笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 诗经注译

防有鹊巢

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

——鸟窝真会在河堤上

【原文】

防有鹊巢1,邛有旨苕2。

谁侜予美3?心焉忉忉4。

中唐有甓5,邛有旨鷊(6)。

谁侜予美?心焉惕惕(7)。

【注释】

1防:堤岸,堤坝。2邛(qiong):土丘,旨:美,好。苕(tiao):苕草,一种长在低湿处的植物。3侜(zhou):欺诳。予美:我所爱的人。4忉忉(dao),忧愁的样子。5中唐:庙和朝堂门内的大路。甓(pi):砖瓦,(6)鷊(yi):绶草。(7)惕惕:心中优虑的样子。

【译文】

堤坝怎会有鹊巢?土丘怎会长美苕?

是谁离间我爱人?使我心忧添烦恼。

庭中怎会用房瓦?土丘怎会长美绶?

是谁离间我爱人?使我心忧添烦恼。

【读解】

啊,一点不奇怪!在这个世界上什么都可能发生。本来该在树上的鸟窝,完全可能筑到河堤上去。本来该长在湿地的水草,完全可能长到山上去。本来该用来盖屋顶的瓦,完全可能铺到地面上。

不知道是这世界怪,还是人的心有点怪,反正人们不大相信正常的,偏偏喜欢奇怪的。人们宁可相信狗嘴长象牙,而不肯相信狗改不了吃屎的本性。人们宁可相信天上掉馅饼的好事,而不肯相信不劳动者不得食。人们宁可相信他人的说三道四,而不肯相信自己的判断力。人们宁可相信包装精致的伪劣产品,而不肯相信货真价实的东西。人们宁可相信“特异功能”,而不肯相信科学……

反正,越是稀奇古怪,越是耸人听闻,越是天花乱坠,越是冠冕堂皇,相信的人就越多。不信可以试验,准保一试就灵。

骗子们,阴谋家们,心怀叵测者们,记住吧,这是你们取胜的法宝。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐