笔下文学
会员中心 我的书架

君臣第二十三

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

本篇导读

本篇讨论了君主的角色及其与臣民的等级关系。君主要得到人民尊崇,政令才会通达,所以为人君者,不能违背法度,凡事要以法律为准则,赏与罚不能建基于个人好恶之上。君臣等级关系是社会秩序的基石,官职的设立则是为了辅佐君主管理国家。管理国家,不能不重视法制。以法治国,是令国家安定的重要管治方法。

古者未有君臣上下之时,民乱而不治。是以圣人列贵贱,制爵位,立名号,以别君臣上下之义。地广,民众,万物多,故分五官而守之[1]。民众而奸邪生,故立法制、为度量以禁之[2]。是故有君臣之义、五官之分、法制之禁,不可不慎也。处君位而令不行,则危;五官分而无常,则乱;法制设,而私善行,则民不畏刑。君尊,则令行;官修,则有常事;法制明,则民畏刑。法制不明,而求民之行令也,不可得也。民不从令,而求君之尊也,虽尧、舜之知,不能以治。明王之治天下也,缘法而治,按功而赏。凡民之所疾战不避死者,以求爵禄也。明君之治国也,士有斩首、捕虏之功,必其爵足荣也,禄足食也。农不离廛者[3],足以养二亲,治军事。故军士死节,而农民不偷也。

[1]五官:五种官职,分掌天、地、神、祇、物等不同的事物。一般来说,千乘之国才设立五官。

[2]度量:即度量衡。

[3]廛(chán):指乡里。也指市集、居所。

译文

古代还没有君臣上下等级时,人民混乱不安定。因而圣人划分贵贱,设立爵位,建立名号,用来区别君臣上下的等级。由于土地广阔,人口众多,物产丰富,所以分设五官来管理。人口众多就会产生奸邪,所以创立法制、制作度量衡来禁止奸邪产生。所以有君臣的上下等级关系、五官的职分、法律的限制,行事不可以不慎重。身处君位而命令行不通,就危险了;五官职分没有常规,就混乱了;法制早已设立,而私惠风行,人民就会不畏惧刑罚。君主有尊严,法令就能得到执行;官员清明,政务才有一定之规;法制明确,人民才会惧怕刑罚。法制不明确,而要求人民服从法令,那是不可能的。人民不服从法令,而要求君主有尊严,即使以尧和舜的智慧,也不能治理好(国家)。明君治理天下,依照法制来处理政务,按照功劳行赏。凡是人民作战勇敢不畏死亡的,不过是为了求取爵禄。明君治理国家,兵士有斩获敌首、抓到俘虏的功劳,一定让他的爵位足以荣耀,俸禄足够用来生活。农民不离开乡里,足够奉养双亲,供给军队所需的粮草。因此,士兵才肯拼命战斗,农民才不惰怠。

赏析与点评

此节提及古代法制建立的原因,就是要划分阶层,明确各自的角色。君主、官员、人民是三个层级,有不同的角色要求。君主要立法,要有尊严和智慧;官员要执法,确立一定之规;人民要获得赏赐,避免刑罚,就会对外力战,回家了则参加农耕,养家糊口。

今世君不然,释法而以知,背功而以誉。故军士不战而农民流徙。臣闻:道民之门在上所先。故民,可令农战,可令游宦,可令学问,在上所与。上以功劳与,则民战;上以《诗》、《书》与,则民学问。民之于利也,若水于下也,四旁无择也[4]。民徒可以得利而为之者,上与之也。瞋目扼腕而语勇者得[5],垂衣裳而谈说者得[6],迟日旷久积劳私门者得。尊向三者[7],无功而皆可以得,民去农战而为之。或谈议而索之,或事便辟而请之[8],或以勇争之。故农战之民日寡,而游食者愈众。则国乱而地削,兵弱而主卑。此其所以然者,释法制而任名誉也。

[4]四旁:四方。

[5]瞋目:睁大眼睛。扼腕:握住手腕,装腔作势。

[6]垂衣裳:垂下两手,放任无为的样子。

[7]向:从前,此处指以上。

[8]便辟:君主所宠幸的人。

译文

现今时代的君主可不是这样,他们放弃法制而依靠个人智慧治国,舍弃功劳而以其人的声誉封赏。所以士兵不肯参战而农民迁徙。我听说:引导人民的关键在于君主的倡导。所以人民可以令他们参与农战,可以令他们游走求官,可以令他们致力于做学问,全取决于君主赏赐的重点在哪里。君主按战功行赏,人民就奋力战斗;君主根据人民读《诗》、《书》的水平赐予爵位,人民就致力于做学问。人民对于利益的追逐,像水向下流一样,是流向四方没有方向的选择的。人民可以获利而乐于做的事,就是君主的赏赐。瞪大眼睛紧握手腕而津津乐道勇武的人得到赏赐,垂下两手而高谈阔论的人得到赏赐,长期攀附权贵的人得到赏赐。尊崇以上三种人,没有功劳却得到赏赐,人民就会放弃农战而做这些事了。或者用高谈阔论索求赏赐,或者事奉君主所宠幸的人而求得赏赐,或用悍勇去争得赏赐。所以从事农战的人日渐减少,而游荡吃闲饭的人越来越多。那样,国家就会混乱,土地会被割让,军队实力弱而君主地位卑微。之所以这样,是因为国君放弃了法制而任用虚名。

故明主慎法制。言不中法者不听也[9],行不中法者不高也,事不中法者不为也。言中法,则辩之[10];行中法,则高之;事中法,则为之。故国治而地广,兵强而主尊。此治之至也,人君者不可不察也。

[9]中(zhòng):符合。

[10]辩:言辞动听。

译文

所以英明的君主严格遵守法制。不符合法制的言论不听,不符合法制的行为不推崇,不符合法制的事情不做。言论合乎法制,就认为动听;行为合乎法制,就予以推崇;事情合乎法制,就去做。所以国家安定,土地广大;军队强大,君主尊贵。这是管治国家的最高境界,为人君主的不可不明察啊。

赏析与点评

指出管治国家的最高境界。要达到这个境界,就得实行法治,一切依法而行,以法治国。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐