笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 孟子译注

操心虚患,多能通达

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【原文】

孟子曰:“人之有德、慧、术、知者,恒存乎疢疾1。独孤臣孽子2,其操心也危,其虑患也深,故达。”

【注释】

1疢(chen)疾:灾患。2孽子:古代常一夫多妻,非嫡妻所生之子叫庶子,也叫孽子,一般地位卑贱。

【译文】

孟子说:“人的品德、智慧、本领、知识,往往产生于灾患之中。那些受疏远的大臣和贱妾所生的儿子,经常操心着危难之事,深深忧虑着祸患降临,所以能通达事理。”

【读解】

最粗壮的树,并不是生长在丛林中,而是生长在空旷的地方.最成功的人,并不是生长在顺境中,而是生长在逆境里。

清代人石成金《传家宝》说:

“世路风霜,吾人炼心之境也;世情冷暖,吾人忍性之地也。”

弗兰西斯·培根说:

“顺臣境最易见败行,逆境最可见美德。”

说到底,都是“生于忧患”。所以不要悲叹出身贫寒低微,不要抱怨遭人排挤。要感谢命运,感谢困难,甚至,感谢你的敌人。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐