笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 诗经今注

闵予小子之什

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

闵予小子

《闵予小子》、《访落》、《敬之》、《小毖》四篇,似是一篇的四章,是周成王所作的悔过诗。周武王灭殷,封殷纣王的儿子武庚于殷地,命管叔、蔡叔监视他。武王死,成王立为王,年幼,由叔父周公代管国政。管叔等散布流言,说周公要篡位,成王也怀疑周公。周公为了避嫌,领兵到东方去了。不久,武庚、管叔、蔡叔和徐国、奄国背叛周王朝,成王觉悟,迎回周公。周公领兵东征,平了叛乱。成王在武庚等叛变以后,认识到自己怀疑周公的错误,因作这篇诗,表示悔过,以告于文王武王宗庙。诗分四章,今本《周颂》误分为四篇。

闵予小子〔一〕,遭家不造〔二〕,嬛嬛在疚〔三〕。於乎皇考〔四〕!永世克孝〔五〕。念兹皇祖〔六〕,陟降庭止〔七〕。维予小子,夙夜敬止。於乎皇王〔八〕!继序思不忘〔九〕。

【注】

〔一〕闵,通悯,怜念。小子,成王年幼,自称小子。

〔二〕造,当读为穀,吉。不穀即不吉、不幸。

〔三〕嬛(qióng穷)嬛,孤独忧伤貌。疚,病也,灾难。

〔四〕於乎,呜呼,叹息声。皇考,指武王。

〔五〕永世,一辈子。克,能也。

〔六〕兹,此也。皇祖,指文王。

〔七〕陟(zhì至),升也。止,语气词。此句言文王之神常常升降于王庭。

〔八〕皇王,兼指文王、武王。

〔九〕序,绪也,业也。此句言不忘继承文武的事业。

访落

这篇也是周成王所作的悔过告庙的诗。

访予落止〔一〕,率时昭考〔二〕。於乎悠哉〔三〕,朕未有艾〔四〕,将予就之〔五〕,继犹判涣〔六〕。维予小子〔七〕,未堪家多难。绍庭上下〔八〕,陟降厥家〔九〕。休矣皇考〔一○〕,以明保其身〔一一〕。

【注】

〔一〕予,成王自称。落,借为略,谋略,策略。止,语气词。

〔二〕率,遵循。时,是也。昭考,指武王。此二句言:问我的谋略,只有遵循武王。

〔三〕於乎,呜呼,叹息声。悠,忧也。

〔四〕朕,我也。艾,相也,辅佐。

〔五〕将,扶也。就,趋赴。此二句言:我没有辅佐,扶助我走上武王的道路上来。

〔六〕犹,同猷,谋略。判涣,徘徊不进。此句言我要继承武王的谋略,但尚徘徊不进。

〔七〕小子,成王年幼,自称小子。

〔八〕绍,借为诏,告也。上下,指上下级众官吏。

〔九〕陟(zhì至),升也。由家上朝为陟,下朝回家为降。此句告戒百官按时理政。

〔一○〕休,美也。皇考,指武王。

〔一一〕明,察也。此句言武王在保佑百官。

【附录】

注〔四〕艾,按《尔雅·释诂》:“艾,相也。”

注〔一一〕明,林义光《诗经通解》:“明,亦保也。”可备一说。

敬之

这也是周成王所作的悔过告庙的诗。

敬之敬之,天维显思〔一〕,命不易哉〔二〕。无曰高高在上〔三〕,陟降厥士〔四〕,日监在兹〔五〕。维予小子〔六〕,不聪敬止〔七〕。日就月将〔八〕,学有缉熙于光明〔九〕。佛时仔肩〔一○〕,示我显德行〔一一〕。

【注】

〔一〕维,是也。显,明察。思,语气词。

〔二〕命不易,指天命不易常保不变。

〔三〕高高在上,指上帝高在天上。

〔四〕陟,升也。厥,其也,指上帝。士,指上帝的使者。此句言上帝常派他的使者升降于天地之间。

〔五〕监,察。兹,此也。此句言上帝的使者天天在这里监察我们。

〔六〕小子,成王年幼,自称小子。

〔七〕敬,读为警。止,语气词。此句言我不聪明,不警惕(指误信管蔡的流言)。

〔八〕就,前往。将,行也。

〔九〕缉熙,奋发前进。此二句言:我将奋发学习,坚持不懈,以期至于心明眼亮。

〔一○〕佛(bì必),通弼,大也。时,是也。仔肩,负担责任。此句言重大呀,我的这个责任。

〔一一〕显,明也。此句指请群臣示我以光明之德行。

小毖

这也是周成王所作的悔过告庙的诗。

予其惩而毖后患〔一〕,莫予荓蜂〔二〕,自求辛螫〔三〕。肇允彼桃虫〔四〕,拚飞维鸟〔五〕,未堪家多难,予又集于蓼〔六〕。

【注】

〔一〕予,成王自称。惩,戒也,警戒以往的错误。毖,谨慎。

〔二〕荓,借为抨,击也。莫予荓蜂,即予莫荓蜂。

〔三〕辛螫(zhē遮),毒虫刺人。此二句言:我不要去打蜂,自己招致蜂子的刺螫。比喻不去讨伐武庚管蔡等,自己招致祸乱。

〔四〕肇,发语词。允,读为似。桃虫,鸟名,极小,又名鹪鹩。

〔五〕拚(fān翻),通翻,上下飞翔。成王把自己比作小鸟,表示他年幼。

〔六〕蓼,水草名,高二三尺,茎有节,秋天开红白花,根茎叶均有辣味。成王以桃虫落在蓼上比喻自己落入困境,所以要迎回周公。

载芟

这篇是周王在秋收以后,用新谷祭祀宗庙时所唱的乐歌。

载芟载柞〔一〕,其耕泽泽〔二〕。千耦其耘〔三〕,徂隰徂畛〔四〕。侯主侯伯〔五〕,侯亚侯旅〔六〕,侯彊侯以〔七〕。有嗿其馌〔八〕,思媚其妇〔九〕,有依其士〔一○〕。有略其耜〔一一〕,俶载南亩〔一二〕。播厥百谷,实函斯活〔一三〕。驿驿其达〔一四〕,有厌其杰〔一五〕。厌厌其苗〔一六〕,绵绵其麃〔一七〕。载获济济〔一八〕,有实其积,万亿及秭〔一九〕。为酒为醴〔二○〕,烝畀祖妣〔二一〕,以洽百礼〔二二〕。有其香〔二三〕,邦家之光。有椒其馨〔二四〕,胡考之宁〔二五〕。匪且有且〔二六〕,匪今斯今,振古如兹〔二七〕。

【注】

〔一〕载,乃也。芟,除草。柞,砍树。

〔二〕泽泽,读为释释,土解开貌。

〔三〕耦,二人并耕。

〔四〕徂,往也。隰(xí席),新开垦的田。畛,田间小路。

〔五〕侯,发语词。主,指农奴的家长。伯,长子。

〔六〕亚,次也,指长子以下的兄弟们。旅,众也,指晚辈。

〔七〕彊,当读为臧,男奴。以,当作㚢。㚢是古奴字,指女奴。

〔八〕嗿(tǎn坦),众食声。馌(yè叶),送到田间的饮食。

〔九〕思,发语词。媚,美好。

〔一○〕依,众多。士,男子的通称。

〔一一〕略,通㗉,锋利。耜(sì饲),犂头。

〔一二〕俶,起土。载,翻草。

〔一三〕实,指种籽。函,含也,谷种含在土里。斯,乃也。

〔一四〕驿驿,读为绎绎,接连不断。达,幼苗冒出地面的样子。

〔一五〕厌,美好貌。杰,特出的禾苗。

〔一六〕厌厌,禾苗整齐茂盛貌。

〔一七〕绵绵,连绵不断貌。麃(biāo镳),借为䅺(biāo标),禾谷的稍末叫作䅺,即穗。

〔一八〕济济,众多貌。

〔一九〕亿,周代十万为亿。及,当作,古厥字,其也。秭,米谷的量名。

〔二○〕醴,甜酒。

〔二一〕烝,献上。畀(bì必),给予。

〔二二〕洽,合也。

〔二三〕(bì必),食物的香气。

〔二四〕椒,香气浓厚。馨,散播很远的香气。

〔二五〕胡考,寿考。宁,安宁。丰收则老年人安宁。

〔二六〕匪,非。且,此也,指祭事。此句指不是从我们这次才有祭事,以往早就有的。

〔二七〕振古,自古。此二句言:不是今天如此,而是自古以来即如此做的。

【附录】

注〔七〕彊、以,当指奴隶。彊,读为臧。《方言》三:“臧获,奴婢贱称也。荆淮海岱杂齐之间,骂奴曰臧,骂婢曰获。”以,当作㚢,形似而误。《说文》:“㚢,古文奴。”奴与伯、旅押韵。

注〔一○〕依,王引之《经义述闻》:“依之言殷也。”依当读为殷。《广雅·释诂》:“殷,众也。”

良耜

这篇是周王在秋收以后,用新谷祭祀社(土神)稷(谷神)所唱的乐歌。

畟畟良耜〔一〕,俶载南亩〔二〕。播厥百谷,实函斯活〔三〕。或来瞻女〔四〕,载筐及筥〔五〕。其饟伊黍〔六〕,其笠伊纠〔七〕。其镈斯赵〔八〕,以薅荼蓼〔九〕。荼蓼朽止〔一○〕,黍稷茂止。获之挃挃〔一一〕,积之栗栗〔一二〕。其崇如墉〔一三〕,其比如栉〔一四〕。以开百室〔一五〕,百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡〔一六〕,有捄其角〔一七〕。以似以续〔一八〕,续古之人〔一九〕。

【注】

〔一〕畟(cè测)畟,耕犂翻土前进貌。

〔二〕俶,起土。载,翻草。

〔三〕实,指种籽。函,含也。谷种含在土里。斯,乃也。

〔四〕瞻,借为(niān拈),拿饭给人吃。女,汝。

〔五〕载,持也。筐、筥(ju举),方筐称筐,圆筐称筥。

〔六〕饟,即饷,送来的食物。伊,是也。

〔七〕笠,笠帽。纠,编织貌。

〔八〕镈(bó博),锄也。赵,读为削,锋利。

〔九〕薅(hāo蒿),除草。荼,草名。蓼,草名。

〔一○〕朽,腐烂。止,语气词。

〔一一〕挃(zhì至)挃,割庄稼的声音。

〔一二〕栗栗,众多。

〔一三〕墉,城墙。

〔一四〕比,密也。栉,今名篦子。此句言庄稼垛密密地排列如篦齿一般。

〔一五〕室,指装粮食的屋子。

〔一六〕时,是也,这个。犉(rún),牛七尺为犉。牡,公牛。

〔一七〕捄,借为觩,兽角弯曲貌。

〔一八〕似,借为嗣,继续。

〔一九〕古之人,指社神和稷神。社神名后土,原是古代在治土方面有贡献的人。稷神名后稷,原是古代在种谷方面有贡献的人。后人治土种谷要效法他们,所以说续古之人。

【附录】

注〔一六〕犉,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释畜》:‘牛七尺为犉。’”

丝衣

这篇是周王举行养老之礼所唱的乐歌。周王每年设宴请贵族和士阶层的老年人吃一次,叫作养老。

丝衣其〔一〕,载弁俅俅〔二〕。自堂徂基〔三〕,自羊徂牛〔四〕,鼐鼎及鼒〔五〕。兕觥其觩〔六〕。旨酒思柔〔七〕。不吴不敖〔八〕,胡考之休〔九〕。

【注】

〔一〕(fóu),衣服鲜洁貌。

〔二〕载,借为戴。弁,一种帽子,圆顶,革或布制。俅俅,恭顺貌。此二句写周王的衣帽。

〔三〕徂,往也。基,墙根。

〔四〕自羊徂牛,指周王巡视供食用的牛羊。

〔五〕鼐,疑当作鼏(mì密),形似而误,盖覆也。鼒(zi资),小鼎。此句言周王亲手盖一盖大鼎小鼎。

〔六〕兕觥(gong肱),一种饮酒器,形似伏着的兕牛。觩,兽角弯曲貌。

〔七〕旨酒,美酒。思,犹斯也。柔,酒味柔和。

〔八〕吴,大声说话。敖,借为傲,傲慢。此句指周王特别尊敬老人。

〔九〕胡考,寿考。休,美也。

【附录】

注〔五〕此句无动词,不成一句。鼐当作鼏。玉篇:“鼏,鼎盖也。”此用作动词,即把鼎盖上。

《酌》是《大武》舞曲的第五章,叙写周公召公领兵伐殷,取得胜利的事。

於铄王师〔一〕,遵养时晦〔二〕。时纯熙矣〔三〕,是用大介〔四〕。我龙受之〔五〕。蹻蹻王之造〔六〕,载用有嗣〔七〕,实维尔公允师〔八〕。

【注】

〔一〕於,呜,叹息声。铄(shuò朔),通烁,辉煌。

〔二〕遵,屯聚。遵养,把兵屯聚起来加以教养训练。时晦,时代黑暗,指殷纣王统治末年。此句指王师屯聚不动而养之,由于那个时代是黑暗的。

〔三〕纯,大也。熙,光明。

〔四〕介,疑借为捷,胜也。大捷,指打败殷纣王。一说:介,善也,吉也。大介即大吉,指取得巨大胜利。

〔五〕我,武王自称。龙,借为宠,荣也。受之,承受殷朝的王业。

〔六〕蹻蹻,勇武貌。造,读为曹,众也。指士兵。

〔七〕载,乃也。嗣,读为司。有司,文武官吏的通称。此句指武王任命王师的将官。

〔八〕尔,你。尔公,指周公、召公。允,当作充,形近而误,充借为统。统师,统领王师。武王伐殷,统领周兵的将帅是周公、召公,周和庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮的联军统帅当是吕望(姜太公)。

【附录】

注〔二〕遵,借为僔。《说文》:“僔,聚也。”

注〔八〕允,当作充。充借为统。充、统古通用。《礼记·儒行》:“不充诎于富贵。”郑注:“充或为统。”便是例证。

《桓》是《大武》舞曲的第六章,叙写武王灭殷平南后班师还朝的太平景象。

绥万邦〔一〕,娄丰年〔二〕。天命匪解〔三〕。桓桓武王〔四〕,保有厥士〔五〕,于以四方〔六〕,克定厥家〔七〕。於昭于天〔八〕,皇以间之〔九〕。

【注】

〔一〕绥,安也。

〔二〕娄,读为屡(《左传·宣公十二年》引作屡)。

〔三〕匪,非。解,离去。此句言天命不离开周朝。

〔四〕桓桓,威武貌。

〔五〕士,当作土,形似而误。

〔六〕以,有也。有四方是说征服了别国。

〔七〕克,能也。

〔八〕於,呜,叹息声。昭,明。于,犹乎。

〔九〕皇,显明。间,监察。

【附录】

注〔五〕士,惠栋《毛诗古义》:“士当为土之误字。”马瑞辰《毛诗传笺通释》同。注〔九〕皇,借为煌,明也。间借为。视也。

《赉》是《大武》舞曲的第三章,叙写武王征伐南国是为了天下太平。

文王既勤止〔一〕,我应受之〔二〕。敷时绎思〔三〕,我徂维求定〔四〕。时周之命〔五〕,於绎思〔六〕。

【注】

〔一〕止,语气词。

〔二〕我,武王自称。应,承也。此句言我承受文王的基业。

〔三〕敷,读为普。时,世也。绎,借为怿,喜悦。思,语气词。此句言普天下都喜悦周朝。

〔四〕徂,往也。此句言我前往征伐南国,是求天下安定。

〔五〕时,借为承,奉也。

〔六〕於,呜,赞叹声。此二句指各国遵奉周朝的命令,是心悦诚服的。

【附录】

注〔三〕敷,林义光《诗经通解》:“敷借为溥。溥,普也。”绎,借为怿,喜悦也。绎怿古通用,《大雅·板》“辞之怿矣”。《说苑·善说》引怿作绎,便是例证。

注〔五〕时,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“时与承古通用。”《说文》:“承,奉也。”

《般》是《大武》舞曲的第四章,叙写武王平服南国后大一统的景象。

於皇时周〔一〕,陟其高山〔二〕,嶞山乔岳〔三〕,允犹翕河〔四〕。敷天之下〔五〕,裒时之对〔六〕,时周之命〔七〕。

【注】

〔一〕於,呜,赞叹声。皇,大也。时,是也。

〔二〕陟(zhì至),登也。

〔三〕嶞(duò剁),狭长的小山。乔,高大。

〔四〕允,借为沇(yǎn兗),水名,济水的别称。犹,借为湭(qiú酋),水名,在西周境内。翕(xì),合也。河,黄河。沇湭二水都流入黄河,所以说沇湭翕河。上三句言:登上西周的高山一望,便望见小山高岳、东方的沇水和西方的湭水汇合于黄河。此写周国幅员的广阔。

〔五〕敷,读为普。

〔六〕裒(póu抔),包括。时,世也。对,封疆,边界。裒时之对,包括当今各诸侯国的疆界。

〔七〕时,借为承,奉也。

【附录】

注〔四〕允、犹,都应是水名。允借为沇。《尚书·禹贡》:“导沇水东流为济,入于河。”是沇即济水的上游。犹借为湭。《集韵》:“湭,水名,在雍州。”

注〔六〕裒,即古袌字。用衣裹物为袌,即包括之包。对,封疆也。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐