笔下文学
会员中心 我的书架

09大小姐请惠灵顿说身世

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

09大小姐请惠灵顿说身世

冬天真的来了,天气更冷。大小姐的池塘结了冰,地面变得好硬,鸡们都没办法再用爪子扒地了。风刮得更尖厉。只有在没有起风的午后,马儿才能在太阳底下站上一个小时左右。终于下起了大雪,大家紧缩在谷仓里,每个人都好无聊。大小姐找上了惠灵顿:“你说你的名字有一段历史,说给我们听听吧。”

大猫很高兴接受这个要求。他说话的声音很沉稳。两匹马儿凑近过来听。从周围窸窸窣窣的声音就知道,谷仓里的每一只耳朵都在倾听。

“在我成长的时候,那一家的小男孩儿……”

惠灵顿想起那个他最爱的小男孩儿,他哽咽了。勇哥大声地振着翅膀理直羽毛,鸭子小姐别开了眼光,马儿哼哼地喷着鼻息;他们都了解。

三只年轻的老鼠在偷笑。大佬给他们一人一巴掌,打得他们全都趴了下来。

“敌人说话的时候你们要用心听,到时候才能救自己的命。”他嘶嘶地教训着。

“我那个小男孩儿,”大猫继续往下说,“跟我说了一出他们学校里为圣诞节演出的戏剧《狄克·惠灵顿和他那只了不起的猫》。惠灵顿是英国人。他比哥伦布还 早生一百年。其实,我从我母亲那儿已经听过他和那只猫的故事了。我就是狄克·惠灵顿他那只猫的后裔。

狄克·惠灵顿是一位商人。他拿英格兰的羊毛织品去换世界各地最好的布料——中国和印度的丝绸,西班牙的锦缎和塔夫绸,还 有丝绒、织花缎等等。他越来越有钱。他把钱捐给一所学校、几座图书馆、一家医院和一间让穷人吃住的收容所。他铺设管道,安装水龙头,把干净的水直接引进贫民窟。他知道穷苦的滋味是什么。

“他把他的好运和财富都归功于他那只猫。”

“那只猫叫什么名字?”大小姐问。

“没有人知道,”惠灵顿说,“历史只记录人的名字,因为历史是人写的。狄克·惠灵顿的名字留存下来,那猫的名字就遗失了。这就是历史的错误。要不是他那只猫,根本没有人会记得狄克。现在却没有人记得他那只猫了。”

突然,惠灵顿一溜烟儿地没入了阴影中。

安静了半晌,忽然大猫厉声尖叫起来.就像他扑向哈活的那天早晨一样。接着“砰”的一声,再是一阵扭打,吵闹的声响慢慢变弱了。就在这时,大家听到了垂死的凄厉叫声。

惠灵顿嘴里叼着一只老鼠回来了。他的前爪都是鲜血。他把老鼠摊在大小姐的脚下。

“好极了,”她严肃地说,“还 剩十一只了。”她低头看着那软软的棕色尸体,想象着没有老鼠的谷仓。老鼠尸身的皮毛上有四个红色的小圆点。

大伙听见了伯尼的卡车和哈活的吼声,也听见了孩子们的声音。孩子们放一天的大雪假。两个人在加油站碍手碍脚的,伯尼干脆带他们上谷仓来了。

艾比和小班给马儿带了胡萝卜,给大猫带了罐装牛奶和鲔鱼。他们一看见死老鼠就大声叫伯尼。

“别碰啊,”他说,“我来把它扔到外面去。”

伯尼把货卸下来,两个孩子替大小姐和那群鸡添加谷料,再把胡萝卜和方糖分配给马儿。惠灵顿兜着圆圈,等着吃大餐。问题来了——没有开罐器。

“没关系,”惠灵顿说,“我可以吃老鼠。”

艾比把罐头交给伯尼,他用小刀打开了罐头。孩子们用手指喂大猫吃鲔鱼,再往空罐子里加牛奶。最后他们三个都是一身的鲔鱼味。

“这比老鼠好吃多了,”惠灵顿舔光了最后几口,“老鼠肉又粗又带膻味。”

小班伸手拍拍他,惠灵顿一惊,然后,小到几乎听不见地、他发出了一些不规则的咕噜声。

“你也会喵啊!”艾比大叫。

“听起来你好像已经好久没喵了。”小班说,“缺乏练习喔。”

大猫笑了,他伸伸脚爪咕咕噜噜地走开了。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐