笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 气出唱

气出唱三首

(快捷键←)[没有了]  [回目录]  [没有了](快捷键→)

【题解】

战国后期,开始出现追求长生不老的神仙说,方士鼓吹长生不老之术,当时的人们也开始四处求“神仙”,希望得到长生不老之身。秦始皇的《仙真人诗》算是最早的游仙诗。曹操的《气出唱》三首便属于这一类,用质朴的语言、丰富的想象,描绘了曹操渴望长生不老、将希望寄予神仙身上的内心想法。

【原文】

其一

驾六龙1,乘风而行。行四海外2,路下之八邦。历登高山,临谿谷,乘云而行。行四海外,东到泰山。仙人玉女,下来翱游。骖驾六龙饮玉浆3。河水尽,不东流。解愁腹,饮玉浆。奉持行,东到蓬莱山,上至天之门。玉阙下4,引见得入,赤松相对,四面顾望,视正焜煌。开玉心正兴5,其气百道至。传告无穷闭其口,但当爱气寿万年。东到海,与天连。神仙之道,出窈入冥,常当专之。心恬澹,无所愒欲6。闭门坐自守,天与期气。愿得神之人,乘驾云车,骖驾白鹿,上到天之门,来赐神之药。跪受之,敬神齐。当如此,道自来。(《乐府诗集》卷二十六)

其二

华阴山,自以为大。高百丈,浮云为之盖。仙人欲来,出随风,列之雨。吹我洞箫,鼓瑟琴,何訚訚7!酒与歌戏8,今日相乐诚为乐。玉女起,起舞移数时。鼓吹一何嘈嘈9。从西北来时,仙道多驾烟,乘云驾龙,郁何蓩蓩。遨游八极,乃到昆仑之山,西王母侧,神仙金止玉亭。来者为谁?赤松王乔10,乃德旋之门。乐共饮食到黄昏。多驾合坐,万岁长,宜子孙。(《乐府诗集》卷二十六)

其三

游君山⑪,甚为真。磪砟硌⑫,尔自为神。乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。东西厢,客满堂。主人当行觞⑬,坐者长寿遽何央⑭。长乐甫始宜孙子。常愿主人增年,与天相守。(《乐府诗集》卷二十六)

【注释】

1六龙:代指天子的车驾。

2四海:中国四境有海环绕,根据方位可以分为东海、南海、北海、西海,此处代指天下。

3骖(cān)驾:驾驭。

4玉阙:相传是天帝、神仙的居所。阙:《宋书·乐志三》作“关”。

5开玉心正兴:玉,《宋书·乐志》中作“王”。正兴:兴致正浓时。

6愒(kài)欲:荒废及欲求。

7訚(yín)訚:说话和悦而又能够明辨是非。訚訚:《乐府诗集》中作“闾闾”。

8歌戏:歌唱嬉戏。

9一何:多么。

10赤松王乔:赤松,上古时期的神仙。王乔:传说中的仙人。

⑪游君山:洞庭湖中的一个小岛,又称洞庭山、有缘山。

⑫磪(cui)(wěi)砟(zuò)硌(luò):磪,高峻之貌。砟硌:岩石排列不整齐的样子。

⑬行觞(shāng):行酒。

⑭何央:什么中央。

【白话译文】

其一

乘风驭龙车走出门来,走遍八方,走遍四海。

驾云上高山再下深谷,从四海归来登上泰岱。

仙人玉女结队正游玩,六龙车上玉浆饮不败。

哪知饮干河水不东流,玉浆生愁满腹解不开。

带着心事东上蓬莱山,继续奔走终到天门外。

玉阙之下被人引进门,但见赤松子迎面走来。

前后左右我在仔细看,所见一切辉煌又气派。

玉光闪闪我心情激动,真气流动千百入我怀。

气不开口却告无穷事,为了长寿此气我珍爱。

东海连天神仙之道出,再入高远境意志不改。

心情恬淡,没有贪欲,闭门坐等天自赐气来。

希望成仙者坐上云车,驾一匹白鹿车行飞快。

走上天庭,走进天门,神赐领药就是那气脉。

跪拜接受向神表敬崇,这样做就能与神同在。

其二

华阴山高自己也觉大,身高百丈站在浮云下。

听说仙人将从那里来,我忙出迎风雨全不怕。

吹起洞箫,弹起瑟琴,周围仿佛有香气飘洒。

备上好酒,备上歌舞,今天乐迎不含一丝假。

玉女起身歌舞已多时,乐队伴奏热烈在吹打。

仙来西北驾龙驾云烟,气氛浓郁真是美极了。

游历八方后到达昆仑,王母被围金屋玉庭下。

来者应是王乔赤松子,他们走进功德圆满家。

同饮同食快乐到黄昏,众多神仙围坐来叙话。

如此聚会坚持越长久,后代子孙得益将越大。

其三

遨游君山感觉很真实,大山小石个个是神祇。

如同来到王母瑶台上,金阶玉堂殿旁长灵芝。

东西两厢客人全坐满,主人劝酒祈寿无尽时。

久欢常乐适合子与孙,更愿主人寿长与天齐。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐