笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 诗经注译

北山

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

--公平不同于平均

【原文】

陟彼北山,言采其杞1。

偕偕士子2,朝夕从事。

王事靡监,忧我父母。

溥天之下3,莫非王土。

率土之滨4,莫非王臣。

大夫不均,我从事独贤5。

四牡彭彭(6),王事傍傍(7)。

嘉我未老(8),鲜我方将(9)。

旅力方刚(10),经营四方(11)。

或燕燕居息(12),或尽瘁国事。

或息偃在床(13),或不已于行。

或不知叫号(14),或惨惨劬劳(15)

或栖迟偃仰(16),或工事鞅掌(17)。

或湛乐饮酒(18),或惨惨畏咎(19)。

或出入风议(20),或靡事不为。

【注释】

1言:我。2偕偕:身体强壮的样子。3溥(pu):大。(4)率:从,沿着。滨:水边。率土之滨:意思是说四海之内。5独贤:一个人辛苦。(6)彭彭:奔跑不停的样子。(7)傍傍:无穷无尽。(8)嘉;夸奖。(9)鲜:珍视,重视。将:强壮。四旅力:同“膂力”。体力,筋力。(11)经营:做事。四燕燕:安闲的样子。(13)僵:刚睡下。(14)叫号:辛苦叫喊的声音。(15)惨惨:愁苦的样子。(16)栖迟:闲游。(17)鞅掌:负荷捧持,指公事繁忙。(18)湛(dan)乐:沉溺于享乐之中。(19)咎:过错。(20)风议:夸夸其谈。

【译文】

登上高高的北山,我把枸杞来采摘。

身强力壮的士子,从早到晚忙不停。

君王差事无休止,心中忧伤念父母。

苍天之下的土地,没有不属于君王。

四海之内的臣民,都是君王的臣仆。

大夫派差不公平,派我差事真辛苦。

四匹公马不停跑,差事多得没有完。

夸我年壮未衰老,说我身强力又壮。

还说我的精力旺,可以办事走四方。

有人安闲地休息,有人为公尽全力。

有人终日床上躺,有人奔走不停息。

有人辛苦不知叫,有人劳累多忧愁。

有人优游又安闲,有人公事太繁忙。

有人享乐沉于酒,有人忧心怕遭祸。

有人信口夸夸谈,有人无事不动手。

【读解】

古人不如今人,没有承包制、责任制、竞争机制、按劳取间一类解决劳逸不均的制度。在森严的等级制度之下,付出劳种取得报酬不是按人本身的能力和应尽的职责,而是凭借地位、权力、靠山、关系等等,自然会出现忙的人忙死,闲的人闲死。不仅如此,取得的报酬同付出的劳动不成正比,得到赏赐的不必定辛苦有功,辛苦有功的往往得不到奖赏。

这大概同人性中的惰性有关。一般的人都希望不干活儿或尽可能少干活儿而挣大钱、出名、享受荣华富贵,谁愿意劳而无获、劳而无功?但是,地位不一样,权力不一样,关系靠山一样,就完全可能使人们偷奸耍滑、无功受禄的愿望得以实现,而另一些人则像牛马一般地辛苦劳累。

另一方面,这也与中国传统的等级制度和人治的政治有关。等级制不以才能、贡献来确定人的地位、责任、俸禄,而是按的排辈、人际关系、出身门第来确定人的权力、地位和俸禄。人治的社会很难说有什么使社会按公平原则运行的严格标准,谁的权力大,谁的意志和所说的话就是标准,朝今夕改、出尔反尔、极力就是真理的情况随时都会发生。

除此之外,在中国人传统的观念中,社会正义不是以公平为基础,而是注重平均。公平和平均表面看很相似,实际上有质的差别。公平讲究竟争的规则;规则的约束是至高无上的,任卅都不能超越规则的约束而为所欲为。平均讲究的是“天理良心”,不论才能贡献一律均等,以平均划一抹杀了人的差别和竞争排则。规则导致的是公正、公平、公开,人心导致的是随心所欲、互相攀比、压制强者、埋没能人和大锅饭。在规则约束下的公年反付出和得到成正比,在人心支配下的平均使人无论付不付出都要分一杯羹,无论才能贡献大小都要沾光。

也许我们比古人幸运,正在开始享受公平带来的好处。但是,人性中的那些惰性,以及传统的观念,是否就此消失不再复现,这还是一个难以下断语的问题。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐