笔下文学
会员中心 我的书架

注释

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [没有了](快捷键→)

注释

○l) 杰克·本尼(jack benny,1894—1915):美国喜剧演员,在三十年代是无线电广播中受欢迎的演员,曾拍过电影及参加电视演出。

○2 艾尔·史密斯(al smith,1873—1944):美国政界人物,纽约州长实行过不少改革,1928年由民主党提名为总统候选人。

○3 本垒打(homer)是棒球术语,指打出一球后,可安全跑完一圈,,经过各垒,再回本垒。

○4 雷德·格兰奇(red grange,1903—):二十年代美国橄榄球球王,诨号“满场飞”。

○5 摩根(john morgan,1837-1913):美国大财阀。

○6 哈肯沙克(hackensack):纽约市西北小城市。

○7 哈比在英文中就是高兴的意思。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐