笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 孟子译注

大人者正己而物正

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【原文】

孟子曰:“有事君人者,事是君则为容悦者也;有安社稷臣者.以安社稷为悦者也;有天民者,达可行于天下而后行之者也;有大人者,正己而物正者也。”

【译文】

孟子说:“有侍奉君主的人,专以讨得君主的欢心为喜悦;有安定国家的臣,以安定国家为喜悦;有顺应天理的人,当他的主张能行于天下时,他才去实行;有伟大的人,端正自己,天下万物便随之端正。”

【读解】

人有人不同,花有几样红。

不仅人各不同,人品各异,就是从政的品格也有高低不同。孟子这里所列举的,就是几种不同的从政品格。

“君人者”专以阿谈逢迎为务,尽妾妇以道,是宦官宠臣之列。

“安社稷者”是忠臣,不过,一朝天子一朝臣,忠也往往有愚在其中。

“天民者”替天行道,不限于一国一君,如伊尹、姜太公之类。

“大人者”有圣德感化万物,领袖群伦,正己而天下平,是尧舜禹汤文武等人中龙凤,百年难遇一二。

孟子显然是赞赏“天民”,尤其是“大人”这样的圣贤级人物的。但不知他会把孔子和他自己放在哪一个等次上?事关圣人,他既没有说,我们也不好主观臆断,妄加揣测了罢。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐