笔下文学
会员中心 我的书架

第十二 内则

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

本篇于《别录》属“子法”。郑氏以为记录男女居室,侍奉父母舅姑的方法,“闺门之内,仪轨可则”,故称“内则”。朱子云:盖古经也,为古学校教民之书。今观全篇所言,除篇首十一字无所承应者外,约可分为四部分:一内则,二养老,三食谱,四育幼。“内则”部分,依其适用对象来分,又有四种:第一言子妇服侍父母舅姑的礼节,第二为舅姑对待子妇之礼,第三是家庭通礼,第四是夫妇之礼。“养老”部分,显然是《王制》的复简,而“食谱”部分,其文又与《仪礼·公食大夫礼》、《周礼·天官》酒人庖人食医诸职,以及《少仪》中文句时相雷同,可参考以上各篇。只有“育幼”部分,是说的子法。

后王命冢宰,降德于众兆民1。子事父母,鸡初鸣,咸盥漱2,栉笄总3,拂髦冠缨4,端绅5,搢笏6。左右佩用,左佩纷帨刀砺小觿金燧7,右佩玦捍管遰大觿木燧8,偪屦着綦9。

今注

1 姚际恒云:“此犹《燕义》首章,皆后人所妄加者,其文义与本篇绝不相类。”

2 盥,盥漱,洗手涤口。

3 栉,梳子。,以黑缯韬发作髻。笄,发簪,用以固发者。总,裂练缯为之,束发之本,垂余于髻后以为饰。

4 髦,齐眉之发饰,以髦牛尾为之,有父母在,子戴之以象幼时剪发为鬌之形。冠缨,谓摄冠、垂、结缨三事。

5 端,玄端士服。,蔽膝,以韦为之,古时席地而坐,故设蔽膝。绅,大带。

6 笏,竹制的长方形记事牌。

7 纷帨,拭物的佩巾。纷,拭器;帨,拭手。刀砺,小刀与磨刀石。小觿,解小结的工具,状如锥,以象骨为之。古人衣带皆交固结之,不为虚纽,以防解散,故解时必用觿。金燧,凸镜,用以向日取火。

8 玦,当作“决”,以象骨为之,射者着于右手大指,以钩弦而闿弓体。捍,亦名拾,以韦为之,着于左臂以遂弦。管,笔驱。遰,刀鞘。大觿,解大结的工具。木燧,钻木取火的工具。

9 偪,如袜而无底以饰足胫者。綦,为屦上小带。

今译

天子下令冢宰,教化百姓。孝敬父母,应由小处做起。已冠的男子侍奉父母,在鸡初鸣时,就应从事梳洗。头上用黑缯韬发作髻,以簪固定,并戴上齐眉的发饰,模仿幼儿的形象,表示年龄虽长,犹不忘孺慕父母之意。帽带系整齐,身上穿着玄端士服,系上大带,插笏于带间,以备记事。又穿上蔽膝,身上两旁另戴许多佩物:左面是擦手巾,小刀和磨石,解小结的锥子,以及向日取火的凸镜;右面佩的是射击用的玦捍,笔驱和刀鞘,解大结用的大觿,以及钻木取火用的木燧;脚上又仔细地缚偪纳屦着綦,然后才敢见父母。

妇事舅姑,如事父母。鸡初鸣,咸盥漱,栉,笄总,衣绅。左佩纷帨刀砺小觿金燧,右佩箴管线纩1,施縏袠2,大觿木燧衿缨3,綦屦。

今注

1 箴,与针同。管,谓插针囊。纽麻曰线,纺绵曰纩。

2 縏,小囊。袠,縏下垂带。

3 郑注《士昏礼》云:妇人十五许嫁,笄而礼之,因着缨。

今译

妇人侍奉公婆,如同侍奉父母一样,大清早起来以后,也要梳洗穿戴齐备,左面佩戴的五件东西,与男子相同;右面佩的六件,其中三样是女人专用的,与男子稍异。穿上鞋,系好鞋带。

以适父母舅姑之所,及所,下气怡声,问衣燠寒,疾痛苛痒1,而敬抑搔之2。出入,则或先或后,而敬扶持之。进盥,少者奉槃3,长者奉水,请沃盥,盥卒授巾。问所欲而敬进之,柔色以温之,酏酒醴芼羹菽麦稻黍粱秫唯所欲4,枣栗饴蜜以甘之,堇荁枌榆免薧滫瀡以滑之5,脂膏以膏之6,父母舅姑必尝之而后退。

今注

1 苛,与“疴”同,疥癣。

2 抑,按摩。

3 槃,同“盘”,盛水器,犹今之脸盆。

4 ,烂饭。酏,稀粥。芼羹,谓以菜杂肉,加米糁面煮之。酏酒醴芼羹五者,早晨食物。菽,大豆。,葈实,今谓之火麻仁。黍,似稷而粒大壳光滑,或赤或白或黑,其赤者今或谓之高粱,或谓之蜀黍。秫,稷之黏者,今谓之糯米。菽麦以下七者,朝夕食品。

5 荁,堇类,滑菜也,冬用堇,夏用荁。枌榆,白榆也。滫,干。瀡,滑。谓堇荁枌榆,或新或干,渍之滫中,令生滑瀡以和食物。

6 膏之者,使肥润,老人咽膈恒苦不快,故调和肉菜,宜用膏滑。

今译

来到了父母公婆的居处,首先要低声下气地问候冷暖,如有疾痛疴痒,应该专心谨慎地为之按摩。父母公婆出入走动时,或先或后地在旁扶持;送汤水给他们盥洗的时候,年龄小的捧着盘在下面接水,年龄大的捧着装水的容器从上面浇,洗毕再递上面巾。然后和颜悦色地请示一天的食物:早餐的“酏酒醴芼羹”,及午晚二餐的“菽麦稻黍粱秫”,尽量依照父母公婆的意思安排,并用枣栗饴蜜、堇荁枌榆脂膏等来调和饮食,使食物甘滑可口,必待父母公婆品尝以后才能告退。

男女未冠笄者,鸡初鸣,咸盥漱,栉,拂髦总角,衿缨,皆佩容臭1,昧爽而朝2,问何食饮矣。若已食则退,若未食,则佐长者视具。

今注

1 容臭,谓函香物于小囊。

2 昧爽,天将明而未明时。

今译

未成年的男女,也在鸡初鸣时就起床整装,盥洗手脸,男孩总角,女孩衿缨,都佩挂香囊,在天色微明时就去向父母请安,问候饮食。如果父母已用毕早餐,即可告退,如未进食,就在一旁侍奉,等候差遣。

凡内外1,鸡初鸣,咸盥漱,衣服,敛枕簟,洒扫室堂及庭,布席2,各从其事3。孺子蚤寝晏起4,唯所欲,食无时。

今注

1 孔氏曰:此总论子妇而外卑贱之人,爰及仆隶之等。或曰内外包括上下尊卑长幼,不限于卑贱仆隶。今从后说。

2 布席,布置座席。

3 各从其事,谓内治内事,外治外事,各守其分。

4 孺子,指小孩。王夫之《礼记章句》:“八岁以下未入小学者。”

今译

家中不论尊卑长幼,每人都应鸡鸣即起,梳洗整理,穿戴毕,就去清理床榻,先做好内务,然后打扫庭堂,安排座席,分工合作,各人从事他分内的事。只有孺子允许他早睡晚起,可以随心所欲,饮食无时。

由命士以上1,父子皆异宫2。昧爽而朝,慈以旨甘3,日出而退,各从其事,日入而夕,慈以旨甘。

今注

1 命士,受命于朝廷的人。侯伯之上士、天子之中士始受命。

2 父子异宫,谓父子之寝,各有正寝、燕寝、侧室之属,不在同一正寝门内。

3 慈,恭敬地进献。

今译

受命于朝廷的人,例如侯伯的上士、天子的中士,由于地位较尊,规矩与制度也就愈严,父子不同居在一寝门内,各有各的正寝、燕寝和侧室。到了天刚要亮的时候,就来到父母的寝居,敬以枣栗饴蜜等物,俟父母用毕早膳才能告退,各人从事各人的公事,日入再朝,问候双亲夕膳,夕食之后,又奉以枣栗饴蜜等物,以调和饮食。

父母舅姑将坐,奉席请何乡?将衽1,长者奉席请何趾?少者执床与坐2,御者举几,敛席与簟,县衾箧枕,敛簟而襡之3。

今注

1 衽,铺床褥。

2 执床与坐,谓移动床榻待坐。

3 襡,音“独”,收藏的意思。

今译

古人都是席地而坐,父母公婆起床以后,要设休息的坐榻。将坐的时候,要先请示坐的地方,改换卧处时,子辈中的年长者,要问过长者的意思,再由年少者移动坐榻,这时侍者捧上小几,供长者依凭,然后才收拾簟席寝具。因为衾枕和席簟,都是贴身的寝具,所以要好好地收藏起来,以免玷污。

父母舅姑之衣衾簟席枕几不传1,杖屦祗敬之,勿敢近。敦牟卮匜2,非馂莫敢用3;与恒食饮,非馂,莫之敢饮食。父母在,朝夕恒食,子妇佐馂,既食恒馂,父没母存,冢子御食,群子妇佐馂如初,旨甘柔滑孺子馂。

今注

1 传,移动的意思。

2 敦牟卮匜,皆是食器。敦牟用来盛黍稷,卮匜用来盛酒浆。

3 馂,食剩的东西。

今译

父母公婆的衣服、枕被、簟席、靠几,都有一定的存放地点,子妇们不能随便改换地方;对于他们的手杖和鞋子,更要敬而远之,不能乱碰,以示恭敬和诚意。他们饮食用的杯筷碗盏,不可任意取用;食物不是食剩下的,也不敢吃。恒常的饭食,需待父母公婆吃毕,才分配给各子妇,否则是不敢吃的。父母都在世的时候,早晚三餐,都由子妇在旁照料,见到有剩余的饭食,必须帮忙吃尽,吃不完的也要留待众人一同吃完。父亲不在世的时候,由嫡长子侍母进食,嫡长妇与其他众子妇们照常在旁照顾,至于甘美易于消化的食物,则由孺子吃尽它。

在父母舅姑之所,有命之,应唯敬对。进退周旋慎齐,升降出入揖游,不敢哕噫嚏咳欠伸跛倚睇视1,不敢唾洟2;寒不敢袭,痒不敢搔;不有敬事3,不敢袒裼4,不涉不撅,亵衣衾不见里。

今注

1 哕,气逆声。噫,打饱嗝。欠,张口出气。睇视,斜视。

2 唾洟,口水和鼻涕。

3 敬事,谓重事。

4 袒裼,谓脱衣露臂。古时祭则袒而割牲,吊则裼,否则虽执劳役不敢如此。

今译

在父母公婆的跟前,有所使唤的时候,要立即答应,恭敬地答话。在长者面前进退周旋,心要肃敬,貌要齐庄,升降出入,亦要俯身而行,不敢打呃、打喷嚏、咳嗽、伸懒腰;不敢一脚站立,不敢斜视,不敢流口水、流鼻涕。天气突变时,不敢在长者面前加衣,也不敢在长者面前搔痒。没有特殊的大事,不敢宽衣露臂。不是涉水,不能揭衣裳。内衣和被子不要把里子露出来。

父母唾洟不见,冠带垢,和灰请漱;衣裳垢,和灰请浣;衣裳绽裂,纫箴请补缀。五日,则燂汤请浴1,三日具沐,其间面垢,燂潘请2;足垢,燂汤请洗。

今注

1 燂,温的意思。

2 潘,米泔。,洗面。

今译

要时时替父母擦拭口水和鼻涕;冠带和衣裳脏了,立刻拿来洗涤;衣裳绽了线或破裂了,要立刻拿来补。五天烧一次温汤请父母洗澡,三天洗一次头发。在这期间,父母脸有污沾,应备温淘米水请洗,脚脏了也要温汤请洗。

少事长,贱事贵,共帅时1。

今注

1 帅时,遵行此道的意思。由篇首至此,讲的是侍候父母公婆的方法。

今译

弟子对于师长,小臣妾媵对于君主,也同样要遵循子妇们侍奉父母公婆的方法。

男不言内,女不言外1。非祭非丧,不相授器2。其相授,则女受以篚3,其无篚,则皆坐奠之而后取之。外内不共井,不共湢浴,不通寝席,不通乞假4,男女不通衣裳,内言不出,外言不入。

今注

1 内,谓内事,例如酒食丝枲等家务事。外,谓外事,指家国之政。

2 祭事严,丧事遽,男女可以不避嫌,除此以外,不能互相授受。

3 篚,盛物的竹器。《广韵》:“方曰筐,圆曰篚。”

4 不通乞假,谓不传言相求借。

今译

两性之间,在许多事务上都有很大的限制:男人主外,因此不问内事;女人主内,所以不言外事。除了祭祀和办丧事,平时男女不能相互授受,必须接触传递物品时,女方用盛物的竹器来接,不可手对手来接。物品不能用竹器来盛的时候,则要放置在地上,然后才去取,并且要很恭敬地放下,不可轻率。内外不共井汲水,不共享浴室,不共享寝具,也不相互借贷。对于衣裳更是严格,男女不共衣裳。闺内之言不传于外,外门之言亦不带入闺门。

男子入内,不啸不指1,夜行以烛,无烛则止。女子出门,必拥蔽其面,夜行以烛,无烛则止。道路,男子由右,女子由左2。

今注

1 郑玄注:啸读为“叱”,嫌有隐使也。俞樾按:啸者,以声使人;指者,以手使人,皆口不明言,而微示以意为隐使。

2 地道尊右,故男子由右,女子由左。

今译

男子进入内宅,态度要光明正大,不可呵斥人,不可用手指指点点。夜晚行路,要燃点烛火,无烛则止。女子出门,必要用衣袖遮面,夜晚行路,也要点燃烛火,没有烛火就不走动。走路的时候,男人行右边,女人走左边。

子妇孝者敬者,父母舅姑之命,勿逆勿怠。若饮食之,虽不耆,必尝而待1;加之衣服,虽不欲,必服而待;加之事,人代之,己虽弗欲,姑与之,而姑使之,而后复之2。

今注

1 尝而待,待后命而去。

2 复,恢复己任。

今译

孝敬父母公婆的子妇们,对于尊长的意思,是不能违背怠惰的。父母公婆如果赐予食物,就是胃口不好,不想吃也得小尝一些;给予衣服,虽不想穿也得勉强穿上;交代给自己办的事,有时虽有人代劳,未必能合己意,就暂时让人家代理,帮助他们,最后由自己来做。

子妇有勤劳之事,虽甚爱之,姑纵之,而宁数休之1。子妇未孝未敬,勿庸疾怨2,姑教之;若不可教,而后怒之3;不可怒,子放妇出,而不表礼焉4。

今注

1 数休之,屡次让他休息。

2 疾怨,憎忿的意思。

3 怒,谴责。

4 表,著明的意思。谓出妇放子,犹为之隐瞒,不明言其犯礼。

今译

父母公婆对于小辈,也要异常爱护,当他们劳作的时候,心里十分不忍,虽然任他们去做,但时时让他们停下来休息。儿子、媳妇如果不孝敬,也不生气埋怨,应该慢慢地教导他们;要是不听教训,才来责备;实在悖逆不听管教的时候,那只好放逐儿子出休媳妇了,但也不明说他们违犯礼义。

父母有过,下气怡色柔声以谏,谏若不入,起敬起孝1,说则复谏2,不说,与其得罪于乡党州闾,宁孰谏3。父母怒不说,而挞之流血,不敢疾怨,起敬起孝。

今注

1 起,更振作之意。谏之不入,必因孝敬未至,故须振作兴起,孝敬父母,冀以感动双亲,而复进谏言。

2 说,同“悦”。

3 犯颜而谏,使父母不悦,其罪轻;畏惧不谏,使父母得罪于乡党州闾,其罪重。故二者之间,宁可孰谏。孰与熟同,谓纯孰殷勤而谏,如物成熟。

今译

父母有了过错,做小辈的要低声下气、和颜悦色地进谏言。如果谏言不被接纳,就要更加恭敬父母,用孝心来感动父母,等父母颜色稍解,再进谏言;要是仍不接纳,与其使父母得罪于乡党州闾,不如小心殷勤地再三劝谏,就是招致父母发怒,鞭打自己到皮破血流的程度,也不敢怨恨,依旧孝敬父母。

父母有婢子若庶子庶孙1,甚爱之,虽父母没,没身敬之不衰。子有二妾,父母爱一人焉,子爱一人焉,由衣服饮食2,由执事,毋敢视父母所爱3,虽父母没不衰。子甚宜其妻,父母不说,出4。子不宜其妻,父母曰:是善事我。子行夫妇之礼焉,没身不衰。

今注

1 婢子,谓贱妾。《檀弓》陈乾昔曰:使夫二婢子夹我。若,作及解。

2 由,于也。俞樾《群经平议》:“樾谨按:《尔雅·释诂》:繇,于也。繇即由字。……此经两由字亦当训于……注训为自失之。”

3 视,比的意思。

4 出,谓出妻。

今译

父母所宠爱的贱妾及庶子庶孙,在父母过世以后,做子女的仍要终生敬重他们。如果儿子纳了两个小妾,父母喜欢其中一个,儿子喜欢另一个,那么儿子爱的那个,无论在衣服、饮食以及劳役各方面,都不敢和父母所爱的那一个相比,即使父母过世以后也是如此。儿子很爱妻子,如果父母不喜欢她,就该立即休妻;要是儿子不喜欢自己的妻子,但是父母说:她服侍我很好。那么儿子就得维持夫妻关系,终生恩情不变。

父母虽没,将为善,思贻父母令名1,必果。将为不善,思贻父母羞辱,必不果。

今注

1 贻,遗留的意思。

今译

父母过世以后,临到行善事的时候,想到会带给父母好的名誉,就立刻决心去做;遇到想做不好的事情,一想起这事会使父母蒙羞,就停手不做了。

舅没则姑老1,冢妇所祭祀、宾客,每事必请于姑,介妇请于冢妇2。舅姑使冢妇,毋怠不友无礼于介妇3。舅姑若使介妇,毋敢敌耦于冢妇,不敢并行,不敢并命,不敢并坐。

今注

1 老,谓传家政于长妇。男子七十而传,妻亦从之,未及七十而没,妻亦授家政于长妇,祭祀时不为主妇,盖祭必夫妇亲之。

2 介妇,谓众妇。介妇请于冢妇,因其代姑统家事。

3 此句有二解:王夫之《礼记章句》:“怠,废命也。不友无礼于介妇,推劳苦挟贵倨于群娣妇也,无此三者,以恪奉舅姑之命。”意谓毋怠惰,毋不友爱,毋无礼于介妇。俞樾《群经平议》:“樾谨按:如注义,则当云不友无礼之介妇,于文方明,今云不友无礼于介妇,则注义不可通矣。友当读为有……不友即不有,乃戒之之辞。”不友,犹今云“不得”,乃告诫口吻。以上二说,于意并通。

今译

公公过世以后,按规矩婆婆不再主持家政,而把家政传给嫡长子妇,嫡长子妇每至祭祀、宴客,也不敢一意专行,遇事都要请示婆婆,同时各妯娌也得尊重长妇的意见。公婆平日也要告诉长妇:不得怠惰,不得对众妇无礼。公婆如果有事差使众妇去做,众妇也不可因此骄傲,不敢和长妇站对立的立场,不敢并行、并命、并坐。

凡妇1,不命适私室,不敢退。妇将有事2,大小必请于舅姑。子妇无私货,无私畜,无私器,不敢私假,不敢私与。妇或赐之饮食衣服布帛佩帨茝兰3,则受而献诸舅姑,舅姑受之则喜,如新受赐4,若反赐之则辞,不得命,如更受赐,藏以待乏5。妇若有私亲兄弟将与之,则必复请其故6,赐而后与之。

今注

1 兼冢妇介妇而言。

2 事,谓私事,如归宁之类。

3 茝兰,香草名,晒干以后盛入囊中,可作佩物。

4 新,初的意思。

5 谓待公婆缺乏时献之。

6 复请其故,以当赠物的原因,禀告公婆。

今译

嫡长妇和众妇们,平日专以侍奉公婆为事,公婆不下令退下,不敢私自回房休息。遇到有私事要料理的时候,不论事情大小,都要禀明过公婆才能去做。儿子和儿媳妇不能有属于自己的财币、器物和牲畜,不能擅自以物借人,或以物予人。儿媳妇如果得到娘家亲友馈赠的饮食、衣服、布帛、佩巾或香囊,应当收下来转献给公婆,公婆接受了就很高兴,如同自己刚接受了亲友馈赠一样;假如公婆把东西转送给自己,就该推辞不受,实在推辞不掉时,就要以再接受公婆赐物的心情收藏起来,等待公婆有所缺乏时再献。儿媳妇想送点礼给娘家兄弟亲友的时候,必先向公婆禀明原因,公婆拿出东西来赏赐自己,才能去送礼。

適子庶子祗事宗子宗妇1,虽贵富,不敢以贵富入宗子之家,虽众车徒舍于外,以寡约入。子弟犹归器衣服裘衾车马2,则必献其上3,而后敢服用其次也;若非所献4,则不敢以入于宗子之门,不敢以贵富加于父兄宗族。若富,则具二牲,献其贤者于宗子,夫妇皆齐而宗敬焉,终事而后敢私祭。

今注

1 適与嫡同,適子为正室所生。庶子,谓妾所生。祗,敬重的意思。宗子宗妇,谓嫡长子及嫡长妇。

2 犹,若,如果。归,谓馈赐。

3 上,最上等的。

4 若非所献,谓非宗子之爵所当服。

今译

嫡子庶子对于嫡长子嫡长妇应十分尊崇敬重,不敢向他们夸示富贵,每次到嫡长子家里去,车马随从都止于大门外,自己简约谦恭地进去。如果子弟得了衣服车马皮裘宝器,必选最上等的献给嫡长子,然后留下次等的自用;要是这些东西不适合嫡长子的身份地位,则不敢送进他家大门,更不敢因富贵而施之于父兄宗族。临到祭祀的时候,家境富裕的献二牲,把最肥硕的给嫡长子,小宗夫妇则斋戒助祭,等大宗祭完了,而后小宗才敢私祭。

饭:黍,稷,稻,粱,白黍,黄粱,稰,穛1。膳:,臐,,醢,牛炙。醢,牛胾;醢,牛脍。羊炙,羊胾,醢,豕炙。醢,豕胾,芥酱,鱼脍。雉,兔,鹑,2。

今注

1 自此以下记饮食制度。粱,白粱,谷扁长,穗大多毛。黄粱,谷粒大于白粱,今俗谓之竹根黄。黍,黄米,一名丹黍。白黍,一名差,白于丹黍。稰,熟获而生舂之。穛,生获而蒸熟舂之,谓六种饭,其谷皆有生获、熟获之别。

2 ,牛臛。臐,羊臛。,豕臛。三者皆是煮肉,少汁而无菜和,可以登豆者。炙,烙肉。胾,切熟肉。芥酱,芥子酱。郑注据《公食大夫礼》谓第一“醢”字为衍文。

今译

吃的饭有黄黍、白黍、黄粱、白粱、稷、稻六种,每种还有生获熟获的区别。膳食则有牛臛、羊臛、豕臛三种煮肉,加上烙牛肉,共计四样排在第一行;肉酱、切牛肉、肉酱、牛脍四样排在第二行;烙羊肉、切羊肉、肉酱、烙猪肉四样排在第三行;肉酱、切猪肉、芥子酱、鱼脍四样排在第四行,这是按下大夫的礼规定的,如果加上雉、兔、鹑、四样,共计二十样,就是上大夫的礼了。

饮:重醴1,稻醴清糟,黍醴清糟,粱醴清糟,或以酏为醴,黍酏2,浆,水,醷,滥3。酒:清、白4。

今注

1 醴,谓一宿酒。《释名》:“醴齐,酿之一宿而成,体有酒味而已。”《北堂书钞》引《韩诗》云:“甜而不泲,少麴多米曰醴。”醴有清有糟,重醴者,谓兼而有之。

2 以黍煮成稀粥,取其不黏。

3 浆,米汤。醷,《周礼》作“医”,梅浆。滥,《周礼》作“凉”,孔氏曰:“浆人六饮有凉。”注云:“凉,今寒粥,若糗饭杂水也。”

4 酒冬酿而夏成者,澄久而清,新酿者浊,故曰白。

今译

喝的饮料也有许多种:醴酒就有清糟之别,随人的爱好而取用。用稻米酿造的酒经过过滤,是清的,黍酒和高粱酒也是如此。或者用稀粥来代替酒,或用黍煮稀粥来代替,其他还有米汤、水、梅浆、凉粥等。酒:清酒和白酒。

羞:糗,饵,粉,酏1。食:蜗醢而苽食2,雉羹;麦食,脯羹3,鸡羹;析稌,犬羹,兔羹;和糁不蓼4。濡豚,包苦实蓼5;濡鸡,醢酱实蓼;濡鱼,卵酱实蓼6;濡鳖,醢酱实蓼。腶脩7,蚳醢8,脯羹,兔醢,麋肤9,鱼醢,鱼脍,芥酱,麋腥,醢,酱,桃诸,梅诸10,卵盐。

今注

1 糗,炒米粉。饵,谓糕。酏,本谓稀粥,此处当作“”字。

2 蜗,古“螺”字,今谓之田螺。苽,古“菰”字,雕胡米。

3 脯羹,牛、豕、羊脯煮成之羹。

4 糁,米屑。和糁,谓投米屑于汤中,使之成糊。古人以蓼为菜,故菜通谓之蓼,不蓼,谓无须加蓼。

5 濡,谓烹肉得汁以和羹。苦,甘草。实,犹置,置蓼于其中。

6 卵酱,卵读音“鲲”,鱼子酱。

7 腶脩,切牛羊肉为长条,捶令熟而加姜桂干之。

8 蚳醢,蛙酱。

9 肤,薄切熟肉。

10 诸,收藏的意思。桃诸、梅诸,谓制成桃干、梅干。

今译

加进的豆笾之实是:糗、粉、糕、饼。燕食所用的是:螺酱,雕胡米饭,雉羹。麦饭,肉羹,鸡羹。稻米饭,犬羹,兔羹。这些羹类都是加入米屑使之成糊,而不须加蓼菜。烹小豕的时候,把蓼菜置入豚腹中,加甘草同煮,煮鸡则加肉酱,煮鱼则加鱼子酱,煮鳖则加肉酱。腶脩以蛙酱来配食,肉羹以兔酱来配食,麋肉以鱼酱来配食,鱼脍以芥子酱来配食,生麋肉则以醢酱配食,至于桃子、梅子,则制成桃干、梅干,配以卵盐。

凡食齐视春时,羹齐视夏时,酱齐视秋时,饮齐视冬时1。凡和,春多酸,夏多苦,秋多辛,冬多咸,调以滑甘。

今注

1 齐,谓调和。郑玄云:“食宜温,羹宜热,酱宜凉,饮宜寒。”此处以春、夏、秋、冬表温热凉寒。

今译

调和食物的冷热温凉,要看食品的性质来决定。例如,饭食宜于温食,羹汤宜热食,酱类宜凉,饮料则宜于寒。食品的调味,也要注意时令,春季多用酸味,夏季多用苦味,秋天多用辛辣,冬天则重盐味,但每种都要留意配入滑润甘美的食物,以适合年长者的肠胃。

牛宜稌,羊宜黍,豕宜稷,犬宜粱,雁宜麦,鱼宜苽。春宜羔豚膳膏芗1,夏宜腒膳膏臊2,秋宜犊麛膳膏腥3,冬宜鲜羽膳膏膻4。

今注

1 膳膏,谓以膏煎之,使滋味甘美。

2 腒,干雉。,干鱼。

3 麛,小鹿。

4 鲜,鲜鱼。羽,鹜雁。

今译

主食和肉类的调配也要相宜:牛配稻,羊配黍,豕配稷,犬配粱,雁配麦,鱼配雕胡米。由于季节的转移,吃的食物也有变化,夏季天气炎热,不宜吃油腻,以干鱼干肉为宜;春天肉类肥美,正是吃小猪小羊的季节;秋天鹿、犊肥硕;冬天鱼鲜,羽雁应市。各按其肥硕的季节来取用,并且配以牛膏、犬膏、鸡膏、羊膏,取其芗、臊、腥、膻之味,来调和食物。

牛脩,鹿脯,田豕脯,麋脯,麕脯,麋鹿田豕麕,皆有轩1,雉兔皆有芼。爵,,蜩,范,芝栭,菱,椇,枣,栗,榛,柿,瓜,桃,李,梅,杏,楂,梨,姜,桂2。

今注

1 轩,薄切以蓼包揉而干之。

2 芝,兰子。栭,茅栗。椇,橡子。榛,似栗而圆。楂,山楂。

今译

牛、鹿、田豕、麋、麕的肉,切成长条或薄片,制成脩脯,其中麋鹿田豕麕是先切薄用蓼菜包揉再制干的,雉和兔只用菜煮,不先包蓼菜,再加上爵、、蜩、范、芝栭、菱、椇、枣、栗、榛、柿、瓜、桃、李、梅、杏、楂、梨、姜、桂等物,皆是人君燕食所加的庶羞。

大夫燕食1,有脍无脯,有脯无脍。士不贰羹胾2,庶人耆老不徒食3。

今注

1 燕食,谓朝夕常食。

2 贰,双份,并设的意思。

3 六十曰耆。

今译

大夫的早晚饭,有脍就不再吃脯,有脯就不再吃脍。士人朝夕常食羹胾,但不能并设。六十岁以上的老人非肉不饱,食得有胾,羹则庶人皆有。

脍:春用葱,秋用芥豚;春用韭,秋用蓼。脂用葱,膏用薤,三牲用藙1,和用醯,兽用梅2。鹑羹,鸡羹,,酿之蓼。鲂烝3,雏烧,雉,芗无蓼。

今注

1 藙,茱萸。

2 梅,梅酱。

3 鲂,二鱼名。

今译

调和细切的肉腥类,因季节不同,配料也有改变:春用葱,秋用芥豚;春用韭,秋用蓼菜。脂用葱,膏用薤,牛、羊、豕三牲配茱萸,用酸醋来调味,其他肉类用梅酱调味。鹑羹,鸡羹,用蓼菜来杂煮。蒸的鲂鱼,烧烤而熟的雏鸟及雉,只用苏荏之类来调和,不需加蓼菜一起煮。

不食雏鳖,狼去肠1,狗去肾2,狸去正脊,兔去尻3,狐去首,豚去脑,鱼去乙4,鳖去丑5。

今注

1 狼,王夫之谓当作羊。羊肠曲治不能净。

2 狗肾,《本草》云有毒。

3 尻,相传兔尻有九孔,《说文》段注:“尻,今俗云沟子是也。”今谓屁股。

4 乙,鱼颔下骨,状如“乙”字,食之鲠人不可出。

5 丑,肛门。

今译

对人不利,有毒害的东西都不食用:不食雏鳖,不吃羊肠,狗去肾,狸去正脊,兔去臀部,狐去头,猪去脑,鱼去乙骨,鳖去肛门。因为狗肾性毒,猪脑败肾,鱼骨鲠喉,鳖肛门不洁,都不宜食用。

肉曰脱之1,鱼曰作之2,枣曰新之3,栗曰撰之4,桃曰胆之5,柤梨曰攒之6。

今注

1 脱,去除其骨,剔除筋膜。

2 作,削除鱼鳞。

3 枣,易有尘埃,拭除尘埃使新。

4 撰,与“选”通。

5 胆,去毛。

6 攒,《尔雅》作“钻”,谓剔去其核。

今译

各种食品都要加以整治,以利食用,肉类剔除其筋骨叫作“脱”;鱼去鳞叫作“作”;枣子易沾尘土,拭除灰尘叫作“新”;栗子剥壳拣好的叫作“撰”;桃子多毛,拭去皮上茸毛叫作“胆”;柤梨去核叫作“攒”。

牛夜鸣则庮1,羊泠毛而毳膻2,狗赤股而躁臊3,鸟皫色而沙鸣郁4,豕望视而交睫腥5,马黑脊而般臂漏6,雏尾不盈握,弗食,舒雁翠7,鹄鸮胖8,舒凫翠9,鸡肝,雁肾,鸨奥10,鹿胃。

今注

1 庮,音“由”,恶臭味。

2 泠,聚。毳,结,谓毛不均匀或聚生。

3 赤股,谓股里无毛。

4 皫,羽毛不泽美。

5 望视,谓盲视。段玉裁云:“盲”“望”同音假借。交睫,谓目睫毛交。

6 般,与“班”通。漏,《周礼》作“蝼”,谓臭如蝼蛄。按:漏当是溃疡之肉。

7 舒雁,鹅。翠,尾肉。

8 鹄,小鸟名。鸮,一名鵩,今谓之竹鸡。胖,胁侧薄肉。

9 舒凫,鸭子。

10 鸨,水鸟名。奥,脾肶。

今译

吃的各种肉类,要细加选择,夜间鸣叫的牛,它的肉必有恶臭;毛色不均匀润泽的羊,肉有膻味;股里无毛的狗,举动急躁,肉味一定臊恶;家禽或野鸟,要是羽毛不美,叫声嘶哑,它的肉必定腐臭;目光不明,睫毛长相交的猪,肉质一定不好;黑脊而前胫有杂毛的马,肉通常有腐味。这些肉类都不宜吃。同时不成熟的雏,不要吃它。鹅尾、鹄鸮胁侧的薄肉、鸭尾、鸡肝、雁肾、鸨奥、鹿胃等,吃时都要去掉。

肉腥细者为脍,大者为轩1,或曰麋鹿鱼为菹,麕为辟鸡,野豕为轩,兔为宛脾2,切葱若薤,实诸醯以柔之3。

今注

1 谓不辨牲之大小,凡细切者为脍,大切者皆为轩。

2 轩菹皆薄切之成片,脍辟鸡宛脾,则薄切之又条解之如丝。

3 谓用醋腌软。

今译

凡是牲畜,不论体积大小,把它切细叫作脍,粗切成片就称作轩。麋鹿鱼野豕是用粗切的方法,麕兔用的是细切方法,又把葱薤渍在醋中,拌和肉类以除去腥气。

羹食1,自诸侯以下至于庶人无等2。

今注

1 羹食,谓主食。

2 谓常食皆有羹食,不论上下皆有。

今译

羹食是日常的主食,上至诸侯,下至平民,不论地位贵贱都是有的。

大夫无秩膳1,大夫七十而有阁2,天子之阁,左达五,右达五,公侯伯于房中五3,大夫于阁三,士于坫一4。

今注

1 秩膳,谓常置美食于左右备食。

2 阁,存放食物的地方,以板为之。王夫之《礼记章句》:“每阁十二豆,故天子之阁十,诸侯六十豆,故阁一。”孙希旦云:“曰五曰三曰一者,谓阁与坫之数,非谓膳之种数也。”

3 达,谓夹室。夹室在序外,房在正室两旁,其外为序,序外为夹室。

4 坫,土坫。士不得为阁,为土坫存放食物。

今译

大夫、士阶级虽不能与天子、诸侯相比,可是在养老方面,也是同样地注重。普通年纪不够老的大夫,平日并没有随时预备美食,但到了七十岁以后,就有专门存放食物的食“阁”。天子的食阁,设在正室外左右夹室内,每室各有五个;公侯伯的食阁设在正室两旁的房中,共有五个;大夫的食阁有三个;士人只有一个,并且不叫作阁,而称作“坫”。这些都是为养老而设的。

凡养老:有虞氏以燕礼,夏后氏以飨礼,殷人以食礼,周人修而兼用之1。凡五十养于乡,六十养于国,七十养于学,达于诸侯2。八十,拜君命,一坐再至,瞽亦如之,九十者使人受3。五十异,六十宿肉,七十贰膳,八十常珍,九十饮食不违寝,膳饮从于游可也4。六十岁制,七十时制,八十月制,九十日修,唯绞衾冒,死而后制5。五十始衰,六十非肉不饱,七十非帛不煖,八十非人不煖,九十虽得人不煖矣。五十杖于家,六十杖于乡,七十杖于国6,八十杖于朝,九十者,天子欲有问焉,则就其室以珍从。七十不俟朝,八十月告存,九十日有秩7。五十不从力政,六十不与服戎,七十不与宾客之事,八十齐丧之事弗及也8。五十而爵,六十不亲学,七十致政;凡自七十以上,唯衰麻为丧。凡三王养老皆引年,八十者,一子不从政,九十者,其家不从政;瞽亦如之。凡父母在,子虽老不坐。有虞氏养国老于上庠,养庶老于下庠;夏后氏养国老于东序,养庶老于西序;殷人养国老于右学,养庶老于左学;周人养国老于东胶,养庶老于虞庠,虞庠在国之西郊9。有虞氏皇而祭,深衣而养老;夏后氏收而祭,燕衣而养老;殷人冔而祭,缟衣而养老;周人冕而祭,玄衣而养老10。

今注

1至10详见《王制》注释。

今译

凡养老之礼,从前有虞氏用燕礼,夏后氏用飨礼,殷人用食礼。到了周代,就兼而用之。人到了五十岁,就有资格受养于乡;六十岁受养于国;七十岁则受养于大学,自天子通于诸侯国,都采用这种办法。人到了八十岁,筋力衰退,不能多跪拜,如果有君命到来,只要一跪再稽首就行了,盲人也受到这种优待。到了九十岁,即使有君命,也不必亲自拜迎,只要派人代为接受。五十岁的人,可以吃比较精美的粮食;六十岁有常备的肉食;七十岁有特别的膳食;八十岁常吃珍品;九十岁,食品常设在居室内,出游时也携带在左右,以便随时取用。六十岁,应预备棺木之类需长时间置办的丧具,以备不时之需;七十岁应预备一季始能置办的丧具;八十岁应置办一月内可以制成的丧具;到了九十岁,就应置办随时可成的丧具,只有绞、衾、冒等,可以等死后才备置。一个人到了五十岁就开始衰老,六十岁非肉食不够营养,七十岁非有丝帛就不够暖,八十岁就需取暖于人,到了九十岁,就是有人也不暖了。五十岁可以杖于家;六十岁则杖于乡;七十岁有赐杖,行于国内;八十岁如果要上朝廷,可以扶杖而往;九十岁如果朝廷有事,天子须亲到他家请教,同时还要携带时鲜的食品去。大夫到了七十岁可以不在朝廷侍候;到了八十岁,天子要按月派人去问候;九十岁时更要每天馈送食品。五十岁的人可以不服劳役,六十岁不服兵役,七十岁不参加宾客应酬,到了八十岁,凡有丧祭之事也不必参与。大夫五十岁可封爵位,六十岁不亲往学校备弟子之礼,七十岁告老致仕。凡自七十以上的人,参与丧事时,不必行其他的礼,只披麻戴孝而已。三代的时候,按照户籍来校定老人的年龄,按年纪各有赏赐。家里有八十岁的老人,应留一子不赴征召,有九十岁的人,全家都可以不应召,盲人也受到相同的待遇。有年老的父母在堂,儿子虽然年纪也够老了,但也不敢坐,必须侍立在旁。有虞氏的时候,在大学里宴飨国老,在小学里宴飨庶老,夏殷两代亦同,只是称上庠为东序、右学,称下庠为西序、左学。周代则宴飨国老于东胶,宴飨庶老于虞庠,虞庠在国的西郊。有虞氏时代,祭祀用冠,宴飨老人穿深衣;夏后氏则戴着名为“收”的冠来祭,宴飨老人穿便服;殷人祭用冔冠,宴飨老人穿缟衣;周人祭用冕,宴飨老人穿玄色的礼服。

曾子曰,孝子之养老也,乐其心不违其志,乐其耳目1,安其寝处2,以其饮食忠养之孝子之身终3,终身也者,非终父母之身,终其身也;是故父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之,至于犬马尽然,而况于人乎!

今注

1 谓备礼乐以奉父母。

2 使寝居安适。

3 忠养,谓尽其心以养之,非徒养体而已。

今译

曾子说:孝子养老,在于使父母内心快乐,不违背他们的意志,敬备礼乐,以悦耳目,留意寝处,使起居安适,对于饮食各方面,都要尽心仔细地照料侍奉,直到孝子身终。所谓“终身”,并不是止于父母的一生,而是指孝子的一辈子,对于父母生前所爱所敬的,也需敬爱,就是父母钟爱的犬马也是如此,何况对于人呢!

凡养老1,五帝宪2,三王有乞言3。五帝宪,养气体而不乞言,有善则记之为惇史。三王亦宪,既养老而后乞言,亦微其礼,皆有惇史4。

今注

1 谓养国老之礼。

2 宪,效法,取之以为法则。

3 乞言,求乞善言,请陈善道以立教,犹如今之讲学。

4 惇,音“敦”,敦厚的意思。自“凡养老:有虞氏以燕礼”至此,疑是他篇脱简。

今译

养国老的古礼,五帝时代是效法老者的德行,三王时则在于“乞言”。五帝认为老人宜安静,要注意养他们的“气”“体”,而不敢劳动他们,老人有善行就记载下来,不要他们亲自陈说善道。三王虽然也是效法老人的言行,可是在不妨碍养气体的情况下,又礼请他们陈说善道,同时记载下来,以垂训后世。

淳熬煎醢1,加于陆稻上2,沃之以膏曰淳熬。淳毋煎醢3,加于黍食上,沃之以膏曰淳毋。

今注

1 淳,浇灌的意思。熬,煎的意思。煎醢,谓以膏炒醢。

2 陆稻,陆种之稻。谓以陆稻粉为糍,煎醢为其馅,而以膏炸之令熟可食。

3 毋,音“模”,谓模仿。

今译

用陆稻粉为糍,煎醢作馅,以膏炸之,叫作淳熬;用黍米粉为糍,煎醢作馅,以膏炸之,就叫作淳毋。

炮,取豚若将1,刲之刳之,实枣于其腹中,编萑以苴之2,涂之以谨涂3,炮之,涂皆干,擘之,濯手以摩之4,去其皽5,为稻粉糔溲之以为酏6,以付豚煎诸膏,膏必灭之,钜镬汤以小鼎芗脯于其中,使其汤毋灭鼎,三日三夜毋绝火,而后调之以醯醢。

今注

1 将,当为“牂”,谓牡羊。

2 萑,乱草。

3 谨涂,赤黏土。

4 谓趁热拭之。

5 皽,肤上膜皮。

6 糔,糟沥。溲,揉和。

今译

炮制食物的方法是:取小猪或羊,剖开腹腔,取去内脏,把香枣填入腹中,用草包扎起来,外面涂以红黏土,用火来烧烤。等到外面包的泥土干了以后,用手将泥土剥下,趁热搓去肉上的皮膜,其次用稻粉糟沥揉和,如配食的方法,涂附在上面,再次置入小鼎中煎之,鼎中膏必淹没小猪,再取大镬一只,烧沸汤水,把盛小猪或羊脯的小鼎放在热汤内,注意汤不要溢入鼎内,像这样继续加热,三天三夜不停火,最后豚羊的肉烂了,再用醯醢来调味,就可以吃了。

捣珍:取牛羊麋鹿麕之肉必脄1,每物与牛若一捶,反侧之,去其饵2,孰出之,去其皽,柔其肉3。渍,取牛肉必新杀者,薄切之,必绝其理4;湛诸美酒,期朝5,而食之以醢若醯醷。

今注

1 脄,背肉,脊侧肉。

2 饵,肉中有根。

3 皽,肉际薄膜。柔其肉,谓以酸滑调之。

4 横断肌理。

5 期朝,匝一日。或曰旬有二日。未知孰是。

今译

捣珍:是取用牛羊麋鹿麕的背肉来做的,以上所列的或羊或麋鹿麕肉各一份,加上牛肉一份,一同捶捣,剔除肉筋,把它烹熟,再以酸滑调味就成了。至于渍:是用刚宰杀好的牛肉,按着肉的肌理,横切成薄片,烹熟后用好酒浸渍,过了相当的日子——一天至十二天以后,取出来蘸以醯醷等酸物,或以醢和食。

为熬1:捶之,去其皽,编萑布牛肉焉2,屑桂与姜,以洒诸上而盐之,干而食之。施羊亦如之,施麋施鹿施麕,皆如牛羊。欲濡肉,则释而煎之以醢,欲干肉,则捶而食之。

今注

1 熬,谓火逼干,如同今之炙肉。

2 编萑布牛肉,谓以萑编或烤肉的架子,把牛肉架在其上。

今译

做炙烤肉的方法是:先把牛肉捶捣一下,去掉肉的薄膜和筋腱,把处理好的肉,洒上桂屑和姜末,用盐来腌渍,然后放在编萑而成的架子上,用炭火烤干烤熟,就可以吃了。用羊肉、麋鹿麕肉来做,方法亦相同。如果不喜欢吃干肉,也可以用水泡软,以醢煎吃,喜欢吃干肉,那么捶捣一下就能吃了。

糁1:取牛羊豕之肉,三如一小切之2,与稻米,稻米二肉一3,合以为饵煎之。肝䒿4:取狗肝一,幪之5,以其䒿濡炙之,举燋,其䒿不蓼。取稻米举糔溲之,小切狼臅膏6,以与稻米为酏。

今注

1 郑玄注:此《周礼》糁食也。

2 三如一,谓三份各一合而匀之。

3 稻米,谓稻米粉。

4 ,肠间脂。

5 幪,包裹的意思。

6 狼臅膏,牛羊豕之胸臆膏。

今译

做糁食的方法是:取牛羊豕的肉,各三分之一,切小,与稻米粉和匀,米粉和肉的比例是二比一,然后煎而食之。肝:用狗肝一副,外面以“”裹之,濡以醢酱,置于火上炙烧,等到脂透肝熟,不需调芼就可吃了。用稻米舂粉,将牛羊等胸臆间的脂膏切碎,和入稻米粉中一同煮食,这就是《周礼》所谓的酏食了。以上都是记八珍与羞豆的名物,是养老奉亲所必须明了的。

礼,始于谨夫妇,为宫室,辨内外。男子居外,女子居内,深宫固门,阍寺守之1,男不入,女不出。

今注

1 《周礼》阍人掌守中门之禁,寺人掌内人之禁令。大夫士之掌门禁者,亦谓之阍。

今译

礼,从谨夫妇开始。有夫妇,然后有父子;有父子,然后有君臣;有君臣,然后有上下;有上下,然后礼义才能入正轨,所以说礼始于谨夫妇。造宫室,来严分内外,男子居外,女子居内,深墙厚门,各有专门的人把守,禁止男子入内,女子出外。

男女不同椸枷,不敢县于夫之椸1,不敢藏于夫之箧笥2,不敢共湢浴。夫不在,敛枕箧簟席襡器而藏之3。少事长,贱事贵,咸如之4。

今注

1 、椸,皆是挂衣架。孙希旦云:“直曰,横曰椸,皆所以架衣也。”

2 箧、笥,存放衣服的器具,方曰箧,圆曰笥。

3 敛枕箧簟席,俞樾谓当作“箧枕敛簟席”,传写之误。

4 自“少事长”以下九字,重衍至此。

今译

男女不能共用一个挂衣架,妻子不敢挂衣物在丈夫的衣架上,不敢放衣物在丈夫的箧笥内,不敢和丈夫共一间浴室。丈夫不在家的时候,要把丈夫专用的枕头簟席好好地收藏起来,等待丈夫回来时再用。年少者事年长者,位贱者事位尊者,都应该如此。

夫妇之礼,唯及七十,同藏无间。故妾虽老,年未满五十,必与五日之御1。将御者,齐,漱浣2,慎衣服,栉笄总,角拂髦3,衿缨綦屦。虽婢妾,衣服饮食,必后长者。妻不在,妾御莫敢当夕4。

今注

1 五日之御,诸侯之别。诸侯娶九女,侄娣六人当三夕,二媵当一夕,夫人专夕,五日而复。

2 齐,齐其心志。漱浣,洁其衣服。

3 “角拂髦”三字衍之。

4 妻不在,谓妻子归宁或死亡。

今译

按照夫妇之礼,夫妻到了七十岁,才可以不避嫌地同居共寝,否则要等一定的日子,丈夫才能来到妻子房中。婢妾虽然年老了,在未满五十岁以前,丈夫仍要按规定日子到她房里去,五十岁以后不能再生子女时,就闭房不侍夜了。将要侍夜的妻妾,必先洁净内外,穿戴好礼服,仔细地梳头整装,以恭敬的心情、谨慎的态度,来迎接丈夫。即使是被宠爱的婢妾,衣服和饮食,也要有分寸,不敢越过长者。妻子回娘家或过世之后,妾也不敢当夕,必须把妻子的一天空下来,以避正嫡之嫌。

妻将生子,及月辰1,居侧室2,夫使人日再问之,作而自问之,妻不敢见,使姆衣服而对3,至于子生,夫复使人日再问之,夫齐,则不入侧室之门。

今注

1 月辰,孔颖达云:“谓生辰之月,初朔之日也。”

2 侧室在燕寝旁,燕寝尊于侧室,故生子不在燕寝。

3 姆,女师。《士昏礼》注:“妇人年五十无子,出不复嫁,能以妇道教人者。”

今译

妻子到了要生产的月份,就由燕寝迁到侧室来待产,丈夫每天差人去问候两次。到了将分娩的时候,丈夫又亲自去问候,这时妻子不敢出见,因为没有修饰打扮,就请女师穿戴整齐去回答。到了孩子出生,丈夫又差人每天两次问安。当妻子分娩的时候,如果正遇上丈夫将祭而斋戒,就不亲自问安,因为斋戒必在正寝,所以不入侧室之门。

子生,男子设弧于门左,女子设帨于门右1。三日,始负子2,男射女否。

今注

1 弧,木弓。帨,佩巾。设弧、设帨,表示男女,弧示有武事,故代表男;帨示事人,故代表女。

2 负子,谓抱负婴孩出门。

今译

孩子出世以后,如果是男的,就挂一张木弓在侧室门的左边;如果是女的,就挂一条佩巾在门的右边,好让大家知道究竟是生男或生女。过了三天,才抱小婴孩出房门,这时候,是男孩就行射礼,女孩就免了。

国君世子生,告于君,接以大牢1,宰掌具。三日,卜士负之2,吉者宿齐朝服寝门外,诗负之3,射人以桑弧蓬矢六4,射天地四方,保受乃负之5,宰醴负子6,赐之束帛,卜士之妻,大夫之妾,使食子7。

今注

1 接以大牢,谓接子以大牢之礼。

2 士,内小臣。称士者,其秩上士,以负子事重,故称其秩以贵之。

3 诗,承的意思。

4 蓬,似蒿而有絮,古时射者以桑为弓,蓬为矢。

5 保,谓保姆。

6 一献无酬酢曰醴。

7 食子,谓乳养孩子。

今译

国君的世子降生以后,要告于君,用大牢重礼来礼接世子,由膳宰来掌牢具。三天以后,卜选朝内小臣来抱负小世子,被选中的那个小臣,前一天就要斋戒,穿上朝服等候在寝门外,承负世子以后,射人用桑木弓和蓬矢射天地四方,象征世子将来精于射猎,然后保姆就接过小世子来,这时向负子的人行醴礼,并且当赐布帛,再卜选士妻或大夫妾来做世子的乳娘。

凡接子,择日,冢子则大牢1,庶人特豚,士特豕,大夫少牢,国君世子大牢,其非冢子,则皆降一等2。

今注

1 此处冢子谓国君世子。

2 非冢子,谓冢子之弟及妾子。降一等,天子诸侯少牢,大夫特豕,士特豚。

今译

迎接新生子,必须先卜择三日之内哪一天最吉祥,就在那一天行迎接礼,世子则用大牢祭祀。庶人的长子用特豚,士用特豕,大夫用少牢;国君世子用大牢,如果不是冢子,祭品就降低一等。

异为孺子室于宫中,择于诸母与可者1,必求其宽裕慈惠,温良恭敬,慎而寡言者,使为子师,其次为慈母,其次为保母,皆居子室,他人无事不往2。

今注

1 诸母,谓群庶母。可者,傅御之属。王夫之《礼记章句》:“可者,内外宗五十无子而大归,其德可任者也。”

2 他人无事不往,谓小儿精气微弱,恐怕惊触,故他人不可随意进出。

今译

国君养子之礼:为世子在宫中另辟一室居住,在众妾与够资格担任养子职务的妇女中,挑选本性宽裕慈惠,态度温良恭敬,又慎重寡言的人,来做教师、慈母、保姆,和世子住在一起,照顾他的生活,其他的人没有事情都不能随意进出。

三月之末,择日剪发为鬌,男角女羁1,否则男左女右。是日也,妻以子见于父,贵人则为衣服2,由命士以下,皆漱浣,男女夙兴,沐浴衣服,具视朔食3,夫入门,升自阼阶,立于阼西乡,妻抱子出自房,当楣立东面。

今注

1 鬌,未剪的胎发。夹顶两鬌曰角,中顶达前后曰羁。

2 贵人,指卿大夫。

3 具,夫妇入食之馔具。朔食,天子大牢,诸侯少牢,大夫特豕,士特豚。

今译

小孩出生三个月之后,择一个好日子替小孩理发,按规矩胎毛不能全剃光,要留下一点,男孩留“角”,女孩留“羁”,否则就男的留左边,女的留右边。在这一天,妻子也可以和孩子一道见父亲,而卿大夫都换上新衣,命士以下,虽然不换新衣,也都浣洗干净,大家夙兴夜寐,来准备这件大事。到时候要具视朔食,丈夫进入侧室之门,升自阼阶,立于阼西乡,妻子抱子出房,当楣之东面。

姆先1,相曰2:母某敢用时日祗见孺子3。夫对曰:钦有帅4。父执子之右手,咳而名之。妻对曰:记有成5。遂左还,授师子,师辩告诸妇诸母名,妻遂适寝。夫告宰名,宰辩告诸男名6,书曰某年某月某日某生而藏之,宰告闾史,闾史书为二,其一藏诸闾府;其一献诸州史,州史献诸州伯,州伯命藏诸州府7。夫入食如养礼8。

今注

1 谓在妻侧而稍前。

2 相,助之传辞。

3 某,妻之氏。时日,是日。祗,祗敬。

4 钦有帅,谓母敬导之于善。

5 记有成,谓谨记父命名之意,而有所成就。

6 宰,家宰。诸男,同姓之父兄子弟。

7 书,谓书于策。二十五家为闾,二千五百家为州;闾有师,其属史,二人登人名之数;州有大夫,即所谓州伯。府,藏书处。

8 夫入食,谓入燕寝与妻同食。如养礼,如平时夫妇供养之常礼。此句宜接在“妻遂适寝”句下。

今译

这时保姆站立在妻子的前侧,代她发言道:“小儿的母亲某氏,今天以虔敬的心情来见孺子。”丈夫也代小儿子答道:“敬谢母亲教导善道。”于是,父亲一手拉着儿子的右手,一手托着儿子的下巴,含笑为他命名。这时妻子替小孩答道:“我会谨记父亲命名的意义,努力使自己将来有成就。”过后,把小孩交付给教师,教师就把小孩的名字通告家里各妇人。仪式完毕以后,妻子就返回燕寝去了。丈夫又把小孩的名字报告家宰,家宰就遍告家中各父兄子弟,并在简策上写“某年某月某日生”,藏于家中。此外,家宰又把小孩的名字生辰告诉闾史,闾史记载下来,一份保存在闾府,一份转献给州史,州史献给州伯,州伯命藏于府中。丈夫返回燕寝,与妻子同食,如同平时夫妇供养的常礼一样。

世子生,则君沐浴朝服,夫人亦如之,皆立于阼阶西乡,世妇抱子升自西阶,君名之,乃降。適子庶子见于外寝1,抚其首咳而名之,礼帅初,无辞2。

今注

1 適子庶子,嫡子中之庶子,世子之同母弟。

2 辞,谓“钦有帅”“记有成”之辞。礼帅初,谓礼仪如同世子礼一样。

今译

世子降生以后,在行剪发礼的那天,国君和夫人都要沐浴穿上朝服,站立在阼阶西乡,世妇抱世子升自西阶,国君为他命名之后才回去。如果不是世子而是嫡子中的庶子,则在外寝与国君相见,国君仅是抚摩他的头,托着他的下巴而为他命名,其他的礼节和世子的一样,但是没有“钦有帅”“记有成”等对答辞。

凡名子,不以日月,不以国,不以隐疾,大夫士之子,不敢与世子同名1。

今注

1 孔颖达云:“若名子与君世子同,则嫌其名自比拟于君。”

今译

凡是替儿子命名,不用日月等字,不用国名,不用身上隐疾名。大夫、士的儿子,不敢与世子取同样的名字。

妾将生子,及月辰,夫使人日一问之。子生三月之末,漱浣夙齐,见于内寝,礼之如始入室1,君已食2,彻焉,使之特馂3,遂入御。

今注

1 始入室,谓始来嫁时。

2 君,谓夫君。

3 特,单独的意思。平日夫妇食毕,众妾并馂,如今已生子之妾,可以享受独食的优待。

今译

按照大夫、士的礼节,小妾怀孕将要生子,到了临产的月份,丈夫每天差人去问候一次。孩子出生满三个月之后,大家要漱洗斋戒,父子妾相见于内寝,对于生子之妾,要以初来嫁时的礼来对待她,夫君入食以后,撤下让她独吃剩下的食物,不必等待众妾一起,然后就留在身旁侍夜。

公庶子生1,就侧室。三月之末,其母沐浴朝服见于君,摈者以其子见2,君所有赐,君名之。众子,则使有司名之。庶人无侧室者,及月辰,夫出居群室3,其问之也,与子见父之礼,无以异也。

今注

1 公,诸侯之通称。庶子,妾所生。

2 摈者,御女之属。君位尊,虽妾不自抱子,由御女傅姆抱之。

3 群室,无定之名,或系夹室之属。

今译

诸侯的妾生子,就在侧室。到了孩子满三个月的那一天,母亲沐浴换上朝服,由御女抱着孩子一同见君,到时候君必有恩赐,并且替孩子命名。其他的孩子,如果位贱于妾所生,就由有司来命名。普通人家中没有侧室的,到了妻子要生产的月份,丈夫就搬出寝室,另外住一间房间,让妻子待产。至于问妻与见子之礼,则与大夫、士相同。

凡父在1,孙见于祖,祖亦名之,礼如子见父,无辞。

今注

1 父,生子者之父,在子谓之祖。

今译

祖父如果在世,初生子必须见祖父,祖父亦名之,相见的礼节,和子见父一样,就是没有酬答之辞。

食子者,三年而出,见于公宫则劬1。大夫之子有食母,士之妻自养其子。由命士以上及大夫之子,旬而见2,冢子未食而见,必执其右手,適子庶子已食而见,必循其首3。

今注

1 士妻,大夫之妾,乳养国君之子三年,而后归家。劬,劳赐之。

2 旬,十日。旬而见,谓子生满三月既见以后,每十日父子相见一次。

3 未食,谓未断乳,年纪尚幼。已食,谓已断乳而食食。执手循首,皆所以礼之。冢子虽幼必执手,庶子虽长必循首,正名定分而无所苟。

今译

替国君乳养世子的士妻或大夫之妾,三年以后可以回家,国君嘉勉她们的辛劳,在公宫接见,并且有赏赐。大夫之子亦可以有乳母,士之妻位贱,不敢使人,所以要自己养育孩子。由命士以上及大夫之子,父子行相见礼之后,每隔十天见一次面,嫡长子年纪虽小,甚至还没有断奶,相见的时候,父亲还是要执他的右手行礼;嫡长子的弟弟或是妾生的儿子,就是年纪长于冢子,父亲也只对他行循首礼,这样做为的是正名分、别尊卑,所以不能苟且。

子能食食,教以右手。能言,男唯女俞1。男鞶革,女鞶丝2。

今注

1 唯、俞,皆应声。

2 鞶是佩囊,盛帨巾者。革示有田猎讲武之事,丝示有蚕缫织纴之功。

今译

小孩到了能吃饭的时候,女师要教他使用右手。开始学话的时候,教他们答话,男孩答“唯”,女孩答“俞”。所用的佩囊,男用皮韦,女用丝缯,各表示武事与织纴。

六年,教之数与方名1。七年,男女不同席,不共食。八年,出入门户及即席饮食,必后长者,始教之让。九年,教之数日2。十年,出就外傅3,居宿于外,学书计4,衣不帛襦袴,礼帅初5,朝夕学幼仪6,请肄简谅7。十有三年,学乐,诵诗,舞《勺》,成童舞《象》,学射御8。

今注

1 数,由一至十。方名,东西南北。

2 数日,郑玄云:“朔望与六甲也。”九年以内,由女师教之,男女之教同,十年以后,男女之教异。

3 外傅,教学之师。

4 书计,六艺中六书九数之学。

5 襦,短衣。袴,下衣。不衣帛者,戒奢侈;礼帅初者,犹服孩提之服。

6 幼仪,洒扫进退之节。

7 肄,学习。简,书策。谅,熟识之无欺饰。

8 《勺》,文舞。《象》,武舞。郑玄云:“先学《勺》,后学《象》,文武之次也。”成童,谓十五以上者。乐以怡情,礼以贞性,情移而后性可得而正,故乐先于礼。射御,五射五御之法。

今译

小孩出生六年以后,要教他认识数目和四方的名称。七年,开始分别男女,不让他们同席共食。八年,教他们学习逊让之礼,出入门户和就席吃饭,要后于长者。九年,教他们知道天干地支及朔望,这些都由女师来教导,男孩女孩所教都相同,到了第十年,就男女异教了。男孩到了第十年,就出外去求学,居宿在外,跟随老师学习六书九数,衣袴都不用帛,还穿着孩提时的服装,为的是避免奢侈,早晚学习洒扫进退的礼节,并且要勤习书策,而诚信无欺。到了第十三年开始学乐,诵诗,习文舞,十五岁以上学武舞,以及五射五御之法,这时候大概六艺之事已经略备基础了。

二十而冠,始学礼1,可以衣裘帛,舞《大夏》2,惇行孝弟,博学不教,内而不出3。三十而有室4,始理男事5,博学无方,孙友视志6。四十始仕,方物出谋发虑7,道合则服从,不可则去。五十命为大夫,服官政。七十致事。凡男拜,尚左手。

今注

1 冠,谓加冠。礼,吉、凶、军、宾、嘉之礼。

2 《大夏》,禹乐。

3 谓见闻虽广,犹未几于成。

4 郑玄云:“室,犹妻也。”

5 男事,谓受田给政役。

6 无方,谓所学无常,在志之所好。孙友视志,谓对友谦逊,视其志向而自勉。

7 方,比度,衡量,谓比较事物的长短轻重以定谋略。

今译

二十岁加冠,开始学礼,因为成人之礼与大学之教,自二十开始。这时可以衣裘帛,舞《大夏》之舞。由于已经成年,所以要笃行孝悌;虽然见闻日广,但犹未达到圆满的地步,所以更要虚心学习,多蓄善德于心。三十岁开始娶妻成家,治理成年男子要处理的事务,这时志向未定,还要多多向朋友学习。四十岁以后学成志定,可以开始做官,然而要衡量事情的轻重长短,来考虑成败得失,合乎理义就任职,不合则去。五十岁受命为大夫,参与邦国大事。七十岁致仕还乡,不久居官位。凡男子相拜,左手交在上,这是由于左主阳,男属阳。

女子十年不出,姆教婉娩听从1,执麻枲,治丝茧,织纴组2,学女事以共衣服,观于祭祀,纳酒浆笾豆菹醢,礼相助奠。十有五年而笄3,二十而嫁,有故4,二十三年而嫁,聘则为妻,奔则为妾5。凡女拜,尚右手。

今注

1 婉,言语柔婉。娩,容貌贞静。听,听长者之言。从,从长者之行。盖以妇言、妇容、妇顺、妇功四者为妇德之本。

2 织,织布。纴,织缯。组,谓结丝为辫绦。

3 女子许嫁,笄而字之,其未许嫁,二十而笄。

4 有故,谓父母之丧。

5 聘,谓以礼聘问。奔,郑云一本作“衒”,衒是无媒自通,谓不备之礼。

今译

女孩长到十岁以后,要养在深闺,学习妇道。女师教她们言语柔婉,容貌贞静,并且要听从长者的言行,又教她们治理麻枲、缫丝织布等妇功,以备将来做一家的主妇。对于祭祀献酒备笾豆菹醢之事,也是学习的主课,以备将来参与祭祀之礼。到了十五岁,开始许嫁行笄礼,二十岁出阁,这时如果逢到父母之丧,就延期到二十三岁出嫁。女子许人,必须待聘而嫁,以礼聘问而嫁的,是正妻,不待聘而嫁的,叫作奔,奔则为妾,永远不能享有嫡室的权利和待遇。凡是妇女相拜,右手交在上,这是由于右主阴,女属阴。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐