笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 泪与笑

孩童耶稣与初生的爱情

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

孩童耶稣与初生的爱情

亲爱的,昨天我在这个世界上还是那样孤独,而孤独则像死一样残酷。我孤寂一人,像一枝生长在孤岩下的花朵,生活未觉察到我的存在,我也未感觉出什么是生活。今天,我的心灵醒了过来,看到你站在我的身旁,于是我先是诚惶诚恐,继而欣喜若狂,随后拜倒在你面前,正如那位牧人见到荆棘丛在燃烧时一样。

亲爱的!昨天,风还是那样粗暴,陽光还是那样微弱,云雾将大地笼罩,大海的涛声像霹雳在咆哮;我左顾右盼向四面瞧,见到的却只是我自己形影相照,还有各种黑影在我周围上上下下。像一群饥饿的乌鸦。而今天,风已经变得轻盈、柔软,陽光灿烂,沐浴着大自然,海上风平浪静,空中云消雾散;无论我向何处看,都能见到你,我 还 发现你周围的人生秘密,好似小鸟在湖中沐浴时,在平静的水面上激起的层层涟漪。

昨天,我还是藏在黑夜思绪中的一席无声的言语;如今我却变成了白昼嘴里唱出的一首欢乐的歌曲。这一切变化的过程仅有一分钟,这一分钟是由一瞥、一言、一叹和一吻所组成。那一分钟啊,亲爱的:把我心灵过去的各种打算和未来的诸般愿望连在了一起,就像洁白的玫瑰花,从那黑暗的地底钻出,置身于绚丽的陽光下。那一分钟在我一生里,犹如耶稣的诞生在世世代代中所占有的地位。因为它充满了生气、贞洁和爱情;因为它在我内心深处使黑暗变为光明,用欢乐和幸福取代了忧郁和不幸。

亲爱的!爱情的光芒似波涛汹涌,从天而降,它虽千变万化,但在这世界上的作用却是一样:因为照亮个人心田的闪闪亮光;犹如那来自天际普照人间的万丈光芒。原因是一个人心灵中的成分、爱好和感情,同整个人类心灵中的成分、爱好和感情绝没有什么两样。

亲爱的:当年犹太人曾盼望着一个自古就曾允诺过他们的伟人的救世主的降世,以使他们摆脱异族的奴役;希腊人伟大的心灵认为,对丘比特与密涅瓦的崇拜已变得衰微,有关神灵的那一套已纤不再能满足灵魂的需要;罗马人高贵的头脑进行了认真的思考,发现阿波罗的神性与人的情感相距越来越远,而维纳斯永恒的美也开始近于老年。当时,各个民族无意中都感觉到了一种精神上的饥饿。那就是他们需要一种超然物外的学说,他们还感觉到有一种深切的意向,那就是对精神自由的向往。这种自由教导人要同自己的亲友—道,为陽光和人生的美感到欢欣;这就是那种美好的自由;它授权予人,可以同那种无形的力景接近,无须畏惧,也不必担心;并首先使人们相信,它是为了他们的幸福,才与他们亲近。

亲爱的!那一切都还是在两千年前。那时,人的心灵情感还萦绕着那些有形的物体盘桓,而不敢接近那无所不在的永恒的灵魂:那时,林神潘还使牧羊人心惊胆战,太陽神伯阿勒还通过祭司们的手把贫苦无告的人们的心攥紧。

而一夜之间——不,一时之间——不,只一瞬间(这一瞬间不包括在世世代代之内,因为它比世世代代都强有力),圣灵张开了嘴,说出了“生命的语言”,这语言开始是在圣灵那里,继而同星光月辉一道降临人间,凝聚成形,在一位女人的怀抱里诞生。那是在荒郊野外,牧羊人正在保护他们的牲畜免遭夜间野兽的伤害。那婴孩身上裹着他贫穷的母亲的破衣衫,在牲口槽里的干草上睡得是那样香甜——犹如—个天使坐在宝座上,构成那宝座的足饱受奴役的心。需要精神寄托的灵魂和渴望睿智的思想。那孩子用他的谦恭夺下了丘比特的仪杖,交到了逐水草而生的可怜的牧羊人的手里;他用自己的温存从弥涅耳瓦那里取来了智慧,放进了坐在湖边船上的穷渔夫的心里;他用 自己的悲伤换取了阿波罗的欢欣,送给了沿街乞讨的可怜人:他把来 自维纳斯的美德,惯注进那因堕藩而担心受残酷迫害的女人的灵魂里,他使伯阿勒从他威严的宝座上退下来,而让在田野中边流汗水边播种的穷苦农民将他取代。

亲爱的!往日我的感情还不是同当年那些以色列入一样,夜阑人静,我不也是盼望会有位救世主使我能将岁月的奴役和烦恼摆脱,我不也像当年那些民族一样,深感到有—·种精神上的饥饿,我在人生的道路上彷徨,还不是像一个在荒野中迷路的孩子一样,那时,我的心灵还不是像——粒种子被丢弃在岩石上:既没有鸟儿把它啄去,使它灭亡,也没有什么因素能使它发芽,成长。但这一切都成了过去,我亲爱的:那时,我的梦还在黑暗中爬行,尚不敢走近光明;那时,绝望和烦恼在我胸中还时时交替翻腾。

而一夜之间——不,一时之间——不,只一瞬间(这一瞬间不包括在我一生的岁月之内,因为它比我一生的岁月都要美),圣灵从最高的光明神界降临人间,透过你的眼睛朝着我看,通过你的舌头同我交谈,而从那目光、话语中,爱情不禁倾泻出来,流进了我的心田。这伟大爱情置身于其中的那个牲口槽是在我的胸间,裹着这美好的爱情的襁褓是我的情感。爱情——这个依偎在心灵的胸口上的婴儿。使我内心深处的悲伤、沮丧和孤独,变成了欢乐,光和幸福。爱情——这个坐在精神宝座上的崇高的天使,用他的声音使我死去的岁月恢复了生命;经他的抚摩使我哭瞎了的眼睛重见光明:他用手从绝望的海洋中捞出了我的希望。

亲爱的,过去的岁月都如同在夜间。如今已是晨光熹微,随之而 来的将是灿烂的白天。因为孩童耶稣的气息分分秒秒都渗透在中间。我的生活原来充满了悲伤,现在则是喜从天降,于是我将心花怒放,因为那初生的爱情的两手拥抱着我的心,紧搂着我的灵魂。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐