笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 论语注释

不要耍嘴皮子

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【原文】

或日:“雍1也仁而不佞2。”子曰:“焉用佞?御3人以口给4,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

【注释】

1雍:孔子的学生,姓冉,名雍,字仲弓。2佞(ning):能说会道,有口才。3御:防御,对付。1口给(ji):给,足。口给指嘴巴很管用,说话伶牙利齿,也就是“佞”的意思。

【译文】

有人说:“冉雍这人有仁德却没有口才。”孔子说:“何必要有口才呢?靠口才对付人,常常惹人讨厌。没有仁德,光有口才有什么用呢?”

【读解】

孔子早就说过“巧言令色,鲜矣仁”的话,又一再主张“敏于事而慎于言”,因此,是绝对不喜欢耍嘴皮子,靠伶牙利齿讨生活的人的。

乡下人说:“你一辈子不讲话,没有人把你当猪卖掉。”

又有人说:“你一辈子不讲话,阎王对你也没办法。”

这些说法也许有些绝对,但却符合圣人不喜欢“佞”的精神

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐