,里面的东西就会没有哩!”尊者娄沙迦·帝沙长老就在最上主法将手执的钵里吃了四甘食 4 。因了长老的神通力,食物未曾消失。所以娄沙迦·帝沙长老得以尽量吃了一个饱。果真,他那日就入无余涅槃了,等正觉者〔佛〕亲自莅临,命予以厚葬,拾骨造墓。
比丘众在法堂中集坐谈话,说道:“法友们啊!娄沙迦长老薄命,以寡欲自足。像那样薄命而寡欲的人,怎么会获得圣法呢?”佛进法堂来,问道:“比丘们啊!你们方才会集在此,谈着什么?”比丘众答道:“尊师啊!在谈着如此这般的话。”佛道:“比丘们啊!那比丘的寡欲自足与获得圣法,都是自己干出来的事。在前生,他也曾谢绝他人的施与,寡欲自足的。世间无常,苦患无量,他因境遇适于明白这个知见,结果便获得圣法了。”接着便讲过去的事。
〔主分〕
从前迦叶〔饮光〕住世时,有比丘甲赖某长者的供养在乡村中过活。他做比丘所应做的事,是一个德行家,所行合乎知见。另有一个长老乙,已得阿罗汉果,本与其同伴住在他处,偶然到了长者的村中。长者满意于那长老的态度,便接过钵来,延至家里,恭敬供养,倾听他的法话以后,便向他作礼说道:“尊师啊!请到我家附近的寺中去。我傍晚回来时再来拜访你。”那长老走到寺中,对先住在那里的甲长老作礼,得其许可,坐在一旁。甲长老也表示欢迎,问道:“法友啊!你受到施食没有?”乙长老回答道:“受过了。”甲长老道:“从哪里受到的?”乙长老道:“就在你附近村中某长者家。”乙长老如是回答以后,就选定自己的寮房,整顿一番,把衣钵安排好了,然后坐在那里享受禅定之乐与果乐。
到了傍晚,长者把香、花、灯、油等搬到寺中来,向先住着的甲长老致了敬礼,问道:“尊师啊!有一位新来的长老,已到了这里了吗?”甲长老答道:“是,到了这里了。”长者道:“今在何处?”甲长老道:“在某寮房中。”长者便过去作礼,坐在一旁,倾听法话。晚凉时分,长者对坟墓与菩提树献了供品,在灯龛点着了火,邀约两位长老明日去受供养,然后回去。
先住在那里的甲长老以为:“长者似看不起我了,如果那比丘住在寺中,我不知将受到甚样待遇哩!”便不快起来,想设法使乙长老不住在寺中。所以,虽受了长者的邀约,也不与乙长老谈话。
那已得阿罗汉果的乙长老知道甲比丘的用意,以为:“那长老不知道我不会妨碍及他呢!”便到自己的庵寺,去安住于定乐与果乐之中。
次日,先住的甲长老用拳头敲锣,又用指爪去弹叩庵室的门,便自往长者家去。长者接过他的钵,请他在特设的座上坐下:“尊者啊!那新来的长老到哪里去了呢?”他道:“我不知道你的好友的情形,我来时曾经鸣过锣,叩过门,可是都不能扰醒他,大概昨日在府上吃了美味的东西,消化不了,此刻还睡着吧!请你放心,还是由他这样吧!”却说,那已得阿罗汉果的长老,觉得托钵的时刻已到,便整顿身畔,携了衣钵,乘空飞行,到别处去了。
长者请先住的甲长老饮啜了用酥、蜜与糖调制的乳粥,再以香粉把钵研擦干净,满盛乳粥,说道:“尊师啊!那位长老在旅途上一定很辛苦了,请你把这带去给他。”甲长老也不拒绝,拿了钵走出。在路上想道:“如果把这乳粥给那比丘吃了,也许我想拉他出去,他也不肯走哩!”可是,如果把这给予别人,将来事情会被发觉的。倒入水中吧,油酥会浮到水面来;丢在地上吧,乌鸦会集拢来啄食,都可以被人知道。究竟弃在什么处所好呢?他如是想时,恰好见到有一个火堆正在燃烧发烟,便去拨开了面上的灰屑,把乳粥倒在火堆中央,用灰屑遮盖好,然后回到寺中去。及到了寺中,见那比丘已不在那里,想道:“那已得阿罗汉果比丘,确已察知了我的心意,离开了这里。啊!我为了肚腹之故,做了恶事了。”立时大大地悲悔起来。后来他曾入鬼道,又由鬼道转生到地狱。
他在地狱受到几百千年的苦之后,因其业果的余薰,在五百生中为夜叉。这五百生间,除了有一次饱吃排泄物外,一日都不曾得到可以吃饱的食物过。第二个五百生为狗,在这期间,也只有一日以催呕的东西果腹,此外,就都未曾吃饱。免除狗身以后,生在迦尸国某村的穷人家里。他一出生,家境就更贫穷。从切断脐带以来,几乎并薄粥也难获得,他名叫弥多文达迦,父母因忍不住生活的苦痛 5 便道:“去啊!你这不幸的东西。”把他殴打逐出了。
他失了依靠,漂泊到波罗奈城来。那时,菩萨是个城中有名的阿阇梨,对五百个婆罗门青年教授技艺。有些贫穷者则由城中居民施资求学。弥多文达迦也以此之故得跟菩萨学习高尚的技艺。他性情乱暴不驯,动辄打人,虽经菩萨说谕,也不顺从教诫。结果,因他之故,菩萨的收入渐渐减少了。有一次,他与一个青年人打架,不听师教而逃,漂泊到某偏僻的乡村,受人佣雇为活。就在那当儿,他与一个不幸的女子同居,生了两个小孩。村人们道:“请教我们以善的教训与恶的禁戒。”便供给他食料,留他住在村口的小舍里。那偏僻的乡村自从这个弥多文达迦来了以后,居民受到七次的王刑,村舍七次起火,池水七次干涸。村民觉得弥多文达迦未来时,从未有这样的祸事,今日的衰落,全是他之故,便把他殴打,驱逐他走。他领了自己的孩子们离去此村,走到一个森林里。那森林有恶魔住着,把他的妻与孩子杀掉吃了。他一人逃出,随处漂泊,到了一个名曰犍毗罗的滨海村落。那时有船正将放帆,他被雇为船夫,乘入船中。船航行海上,至第七日就在海之中央遇变,宛如搁在礁上一般驶不动了。同船的人们为了想找出灾难的责任者,大家投票,弥多文达迦接连被投着七次,于是人们给他一张竹筏,把他拉出投在海中。他一经拉出,船就向前驶动了。
弥多文达迦横在竹筏上随水漂,他因了在迦叶佛住世时代守过戒的果报,得于海上水晶宫中遇到四个仙女,在她们那里幸福地过了七日,原来在水晶宫,精灵们的生活是七日幸福,七日不幸福的。她们暂避到别处去的时候,对他说道:“你在这里住着,等到我们回来。”她们去后,他乘了竹筏更向前进,到了有八个天女住着的银宫中,又从那里前进,到了有十六个天女住着的玉宫与有三十二个天女住着的金宫中。他不听她们的忠告,更向前进去,到了某岛的夜叉市。有一个女夜叉化为山羊,在路上走着。他不知道这是女夜叉,心想:“吃山羊肉。”便去捉她的脚,女夜叉显出魔力把他攫起来一掷,掷到海边,他沿海而行,就到了波罗奈城濠背后的一个荆棘丛里,便伏着身子爬至岸上。
那时,国王所养的山羊,有些在濠边被盗贼杀掉了,牧羊者为了想捕盗贼,正躲在濠旁守候。弥多文达迦爬上岸来,见了山羊,想道:“我因为在海岛上去捉山羊的脚,被他一掷掷到了这里,也许我把这只山羊的脚一捉,他会把我掷回到海上天女所住的宫殿附近去吧。”他抱了如是的愚见,去捉山羊的脚。正去捉时,山羊大声叫起来了。许多牧羊者从四方赶来,把他捕住道:“历来盗吃王家的山羊的就是此贼。”殴打了他一顿之后,绑起来押解到国王那里去。
恰好,这时菩萨率领五百个青年婆罗门出城来洗澡,见到了他,认得是弥多文达迦,便问那些人道:“诸位,这是我的弟子,你们为何捕捉他?”牧羊者回答道:“尊师啊!这个盗羊贼在捉山羊的脚,所以把他捕缚起来的。”菩萨道:“那么好,我叫他去做侍役,请把他交给我,我们救他一命吧!”人们道:“尊师,遵命。”就释放他而去。
菩萨问他道:“弥多文达迦啊!你这许多日子在何处呢?”于是他便把自己所做的一切详细叙述。菩萨道:“人若不听好意的忠告,就要受这样的苫。”接着唱出下面的偈语:
人若对爱己者的忠告,
不肯听受,
必至陷入可悲之境。
犹如那捉羊脚的弥多文达迦。
后来,戒师与弥多文达迦都各依其业报,转生于应生之处。
〔结分〕
佛道:“比丘们啊!他是自己寡欲知足,自己获体得圣法的阿罗汉果。”作毕此法话,复取了联络把本生的今昔联结起来道:“那时的弥多文达迦是娄沙迦·帝沙长老,那有名的戒师则就是我。”
注释:
1最后存在,谓入涅槃前之状态。
2原语 ,为“无智”之意,费解,依英译本德译本解作nippunna,而意译之如此。
3为比丘者,过正午而食,谓之非时食,乃非法行为之一。
4四甘食为酥油、蜜、糖蜜、胡麻油,四者虽过正午亦准食之。
5原语jātadukkha,英译者与德译者都认为系chataka-dukkha之误,译作“饥饿之苦痛”。
四二 鸠
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时就一个贪欲比丘说的。那比丘的贪欲行为,将见于第六编鸟本生因缘中。这时,比丘众告诉佛道:“世尊啊!某比丘贪欲。”佛问那比丘道:“比丘啊!听说你贪欲,真的吗?”那比丘回答道:“世尊啊!不错。”佛道:“比丘啊!你前生也曾贪欲,因贪欲之故,不但你丧失生命,连贤人也失去自己的住所哩!”接着便讲过去的事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,菩萨生而为鸠。当时波罗奈的住民行善事,在各处悬挂草笼,供鸟类栖止。波罗奈城中某长者家里的一个厨役,也在自己的厨房里挂着一个草笼。菩萨〔鸠〕就以此为住处,天明出去觅食,黄昏回来,习以为常。
一日,一只鸟在厨房上空飞翔,嗅到了鱼与肉的香味,便起贪欲,想道:“依靠谁去取得这些鱼与肉呢?”停在附近等候机会。到了傍晚时分,见有一只鸠飞入厨房中去歇宿,于是便想依靠了鸠去得鱼与肉。次日天明,鸠出去觅食时,鸟就飞来,老是跟随在鸠的后面。鸠便问道:“你为何老是跟着我?”鸟道:“你的样子很中我意,所以跟着你的。”鸠道:“朋友啊!你的食料与我的不同,大家做起同伴来,于你很不舒服吧!”鸟道:“朋友啊!你出去觅食时,我也与你一同去。”鸠道:“那么就这样吧!但你要有诚意才好。”鸠如是对鸟教诫毕,便飞翔觅食,吃地上的草种等类。当鸠搜集食物时,鸟也飞去,见到牛粪块,便啄开来,吃其中的蛆虫,肚子饱了以后,到菩萨那里来说道:“朋友啊!你飞得太长久了。东西太多吃是不好的。”傍晚时分与鸠带了食物回到厨房中去。厨役道:“我家的鸠带了别的鸟来了。”于是也给鸟一只草笼,二鸟从此就一同寄宿在那里。
一日,有人送许多鱼与肉给长者。厨役把些这鱼肉挂在厨房中各处。鸟见了就起贪欲之念,当晚睡着自语道:“明日不到牧场去,就吃这个吧!”
次日,鸠将出去觅食,唤鸟道:“喂!鸟啊!你来呀!”鸟道:“朋友啊!你尽去吧,我肚子痛呢。”鸠道:“朋友啊!从没有听说鸟会肚痛的话。你在想吃这屋子的鱼或肉吧!来呀!人的食物对你是不适合的。你不要如此,还是跟我一同出去吧!”鸟道:“朋友啊!我不能去了。”鸠道:“你的意思我已明白,请你当心,不要被贪欲所败。”鸠如是对鸟作了忠告就觅食去了。
厨役依照了用途,把鱼与肉处分了放在盘桶里,为欲使之透风,上不加盖,用筛子遮罩好,走出厨房拭汗乘凉。鸟从笼内探出头来东张西望,见厨役出去了,以为:“现在正是满足欲望之时了,吃大块的肉呢?还是吃小粒的肉呢?小粒的肉吃了不饱,不如衔一块大肉回到笼中卧着来吃吧!”便从笼中飞去,停在筛子上面。筛子上立刻叽里地发出声音来。厨役听到声音,奇怪起来,急忙跑进来看,见到了鸟,想道:“这可恶的鸟,想吃我替长者预备着的肉哩!我为长者服务,不是为这家伙服务呀!要想法来处置这家伙。”便关紧门户,把鸟捉住,拔去羽毛,然后把那在蒔萝子 1 汁中浸过的生姜捣烂,再以盐与酸的酪浆调和成卤,遍涂在鸟的身上,把他丢入笼中,鸟苦痛非常,呻吟倒卧着。
傍晚,菩萨归来,见鸟正在苦恼,便道:“贪欲的鸟啊!你不肯听我的话,所以为贪欲受到非常的苦痛,而倒在这里了。”接着唱出下面的偈语:
人若对爱己的忠告,
不肯听受,
必至落在敌的手中,
犹如那不听鸠之教诫的鸟。
菩萨唱毕此偈,又道:“我也不能再留在这里了。”便向他方飞去。鸟死了,厨役把他从笼中取出,丢在垃圾箱里。
〔结分〕
佛道:“比丘啊!你不但今生贪欲,前生也贪欲的。因你之故,贤者曾失去自己的住处呢!”作此法话毕,说明四谛。说毕四谛,那比丘就得阿那含果。佛复取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时的鸟是这贪欲的比丘,鸠则就是我。”
注释:
1蒔萝子,原语jiraka,汉译只兰伽,英译cumin—seed。
四三 竹蛇
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时,就一个任性的比丘说的。佛问那比丘道:“比丘啊!听说你任性,真的吗?”比丘回答道:“世尊啊!真的。”佛道:“你不但今生任性,前生也是任性。在前生,你曾不听博士的忠告,因任性而丧命哩!”接着便讲过去的事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,菩萨生于迦尸国的某富者之家。到了通达事理的年龄,知道因欲望而生的苦痛与由无欲而得的幸福,便舍了欲望,出家入喜马拉雅山〔雪山〕修仙人道,行一切入 1 预修法,得五神通 2 、八成就 3 ,安住于禅定乐之中。后来被五百个大行脚僧〔波利婆罗〕的行者围绕,为众团之师。
一日,一条小蛇无端爬进了某行者的室中,行者珍爱这小蛇犹如自己的儿子,给他睡在竹筒里。这条蛇是因为住在竹筒里的,大家就叫他“竹”,又因为行者爱蛇如儿子,大家就称他为“竹的父亲”。
一日,菩萨闻知某行者爱饲着蛇的事,叫人去问他道:“听说你把蛇郑重饲养着,真的吗?”据回答果有其事,便道:“蛇不堪信任,不该宝爱。”行者道:“蛇与我谊同师弟,我无蛇就活不下去。”菩萨告诉他道:“你会因蛇丧命吧!”行者违背菩萨的教诫,不能把蛇舍去。
过了若干时候,行者们出去采集野生的果实,因所住之处是果实不易得的地方,须在那里躭搁二三日。“竹的父亲”也把养蛇的竹筒加了盖,随众前往,在那里过了二三日,然后大家回来。就以食物去饲蛇,揭开盖子伸过手去道:“喂,孩子,你饿了吧!”蛇因不食已二三日,发怒去咬那伸来的手,立时咬死了行者,逃到森林中去了。
行者们见到这事,来告知菩萨。菩萨厚葬那行者,坐在隐者团中央,唱出下面的偈语,教诫他们:
人若对爱己的忠告,
不肯听受,
必至死灭,
犹如那“竹的父亲”。
菩萨如是教诫隐者团,自己得四梵住 4 ,死后生于梵天界。
〔结分〕
佛道:“比丘啊!你不但今生任性,前生也是任性的。以此之故,曾为蛇所咬,至于灭亡。”作此法话毕,复取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时的竹的父亲是任性的比丘,其余的众团,是我的众团,众团之师则就是我。”
注释:
1遍处或一切入(kasina),乃一即一切之观法,即将宇宙万有观为一色或一大,不杂他想之观法,十遍处定,谓观于青、黄、赤、白、地、水、火、风、空、识十种。
2五神通,谓识神通(或神境通)、天耳通、识他心通(或他心知通)、宿命念处(或宿命知通)、天眼通。
3八成就,谓初禅成就、二禅成就、三禅成就、四禅成就、空无边成就、识无边成就、无所有成就、非想非非想成就。
4四梵天、谓四无色界,二十梵界之中,十六梵界为色界,四梵界为无色界。依理不能顿时超越色界而生于无色界,故此处当为泛指四禅天之意。
四四 蚊
〔序分〕
此本生因缘,是佛在摩揭陀国行脚时,就某村愚昧的村人说的。某时,如来从舍卫国至摩揭陀国行脚。到了某村,那村中住着许多明盲 1 。一日,这些明盲会集在一处商议道:“诸位,我们入森林中去工作,有蚊来叮,工作为所妨害。大家拿了弓刀等武器去与蚊战,见蚊就射、就斩,把他除尽吧!”于是走进林中,自以为在杀蚊,互相射击斩斫,负伤归来,倒卧在村中或村口等处。
佛被比丘众团围绕着入村托钵。村中聪明的人们见世尊来到,便在村口布置会场,对佛所领导的比丘众团布施许多物资,向佛礼拜毕,坐在一旁。佛见了许多的受伤者,向居士们道:“病人很多呢!他们怎么了?”居士们回答道:“世尊啊!他们说去与蚊交战,结果同伙互相战斗,便负伤了。”佛道:“愚昧的明盲者想加害于蚊,转致伤及自己,不但今生如此,在前生,也因打蚊而伤害了自己的人。”接着便因居士们的请求,讲过去的事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,菩萨是一个商人,以经商为生。那时,迦尸国某乡村中,住着许多的木工。一日,一个白发的老木工正在斫截木材,蚊飞来停在他那光秃秃的头上,像刀刺一般把他痛叮一口。老木工对坐在近旁的儿子说道:“有蚊叮在我的头上,痛如刀刺,快替我赶走他。”儿子道:“父亲,别动,让我来一下子把他击死。”
这时,菩萨适入村来征求商品,坐在老木工家中。老木工催儿子道:“喂,把这蚊赶走呀!”儿子道:“来了,父亲。”便提起大斧,立在父亲的背后,想击杀那蚊,结果把父亲的头劈成两块,老木工当场就死了。
菩萨见这光景,想道:“纵使是仇敌,也是聪明的好。因为聪明者怕刑罚,结果便不至杀人了。”接着便唱出下面的偈语:
无智的同伴,
比有智慧的仇敌还坏。
聋哑性 2 的呆儿子,
为杀一蚊,劈开了父亲的头。
菩萨唱毕此偈,就立起身来去干自己的业务。木工则由亲属们跑来给他厚葬。
〔结分〕
佛道:“信士啊!如是,他们在前生,也曾自以为除蚊,结果反把人伤害呢。”作此法话毕,复取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时唱偈而去的聪明的商人就是我。”
注释:
1原语andha,为盲者之意,此处不指真正的盲者,故以意译之。
2原语elamuga为聋哑之意,此处用以喻愚騃。
四五 赤牛女
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时,就给孤独长者的婢女说的。据说:“给孤独长者那里有一个婢女,名叫赤牛。”一日,她在捣米,她的老母坐在旁边。一只蝇飞来,如针刺一般叮着老母。老母道:“女儿啊!蝇在叮我,给我赶走他。”那婢女道:“妈,我给你赶。”便举起杵来,想去击杀老母身上的蝇,结果把老母击杀,于是就喊着:“妈呀!”哭起来了。
长者知道了,就厚葬老母,到精舍去把这事经过,详细向佛禀告。佛道:“家长啊!那女儿想击杀老母身上的蝇,举杵把老母击杀,不但今生如此,前生也曾如是击杀过母亲呢!”接着便因长者的请求,讲过去之事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,菩萨生于某长者之家,父亲死后,继承长者之地位,他也有一个名叫赤牛的婢女。她正在捣米,偃卧在旁的老母唤她道:“女儿啊!给我赶去身上的蝇。”她也与上面所讲的情形一样。用杵把老母击杀,自己号哭起来。
菩萨闻知此事,想道:“在这世间,仇敌也是聪明的好。”接着唱出下面的偈语:
愚笨的同伴,
比聪明的仇敌还坏。
试看那粗鲁的赤牛女,
杀了老母悲泣着。
菩萨如是赞赏聪明者,以偈说法。
〔结分〕
佛道:“家长啊!她想杀蝇而把母亲杀死,不但今生如此,前生也曾如是杀过母亲的。”作此法话毕,复取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时的母亲是现在的母亲,那时的女儿是现在的女儿,那大长者则就是我。”
四六 毁园
〔序分〕
此本生因缘,是佛在拘萨罗国某村时,就一个毁坏园林的人说的。相传,一时佛在拘萨罗国游行,到了某村。村中有一长者招待如来,在自己的园林中设座,对以佛为首的教团作过供养后,说道:“尊师啊!请随意在园林中散步。”比丘众从座起立,随园丁在园林中巡游,见中间有一块隙地,便问园丁道:“信士啊!此园林到处都是树木,这里则乔木灌木都没有,是什么缘故呢。”园丁回答道:“尊师啊!当初这园林植树时,浇水的村童,拔起树根来看,依根之大小而行灌溉,许多苗木就枯萎了,结果,这里就成了一大块空地。”比丘众来把此事禀告佛。佛道:“比丘们啊!那村童不但今世毁坏园林,前生也曾这样。”接着便讲过去的事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,城中举行祭典。祭典的鼓声一响,与祭事有关系的市民都出去在街上行走。这时,御苑的林间住着许多的猿。园丁想道:“街上已在举行祭典了。我也把浇水的事情吩咐了这些猿,自己出去游玩吧!”便走到猿王那里,托付说道:“喂,猿王啊!这园林于你们很有益处,你们可在这里吃花芽或果实。街上有祭典,我要出去游玩,在我回来以前,你们能把这些苗木灌溉好吗?”猿王道:“好,我来灌溉吧。”园丁道:“那么给我当心些。”便把浇水用的皮囊与木桶交代给猿王,自己出去了。
群猿拿了皮囊与木桶去向苗木浇水。猿王对他们说道:“喂,猿儿们,不可把水浪费。你们浇水于苗木的时候,要一一拔起来看,根深的就多给些水,根浅的就少给些水,因为水在我们是不容易取得的东西。”群猿道:“知道了。”就依言而行。
这时,有一个博士到了御苑之中,见群猿如是情形,便道:“喂,猿儿们,你们为什么把苗木一一拔起来看,依了根的长短给水呢?”群猿回答道:“我们的王吩咐我们这样做。”博士听了这话,想道:“啊!无智的愚昧者,即使想做有利益的事情,做来也是不利的。”便唱出下面的偈语:
唯有理的行为可生幸福,
无理的恶行不然。
愚昧者失却利益,
犹如代替园丁的猿。
博士如是用偈语斥责了猿王,自己就率领从者,离开御苑而去了。
〔结分〕
佛道:“这村童毁坏园林不自今日始,前生也曾如此的。”作此法话毕,复取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时的猿王是这毁坏园林的村童,那博士则就是我。”
四七 酒
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时,就一个糟蹋了酒的人说的。相传,给孤独长者有一个知友,开设酒店,以浓醇的酒出卖,上门沽饮之客甚多。有一日,他吩咐小童道:“喂,有人来沽酒,用现金卖给他。”自己便去洗澡。小童就依照吩咐,把酒卖给许多沽客,见有些客人带了盐或椰子糖来饮酒,想道:“这酒毫无盐味,加些盐进去吧!”便在酒瓶中加入了一那利的盐,卖给客人。客人把酒饮到口里,立刻吐出问道:“你怎么弄的?”小童回答道:“我见你们饮酒时要用盐,所以就把盐放了些在酒里。”客人们责备说道:“小家伙,你把很好的酒弄坏了。”便离座而去。
主人回来,见店中一个座客都没有,问道:“客人都到哪里去了?”小童便将经过说明。主人斥责道:“小家伙,这样的好酒被你弄坏了。”于是把此事去告诉给孤独长者。给孤独长者觉得:“这是一个可传的故事。”便到祇园精舍去礼拜佛,禀告此事,佛道:“家长啊!这人不但今世把酒糟蹋了,前生也曾这样的。”接着又因长者的请求,讲过去的事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,菩萨是波罗奈城中的一个长者。菩萨的附近有一个开酒店的,他藏着浓醇的酒,交付小童售卖,自己洗浴去了。小童于主人不在时,把盐放入酒中,酒被弄坏,一切情形与上面的故事相同。主人回来,闻知详情,便来告诉长者。长者对主人道:“愚昧者不顾道理,想做有利之事,结果反致不利。”接着唱出下面的偈语:
唯有理的行为可生幸福,
无理的恶行不然。
愚昧者失却利益,
犹如把酒弄坏的 陈如 1 。
菩萨如是以偈语来把法宣明。
〔结分〕
佛道:“家长啊!这小童不但今世把酒糟蹋,前生也曾这样的。”又取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时的酒商即是现在的酒商,那波罗奈的长者则就是我。”
注释:
1 陈如为小童之名。
四八 智云咒文
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时,就一个顽固的比丘说的。佛对那比丘说道:“比丘啊!你不但今世顽固,前生也曾这样,在前生,你因不听贤者的忠告,被利刃劈成两爿倒死在路上,同时又使一千人丧失了性命呢!”接着便讲过去之事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,某村有一个婆罗门懂得智云咒文。相传,这咒文非常有价值,在月与月宿会合时,只要对着天空把这咒文反复念诵,就会从空中降下七宝的雨来的。
这时,菩萨随那婆罗门学习技艺。一日,婆罪门因为有事,率领菩萨离开乡村到契帝耶国去。中途经过某森林,有五百个“派遣盗贼”正作路劫 2 ,把菩萨与智云婆罗门架去了。所谓“派遣盗贼”者,据说,他们把二人捕住后,把其中一人放回,叫他取了财物来赎另外一人,所以称为“派遣盗贼”。他们捕得父子时,就把做父亲的放回,命令他道:“你去取财宝来领儿子回去。”同样,捕得母女,即放回母亲,捕得兄弟,则放回其兄,捕得师徒,则放回弟子。
这时,盗贼留住智云婆罗门,派遣菩萨回去。菩萨向师作礼道:“我过二三日就来,切勿恐怖,请听我的话。今日那降宝雨的月与月宿会相合吧!万不可因熬不住苦痛之故,诵起咒文降下财宝来啊!如果宝雨一下,不但你无救,连这五百个盗贼也将死灭吧!”他如是向师忠告后,自己便取财物去了。
到了傍晚时分,盗贼就把婆罗门捆绑起来。这时,满轮明月从东方升上。婆罗门望着月宿,自想:“月与月宿正相合,可降宝雨呢!我为何要如此受苦!把咒文反复念诵起来,降下了宝雨,将财宝给予盗贼,自己脱身而去吧!”便向盗贼们说道:“诸位,你们为何将我捆绑在这里?”盗贼们答道:“为了想得财宝呀!”婆罗门道:“如果你们所想得的是财宝,快把我的束缚解除,让我洗了头面,穿上新衣,用香花把身体修饰起来。”盗贼们听了他的话,一一照办。婆罗门于月与月宿正相合时,反复诵念咒文,向空凝望。突然间,财宝如雨一般从空中降下。盗贼们收拾财宝,用衣服包裹了出发。婆罗门也跟在他们后面行走。
这时,另有一群盗贼五百人,把这班盗贼们捕住了。甲盗群道:“你们为何捕捉我们?”乙盗群道:“为了想得财宝。”甲盗群道:“如果你们想得财宝,那么捉这个婆罗门呀!他会凝视天空,叫天上降落财宝的雨来,我们的财宝也都是由他得来的。”于是乙强盗群把甲盗群释放,来捉婆罗门道:“也请给我们财宝呀!”婆罗门道:“我也原想把财宝给你们,但财宝的雨要月与月宿相合时才会降下,从现在正好要等一年。你们想得财宝,请忍耐了等待,到那时,我给你们降财宝雨吧!”
盗贼们道:“你这乖刁的婆罗门,给别人降了贵重的财宝的雨,对我们却说要再等一年。”就把他斩成两段,丢在路旁。接着赶上前方去与甲盗群交战,把他们一一杀却,夺下财宝。这些盗贼们得了财产以后,内部就分成两派,二百五十人与其他二百五十人互相争战,剩了一派的二百五十人。如是继续分派自相争杀,结果一千个盗贼之中只剩了两个。这两个盗贼把财宝搬到某村附近的森林中藏起来。一个执刀在林中把守,另一个则入村去买米做饭。
贪欲真是灭亡之源。那坐着看守财宝的盗贼心想:“如果那人回来,这财宝将被分去一半吧!当他来时,我一定要用刀把他刺死。”便执刀坐着预备,只待那人回来。
另一个盗贼也想:“这财宝将两人对分,各取一半吧!我要把毒放在饭中,毒杀了他,独占财宝。”于是待饭熟时,自己先吃了一个饱,加毒在剩下的饭中拿着回来。才走进林间把饭放下,那在林间的盗贼就用刀把他斩成两段,丢在人所看不见的地方,后来因吃了有毒的饭,自己也倒毙在林中。如是,为了财宝之故,所有的人全部灭亡了。
菩萨〔弟子〕于二三日后携了财宝回到原处来,不见师父,却见财宝零落地散在那里,想道:“大概是师父不听我的忠告,召唤了财宝的雨,因而所有的人都丧命了吧!”便向大路前进。正前进时,见师父被斩成两段丢在路旁,想道:“果然不听我的忠告而死了。”便拾集木柴把尸体火葬,取野花作供。再向前走,见到五百个死人,后来又见到二百五十个死人,如是直至最后,见到两个死人。想道:“有九百九十八人都死了。一定还有两个最后活着的人。他们也不会不自相斗争的,但不知在何处。”继续向前进去,发现搬运财宝到林中去的通路,再往前就见到用索捆着的财宝,一个人丢了饭碗死在近旁。这才明白他所行的大略情形,但还有一人不知在何处,到处找寻,结果发现尸体被丢在隐僻之处。菩萨心想:“我们的师父不听我的忠告,不但因顽固毁灭了自己,连带使其余的一千人也死亡。凡是想用不正的手段谋自己的利益者,结果都会招致死亡,与我们的师父一样。”接着便唱出下面的偈语:
想用错误的手段谋利益者,
都不免灭亡。
契帝耶国的盗贼,
杀了咒师而自己也终于破灭。
菩萨似欲使森林也同时发音,说此教训,高声唱道:“我们的师父因在不正之场所努力降下宝雨,结果自己死亡,他人也都破灭了。同样,凡以不正之手段谋自己的利益者,自己破灭不消说,连带会使他人破灭呢!”他在森林的诸神赞赏之间,以偈作此法话毕,就收集财宝,安全返家,终生作布施等善行,命尽后生于天界。
〔结分〕
佛道:“比丘啊!你不但今生顽固,前生也已如此。你曾因顽固之故,招致了大破灭哩!”作此法话毕,复把本生的今昔联结起来道:“那时的智云婆罗门即顽固的比丘,其弟子则就是我。”
注释:
1七宝谓金、银、真珠、摩尼珠、琉璃、金刚、珊瑚。
2原语panthaghāta,为街头强盗之义,今从意译。
四九 星宿
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时,就某邪命外道说的。相传,舍卫城有一良家之女,经乡村某良家聘为其子之配偶,迎娶的日期已定。到了吉期,那家族向自己所信奉的邪命外道者问道:“先生,今日想做喜事,星宿好吗?”邪命外道者想道:“早不来请教,自己决定了日期,到现在才来问吉凶。好,让我来给他一个教训!”便不高兴地回答道:“今日星宿不好,不可做喜事,否则将遭大不幸。”家人听信了他的话,就不举行喜事。住在城中的人们,于这日做好了喜庆的种种准备,而不见有人从乡村来迎娶,以为:“他们约定了今日来而不来,使我们受到许多的损失,他们打算怎样对付我们啊!”便乘这一切准备完整的当儿,把姑娘改给了别人。
次日,乡村的人们进城来说道:“请把姑娘交给我们。”城里的人们责备说道:“你们住在乡村的家主等是坏人,约定好了日期,看不起我们而违约不来。大概你们是在中途回转的吧!姑娘已给了别人了。”互相争吵一番之后,乡村的人们便由原路回去。
这因邪命外道而害及喜庆的消息,就传到于比丘众之间,比丘众在法堂坐着谈论道:“法友们啊!因邪命外道之故,某家的喜事受到障碍了呢!”佛过来问道:“比丘们啊!你们坐在这里谈论何事?”比丘众回答道:“在谈论这样的事。”佛道:“比丘们啊!邪命外道妨害人家的喜事,不但今世如此。在前生,他们也因怒而妨害人家的喜事的。”接着便讲过去之事。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈治国时,城中有一分人家聘定乡村某家之女为媳妇。决定了吉期之后,再去询问自己所信奉的邪命外道者道:“先生,今日我们有喜事,星宿好吗?”邪命外道者以为他自己早决定下了日期,临事方来询问,动气起来,便想妨害他们的喜事,回答道:“今日星宿不好,如果举行喜事,将遭遇大不幸。”他们信了这话,不下乡去迎娶,乡村的人们,久候着不见城中有人来,便道:“他们约定好了日期而不来,在把我们当作什么啊!”于是就把姑娘改给了别人。
次日,城中的人们来迎娶姑娘,乡村的人们回答道:“你们城中的家长们太不知耻,约定了日期而不来迎娶。因为你们不来,已将姑娘配给别人了。”城中的人们恳求道:“我们去问邪命外道,据说星宿不好,所以没有来,请把姑娘交给我们吧!”
乡村的人们道:“因为你们不来,所以将姑娘配给别人了。嫁出了的姑娘,现在怎么能收得回来呢?”双方正争闹时,有一位博士正因事从城中下乡来,听到了城中人们“我们去问邪命外道,据说星宿不好,所以没有来”的话。便道:“靠星有什么幸福呢?迎娶姑娘这件事本身不就是很好的星吗?”接说唱出下面的偈语:
望星而占吉凶的愚者,
幸福不会降临及他,
幸福的事即是幸福的星,星能做些什么?
城中的人们虽争闹了许久,终于得不到姑娘而回去了。
〔结分〕
佛道:“那邪命外道不但今世妨害人家的喜庆,前生也曾如此。”作此法话毕,复取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时的邪命外道,即现在的邪命外道,双方家族即现在的家族,那当场唱偈语的博士就是我。”
五○ 无智
〔序分〕
此本生因缘,是佛在祇园精舍时,就饶益世间的行为说的。关于此行为之事将在第十二编大黑本生因缘中说述。
〔主分〕
从前,梵与王在波罗奈城治国时,菩萨受生于王后胎中。出生以后,命名之日,取名曰梵与王子。至十六岁时,在得叉尸罗修习学艺,精通三吠陀,把十八科的学问完全修得,父王于是给他以副王之位。
那时,波罗奈的市民们对神奉祀归依,杀许多山羊、绵羊、鸡、豚等牲畜,以种种的香、花或血、肉供祭。菩萨想道:“近来人民因祭神而杀许多的禽兽,大家都有着非法的倾向,将来父亲去世,我若得即王位,要想出一个好的方案,使全国无一杀害生物之人。”
一日,他乘车从城市外出,见有一大群人集在大菩提树下,对树神作着祈祷,或求男儿、或求女儿、或求名誉、财富,各想获得自己所希求的一切,他从车下来,走近树旁,供上香花,撒洒清水,就树右绕,对神作了祀奉归依,然后上车回去,从此以后,遇有机会,便与别的崇奉神者一样,到树下来以同样的方法作祭。
后来,父亲去世,他就得了王位,他想废止四非道 1 ,施行十王法 2 ,依法治国,实行自己的愿望。以为自己已登王位,正是实现理想之时,便召集大臣,婆罗门、家长等来,对他们说道:“臣下们啊!你们知道我为何能登王位的吗?”大臣等道:“大王啊!我们不知道。”王道:“诸位,你们曾见我立在那菩提树下,献香合掌而表归依吗?”大臣等道:“大王啊!我们曾见到过。”王道:“那时我曾发过誓愿,说我得登王位后,当来献供物于树神,现在我因了神的神通力获得王位了,要去献供物,你们赶快替我预备这献神的供物啊!”大臣等道:“大王啊!那么预备什么呢?”王道:“臣下们啊!我曾对神立誓说:‘在我为王时,如有犯杀生等五种不法或十种不善者,不论是谁,一一杀却,把他臭腐的尸肉与血来作牺牲。’现在你们可沿途击鼓通告全国说:‘我们的国王在副王时代曾对神发誓,在位时如有犯不法行为者,把他杀了来作供物,现在要杀犯五种或十种的不法行为者一千人,取其心脏或血肉去供神,为此通告全国,叫大家知悉。’以后如有做不法行为者,不论是谁,杀一千个,作为供物,完成我的誓愿。”王为欲阐明此意,又唱出下面的偈语:
献奉愚者一千人,
这是我的誓愿。
现今多不法之人,
我将用以作牺牲。
大臣等听了菩萨的命令,说道:“大王啊!知道了。”于是在波罗奈城十二由旬 3 间鸣起鼓来,国民自听了这鼓声以后,一个都不敢犯任何不法行为。在菩萨在位时,竟无一人犯五不法或十不法 4 者,如是,菩萨不诛一人,使全体人民守戒,自己又作布施等善行,死后与其伴侣生于天界。
〔结分〕
佛道:“比丘们啊,如来不但在此世作饶益行,前生也曾如此。”作此法话毕,复取了联络,把本生的今昔联结起来道:“那时的群臣是佛的弟子,波罗奈王则就是我。”
注释:
1四非道,谓欲望、嗔恚、愚痴、恐畏。
2十王法,谓施与、持戒、大施、不忿、不害、忍辱、方正、柔和、修道、不争。
3一由旬约十二英里。
4五不法,谓五戒。十不善,谓十戒。