笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 飞鸟集

飞鸟集31

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

300

让我感到这个世界乃是您的爱的成形吧,那末,我的爱也将帮助着它。

let me feel this world as thy love taking form, then my ove will help it.

301

您的陽光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。

thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting

of its spring flowers.

302

神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。

god kisses the finite in his love and man the infinite.

303

您越过不毛之年的沙漠而到达了圆满的时刻。

thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment.

304

神的静默使人的思想成熟而为语言。

god's silence ripens man's thoughts into speech.

305

“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌众找到你的足迹。

thou wilt find, eternal traveller, marks of thy footsteps across my songs.

306

让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩子们身上显出您的光荣。

let me not shame thee, father, who displayest thy glory in thy children.

307

这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。

cheerless is the day, the light under frowning clouds is like a

punished child with traces of tears on its pale cheeks, and the cry of

the wind is like the cry of a wounded world. but i know i am travelling

to meet my friend.

308

今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就象世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?

tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea,

full moon, like the heart throb of the world. from what unknown sky hast

thou carried in thy silence the aching secret of love?

309

我梦见一颗星,一个光明岛屿,我将在那里出生。在它快速的闲暇深处,我的生命将成熟它的事业,象陽光下的稻田。

i dream of a star, an island of light, where i shall be born and in

the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like

the rice-field in the autumn sun.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐