笔下文学
会员中心 我的书架

2.芬尼斯顿农场

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

芬尼斯顿农场

四个孩子走在乡间小路上,头顶是热辣辣的太阳,脚下尘土飞扬。蒂米在他们身边欢快地跑着。走到了路口时,他们果然看到了一条向右转的车道。

“等一下,”安妮说着,站在了小路尽头一家奇怪的小店门口,“看,这里有一家奇怪的商店,里面卖的都是古董。看看那些古老的马具、铜扣,我真想买两个。看,还有那些可爱的老版画!”

“哦,不,还是别去了吧,安妮,”朱利安叹了口气,“你总是对卖旧玩意的小店这么着迷!你还想买马具上的黄铜扣吗?如果我没记错的话,你好像已经有一堆这种东西了!我们可不打算走进这家黑乎乎、臭烘烘的小店。如果你觉得……”

“哦,我没打算现在进去,”安妮急忙解释说,“但这家店看起来很神秘,我会找个时间自己单独来的,到时候再好好逛一逛。”她瞥了一眼商店大门上的名字,惊讶地说:“威廉·芬尼斯顿,这名字和村庄一样有趣!我在想能不能……”

“哦,快走吧,安妮。”乔治不耐烦地说。蒂米也用嘴巴拽着安妮的裙子。安妮又看了一眼那家商店的橱窗,然后匆忙跟上了伙伴们的步伐。她决定找一天,自己一个人悄悄地溜到商店来逛逛。

大家走上了蜿蜒的车道,路两旁的红色罂粟花在微风中摇晃着脑袋。没走多久,他们就看到了农场的主屋——一幢高大的三层建筑。这座房子的墙壁和窗户都粉刷成了白色,不过墙壁上的窗户都很小。看来这幢房子有些年头了。房子外面的门廊上随意种着一些红玫瑰和白玫瑰,一扇古老的木门敞开着。

门口的石砖已经被磨平了。五个小伙伴站在门口,打量着眼前那昏暗的大厅。大厅里有一个陈旧的木箱,还有一把雕花椅子,石质地板上铺着一块破破烂烂的地毯。屋子里,一座上了年纪的老爷钟嘀嘀嗒嗒地转动着,发出响亮的声音。

屋子里的一只狗看到他们后,立刻大声叫了起来。蒂米马上回了一声:“汪汪!”

“安静点,蒂米!”乔治连忙呵斥道。她担心待会儿会冲出来一大群农场狗。乔治四处寻找着门铃或者门环,但没有找到。这时,迪克发现门廊上方垂着一个漂亮的铁艺把手。这东西会是门铃吗?

他拉了一下,屋子深处的某个地方立刻铃声大作。大家都被吓了一跳。几个小伙伴静静地站着,等着有人出来接待他们。没多久,他们就听到了脚步声。两个孩子出现在走廊上。

这两个孩子长得一模一样!“天啊,他们是我见过的最相似的双胞胎!”安妮惊讶地想。朱利安扬起了嘴角,露出他最友善的笑容说:“下午好,我们是科林家的孩子——我——呃,我希望我们的到来没有打扰到你们。”

双胞胎盯着他看,脸上一丝笑容都没有。“这边走。”他们俩点了点头,异口同声地说,然后沿着大厅往里面走去。前来拜访的四个孩子惊讶地相互看了一眼。

“他们怎么这么冷漠傲慢。”迪克模仿着双胞胎毫无表情的面孔低声说道。安妮“咯咯”地笑了起来。他们跟在穿着同样海军制服的双胞胎后面,往屋子里走去。穿过长长的大厅后,他们走下楼梯,绕过黑暗的角落,进入了一个巨大的厨房——显然,这个厨房被用来当作了起居室。

“科林家的孩子来了,妈妈!”双胞胎一起说道。说完,他们就肩并肩地穿过另一扇门,不见了。孩子们发现他们面前站着一个非常漂亮的女人,她正在桌子旁干活,手上沾满了白面粉。她微微翘起嘴角,开心地笑了起来。

“哦,亲爱的!我没想到你们这么快就到了!请原谅,我没办法跟你们握手,因为我正在为你们做下午茶吃的松饼。很高兴见到你们。你们一路上的旅行愉快吗?”

听到她热情的声音,看到她开怀的笑容,实在让人心情大好。

五个小伙伴立刻向她表达了温暖的问候。朱利安放下手中的行李箱,看了看房间四周。

“这个古老的房子多么可爱啊!”他说,“您继续做松饼吧,菲尔伯特夫人,我们会照顾好自己的。您只需要告诉我们,我们几个该住在哪里就行了。您这么热情地接待我们,真是个大好人。”

“我很高兴你们能来。”菲尔伯特夫人说,“我想你婶婶已经告诉过你们了,我们这个农场经营不善,收入微薄。没想到她这么热心,主动提出照顾我的生意,把你们送到这里待上两个星期。我这里还有其他寄宿客人——一个美国人和他的儿子,所以我很忙。”

“好吧,您不需要太在意我们,”迪克说,“事实上,如果您愿意的话,我们可以在草垛里露营,或者在谷仓里住。我们习惯了野外的粗放生活!”

“好吧,这或许能减轻我的工作。”菲尔伯特夫人一边说,一边继续和着面。

“我们有一间空着的卧室,可以给女孩们住。但恐怕男孩们不得不和那个美国男孩共用一间卧室,而且……呃,好吧,你们可能会不喜欢他。”

“哦,我希望我们能和他好好相处,”朱利安说,“但迪克和我更愿意自己住,菲尔伯特夫人。我们可以睡在谷仓里。您有没有露营床之类的东西?我们喜欢睡在那样的地方!”

安妮看着菲尔伯特夫人善良而又疲惫的脸,突然感到很内疚,让陌生人住到自己家里是一件多么可怕的事啊。无论是否喜欢他们,你都得接受他们!

安妮走到菲尔伯特夫人身边,说:“您有什么需要帮忙的地方,可以告诉乔治和我,比如铺床、除尘,等等。我们在家里都养成了做事的习惯,而且……”

“我一定会非常喜欢你们的!”菲尔伯特夫人说着,挨个打量着他们,“你们不需要帮我做什么。双胞胎已经做了很多事了——他们还在农场里帮忙干活,愿老天保佑他们。你们现在上楼去吧,一直上到顶楼。你们会看到楼梯两侧各有一间卧室——左手边那间是你们女孩的,另一间是那个美国男孩的。至于你们两个男孩,可以到谷仓去。你们去看看是否想要在那儿搭几张露营床,我会让双胞胎带你们去的。”

双胞胎正好在这个时候进来了。他们俩默默地站在一起,就像是一个豆荚里的两颗豌豆,简直一模一样。乔治盯着他们看了又看。

“你叫什么名字?”她问双胞胎中的一个。

“哈利!”那个孩子答道。她又转向另一个问道,“那你的名字叫什么?”

“哈利!”

“但你们两个不应该叫同一个名字,不是吗?”乔治惊呼道。

“哦,我来说吧。”他们的妈妈解释说,“我们给男孩取名叫亨利,结果他被叫成了哈利,我们给女孩取名叫哈丽特,而她自己简化为哈利,所以他们被称为两个哈利。”

“我还以为他们都是男孩!”迪克惊讶地说,“我分不清哪个是哪个!”

“好吧,他们觉得他们两个人必须得一样,”菲尔伯特夫人说,“因为哈利不能像女孩一样留长发,所以哈丽特就剪了短发,把自己打扮得跟哈利一样!事实上,我自己也常常分不清楚。”

迪克咧嘴一笑。“有些女孩总是想像男孩一样,这真好笑!”说完,他故意瞥了一眼乔治。乔治恶狠狠地瞪了他一眼。

“双胞胎,把科林姐妹带到顶楼的卧室去,”菲尔伯特夫人说道,“然后把男孩们带到大谷仓。如果他们想住在那儿,可以睡在旧的露营床上。”

“那是我们睡觉的地方。”两个哈利异口同声地抱怨道,并且像乔治那样皱着眉头。

“从今天开始你们不睡那里了。”他们的妈妈说,“我告诉过你们,让你们把床垫搬到小房间里去,就是奶牛场旁边的那个小房间。”

“那里太闷了。”双胞胎说。

“等一下,我们不想给你们添麻烦,”朱利安说。他感觉双胞胎的语气不太友善,“可以让我们在奶牛场的房间里睡觉吗?”

“当然不行。”菲尔伯特夫人一边说着,一边用眼神给了双胞胎一个警告。

“你们可以都睡在大谷仓里。好了,双胞胎,现在按我说的做,把四位客人还有他们的箱子先带到顶层的卧室,然后去谷仓。”

双胞胎去拿行李箱,他们脸上仍然是愤愤不平的表情。迪克闪身挡在了箱子前面。“我们自己提。”他生硬地说道,“我们不想给你们添任何麻烦。事实上,我们更愿意帮助你们。”

他和朱利安各自拿起一个手提箱,跟着两个哈利上了楼。双胞胎似乎感到很惊讶。乔治带着蒂米跟上了他们,她不觉得生气,反而感到很有趣。

安妮捡起菲尔伯特夫人滑落的汤匙。“亲爱的,谢谢你。”菲尔伯特夫人说,“你们别因为双胞胎的态度而感到困扰。他们是一对有趣的孩子,虽然外表有些冷漠,但心地很善良。他们只是不喜欢陌生人来家里,仅此而已。你不会跟他们计较的,对吗?我希望你们在这里过得快乐。”

安妮看着眼前这位女士善良而疲惫的脸,微笑起来。“我们保证不会跟这对双胞胎计较的。”她说,“您也不用太担心我们,我们完全可以照顾好自己。而且我们已经习惯帮大人干活了,如果您需要帮助,尽管告诉我们!”

她走出房间上了楼梯,其他人已经来到了顶楼的那间卧室里。

这是一个相当大的房间,房间的墙壁已经粉刷过了,墙上有一个小窗户,房间的地上铺着木地板。朱利安看着脚下的地板,说道:“大家看看地板的木头,这都是坚固而古老的橡木。因为时间久远,这些木头都已经发白了!我的天啊,这座农舍一定很古老了,看看屋顶上的横梁就知道了。嘿,双胞胎,你们的老房子棒极了!”

双胞胎伸长了脖子,以便凑到一起同时点头。“你们两个怎么像被上了发条一样——在同样的时刻说同样的话,点起头来也是分毫不差。”迪克说,“我想问一下,你们会笑吗?”

双胞胎不高兴地看着他。安妮轻轻推了推迪克,说:“别这样,迪克!不要取笑他们。他们接下来该带你们去谷仓了,我们把行李箱打开,整理一下,然后给你们拿点干净衣服下去。”

“好的。”迪克说着,和朱利安走出了房间。他们的对面是另一个房间。那个房间的门敞开着,那个美国男孩在里面睡觉。房间里面一片狼藉。迪克忍不住惊呼道:“天啊,他怎么把房间搞得这么乱?”

他和朱利安顺着楼梯往下走。迪克回过头,看看两个哈利是不是跟在他们后面。可此时,两个哈利正站在楼梯口,对着那个美国男孩的房间愤怒地挥着拳头,都是一脸怒气冲天的表情!

迪克心想:“嚯!两个哈利火气挺大的,希望他们不会也恨上我们。”“好了,我们去谷仓吧。”他大声说,“别走那么快,朱利安,等等那对双胞胎。他们只是因为要照顾我们而感到有压力!”

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部