笔下文学
会员中心 我的书架

LETTER XXV. The Po.

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

in my letter from padua i neglected to mention her high pretensions to antiquity: she claims antenor, the trojan, as her founder; and this claim is supported by classical authority. in the first book of the ?neid, venus complains to jupiter, that her son ?neas is still a vagabond on the seas, while antenor has been permitted to establish himself, and build a city in italy.

hic tamen ille urbem patavi sedesque locavit.

lucan also, in his pharsalia, describing the augur who read in the skies the events of that decisive day, alludes to the same story of antenor;

euganeo, si vera fides memorantibus, augur

colle sedens, aponus terris ubi fumifer exit,

[276]

atque antenorei dispergitur unda timavi

venit summa dies, geritur res maxima dixit;

impia concurrunt pompeii et c?saris arma.

some modern critics have asserted, that the two poets have been guilty of a geographical mistake, as the river timavus empties itself into the adriatic gulph near trieste, about a hundred miles from padua; and that the aponus is near padua, and about the same distance from timavus.

if, therefore, antenor built a city where the river timavus rushes into the sea, that city must have been situated at a great distance from where padua now stands. the paduan antiquarians, therefore, accuse virgil, without scruple, of this blunder, that they may retain the trojan prince as their ancestor. but those who have more regard for the character of virgil than the antiquity of padua, insist upon it, that the poet was in the right, and that the city which antenor built, was upon the banks of timavus, and exactly a hundred miles[277] from modern padua. as for lucan, he is left in the lurch by both sides, though, in my poor opinion, we may naturally suppose, that one of the streams which run into timavus was, at the time he wrote, called aponus, which vindicates the poet, without weakening the relation between the paduans and antenor.

the inhabitants of padua themselves seem to have been a little afraid of trusting their claim entirely to classical authority; for an old sarcophagus having been dug up in the year 1283, with an unintelligible inscription upon it, this was declared to be the tomb of antenor, and was placed in one of the streets, and surrounded with a ballustrade; and, to put the matter out of doubt, a latin inscription assures the reader, that it contains the body of the renowned antenor, who, having escaped from troy, had drove the euganei out of the country, and built this identical city of padua.

[278]

though the paduans find that there are people ill-natured enough to assert, that this sarcophagus does not contain the bones of the illustrious trojan, yet they can defy the malice of those cavillers to prove, that they belong to any other person; upon which negative proof, joined to what has been mentioned above, they rest the merit of their pretensions.

after remaining a few days at padua, we returned to the village of doglio, where we had left our vessel. we stopped, and visited some of the villas on the banks of the brenta. the apartments are gay and spacious, and must be delightful in summer; but none of the italian houses seem calculated for the winter, which, nevertheless, i am informed, is sometimes as severe in this country as in england.

having embarked in our little vessel, we soon entered a canal, of about twenty-two italian miles in length, which communicates with the po, and we were drawn[279] along, at a pretty good rate, by two horses. we passed last night in the vessel, as we shall this; for there is no probability of our reaching ferrara till to-morrow. the banks of this famous river are beautifully fertile. finding that we could keep up with the vessel, we amused ourselves the greatest part of the day in walking. the pleasure we feel on this classical ground, and the interest we take in all the objects around, is not altogether derived from their own native beauties; a great part of it arises from the magic colouring of poetical description.

the accounts we have had lately of the king of prussia’s bad health, i suppose, are not true; or if they are, i have good hopes he will recover: i found them on the calm and serene aspect which eridanus wears at present, which is not the case when the fate of any very great person is depending. you remember, what a rage he was in, and what a tumult he raised,[280] immediately before the death of julius c?sar.

proluit insano contorquens vortice sylvas

fluviorum rex eridanus, camposque per omnes:

cum stabulis armenta tulit.

dryden translates these lines,

then rising in his might, the king of floods

rush’d thro’ the forests, tore the lofty woods;

and, rolling onward, with a sweepy sway,

bore houses, herds, and labouring hinds away.

rising in his might is happy, but the rest is not so simple as the original, and much less expressive; there wants the insano contorquens vortice sylvas.

it is not surprising that the po is so much celebrated by the roman poets, since it is, unquestionably, the finest river in italy.—

where every stream in heavenly numbers flows.

it seems to have been the favourite river of virgil:

[281]

gemina auratus taurino cornua vultu

eridanus, quo non alius per pinguia culta

in mare purpureum violentior influit amnis.

and mr. addison, at the sight of this river, is inspired with a degree of enthusiasm, which does not always animate his poetry.

fired with a thousand raptures, i survey,

eridanus thro’ flowery meadows stray;

the king of floods! that, rolling o’er their plains,

the towering alps of half their moisture drains,

and, proudly swoln with a whole winter’s snows,

distributes wealth and plenty where he flows.

notwithstanding all that the latin poets, and, in imitation of them, those of other nations, have sung of the po, i am convinced that no river in the world has been so well sung as the thames.

thou too great father of the british floods!

with joyful pride survey’st our lofty woods;

where tow’ring oaks their growing honours rear,

and future navies on thy shores appear,

[282]

not neptune’s self, from all her streams, receives

a wealthier tribute, than to thine he gives.

no seas so rich, so gay no banks appear,

no lake so gentle, and no spring so clear;

nor po so swells the fabling poets lays,

while led along the skies his current strays,

as thine, which visits windsor’s fam’d abodes.

if you are still refractory, and stand up for the panegyrists of the po, i must call denham in aid of my argument, and i hope you will have the taste and candour to acknowledge, that the following are, beyond comparison, the noblest lines that ever were written on a river.

my eye descending from the hill, surveys

where thames among the wanton vallies strays,

thames, the most loved of all the ocean’s sons,

by his old sire, to his embraces runs;

hasting to pay his tribute to the sea,

like mortal life to meet eternity.

though with those streams he no resemblance hold,

whose foam is amber, and their gravel gold;

[283]

his genuine and less guilty wealth t’explore,

search not his bottom, but survey his shore;

o’er which he kindly spreads his spacious wing,

and hatches plenty for th’ ensuing spring;

nor then destroys it with too fond a stay,

like mothers which their children overlay.

nor with a sudden and impetuous wave,

like profuse kings, resumes the wealth he gave.

no unexpected inundations spoil

the mower’s hopes, nor mock the plowman’s toil:

but, godlike, his unweary’d bounty flows:

first loves to do, then loves the good he does.

nor are his blessings to his banks confined,

but free and common, as the sea or wind;

when he, to boast, or to disperse his stores,

full of the tribute of his grateful shores,

visits the world, and in his flying towers,

brings home to us, and makes both indies ours;

finds wealth where ’tis, bestows it where it wants,

cities in deserts, woods in cities plants.

so that, to us, no thing, no place is strange,

while his fair bosom is the world’s exchange.

o could i flow like thee, and make thy stream,

my great example, as it is my theme!

though deep, yet clear; though gentle, yet not dull;

strong without rage, without o’erflowing full.

heaven her eridanus no more shall boast,

whose fame in thine, like lesser current, ’s lost.

you will suspect that i am hard pushed to make out a letter, when i send you such long quotations from the poets. this, however, is not my only reason. while we remain on the po, rivers naturally become the subject of my letter. i asserted, that the thames has been more sublimely sung than the favourite river of classical authors, and i wished to lay some of my strongest proofs before you at once, to save you the trouble of turning to the originals.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐