笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 小说神髓

绪言

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

我国广行于世的物语(1)之类的作品,十分发达。远的说,有《源氏》(2)、《狭衣》(3)、《滨松》(4)、《住吉》(5),再往下说,有一条禅(6)的戏作(7)之类的作品,以及小野阿通(8)的《净琉璃十二段》(9)等等。往近里说,则有西鹤、其笑(10)、风来(11)、京传(12)等人,他们相继著有物语,博得一世的名声。这以后,小说越发盛行于世,世上具有狂放之才的著作者,皆竞相写作稗史,既有以滑稽洒脱见长的三马、一九等一流的作者,也有以人情本而驰名的春水其人。种彦(13)以他的《田舍源氏》(14)而蜚声于世,马琴则以大作《八犬传》而博得盛誉。但是,当革新(15)之际,时势巨变,戏作者暂时销声匿迹,从而小说也趋于衰颓。但到了晚近,又大见复兴,大有物语又将复振之势,到处出版各种稗史、物语,竞尚新奇。甚至连报刊上也将十分陈腐的小说加以翻案(16),进行连载。由于这种情势,所以现今流行于我国的小说、稗史之类,其种类,其数量,多不胜数,真可以说是汗牛充栋。细想起来,我国小说之盛行,可以说应以现今的明治圣代为冠绝古今。虽然在德川时代末期,由于涌现出马琴、种彦等作者,创作出大量物语,从而使小说盛行于世,不问都鄙,不问男女老幼,都竞相阅读稗史,喧腾众口,为之神魂颠倒。但是比之现今,犹远为不及。推其原因,当文化、文政之际,读者要求较苛,他们只购读那些秀逸之作,而其他拙劣的物语、稗史,自然为这些优秀作品所压倒,无法流行,大多空作为原稿而终。即使付印,也大多徒饱蠹鱼,很少得行于世。因此,其种类与数量,与现今相比要少得多。然而现今则不同,只要一说是小说或稗史,不管它是什么样的拙劣小说,也不管它是如何俚鄙的情史,也不论是翻案之作,还是翻译作品,也不论是旧著的翻刻,还是新著,全都玉石不分,优劣不问,一律受到欢迎而大行于世,真是不可思议。可以说当今是小说盛况空前的时代。因此被称为戏作者之徒虽不在少数,但大多是翻案家,没有一个够得上是真正作者的。所以近来所有刊行的小说、稗史,如果不是马琴、种彦的糟粕,就大多是一九、春水的模仿品,因为最近的戏作者们,专以李笠翁(17)的话为师,以为小说、稗史的主要目的就在于寓劝惩之意,于是制造出一种道德模式,极力想在这个模式中安排情节,虽然作者并不一定想去拾古人的糟粕,但由于写作范围狭窄,自然也就只能写出趣意雷同、如出一辙的稗史,这不能不说是一大憾事。出现这种情况,难道将罪过全都归之于作者身上吗?不,这也和缺乏鉴赏能力的读者有很大关系。为什么这样说呢?因为根据我国过去的习尚,总认为小说是一种教育手段,不断提倡劝善惩恶为小说的眼目,而实际上,却一味欣赏那种杀伐残忍的,或非常猥亵的物语。至于其他严肃的故事情节,却很少有人肯于一顾。这样,缺少见识的作者,虽然不能不成为世情的奴隶,流行的追随者,争相取媚于时尚,编著残忍的稗史或刻画鄙陋卑猥的情史以相迎合;但由于劝善这种表面的名义又难以舍弃,于是加进一些劝善的主旨来曲解人情世态,编造一些生硬的情节。也正是由于这个缘故,那些拙劣的构思就越发拙劣,使有识之士简直不堪卒读。这一切都是由于作者将稗史视作游戏笔墨,不懂得什么是稗史的真正眼目,墨守他们的陈规陋习所致。岂不可笑之极?笔者自幼酷爱稗史,只要得暇,总要披阅,将宝贵时光用在这方面已达十余年之久,结果有关古今稗史阅读既多,所得匪浅,而且对稗史眼目究竟何在,自信也多少有所体会,因此虽感自不量力,但仍愿将笔者的主张公之于世,以解看官之惑,兼启那些作者之迷,以期我国小说从现在起逐渐取得改良与进步。笔者殷切希望看到我国物语最终能凌驾西方小说(novel)之上,看到我国物语能和绘画、音乐、诗歌同时在艺术上焕然一新。但愿天下学者、才人,不以笔者之庸劣见责,如蒙赞同笔者的论旨,鉴察笔者的微衷,对于拙文熟读玩味,则岂止是笔者个人的荣幸,而且也将是文坛之大幸也。谨此为序。

明治十八年(18)三月上旬识于春之舍南窗下

逍遥游人谨识

* * *

(1) 原是“讲说的故事”之意。后来既可泛指小说、故事,有时又可作为区分日本古典小说各种门类的名称,如物语、说话、草子等。

(2) 即《源氏物语》,日本最早的长篇小说名著,成书于十一世纪初,作者为贵族妇女紫式部。

(3) 《狭衣物语》的简称,出现于十一世纪末的小说,主人公为狭衣大将,故名。

(4) 《滨松中纳言物语》的简称,出现于十一世纪中叶,以中国和日本两地为背景,带有幻想性的贵族爱欲故事。

(5) 《住吉物语》的简称,出现于十三世纪,作者不明。写贵族女儿受继母迫害,逃往住吉,终得美满姻缘的故事。

(6) 即一条兼良(1402—1481),室町时代的大贵族,精通古典文学,擅长和歌。

(7) 这里指文人的游戏文字,但后来在江户时代,则指娱乐性的通俗小说。

(8) 小野阿通(?—1679),据说她擅长音曲和写作,下文的《净琉璃十二段》传说是她所作,不确。

(9) 亦称《十二段草子》,正式名称应为《净琉璃物语》。写净琉璃姬与牛若(源义经的幼名)恋爱的故事。

(10) 八文字屋自笑(?—1745)的儿子。自笑是江户时代京都的浮世草子作者,开了一家叫做八文字屋的书店。其笑将父亲自笑的作品改头换面,予以出版。

(11) 即风来山人(1728—1779),又名平贺源内,戏作者。代表作品有滑稽本《风流志道轩传》。

(12) 即山东京传(1761—1816),江户时代后期的戏作者、浮世绘师。著有洒落本(花柳小说)《通言总篱》、读本《忠臣水浒传》等。

(13) 即柳亭种彦(1783—1842),江户时代后期的合卷作者。合卷是十八世纪初叶由式亭三马开创的一种通俗读物的形式。将小本的草双纸合并为一卷而成。发行二卷,每卷五本,就有从前十本的分量,便于出版长篇。

(14) 柳亭种彦的代表作,三十八编,一百七十二册,从初编起,十四年间每年出版几编,后遭到幕府禁止,没有完成。书中有许多浮世绘师所作的插图。内容如书名所示,有意模仿《源氏物语》,但时代背景则用室町时期的足利将军家的内幕生活取代《源氏物语》的平安时代宫廷生活。

(15) 这里指明治维新。

(16) 指根据国内外其他人的著作,加以模仿或改作。

(17) 李渔(1611—1680),号笠翁,明末清初文学家、戏曲家。著有中国最早的系统的戏曲论著《闲情偶寄》、小说《肉蒲团》等。

(18) 即一八八五年。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐