笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 格言联璧

从政类

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【从政】

四一七、

[原文]

眼前百姓即儿孙,莫谓百姓可欺,且留下儿孙地步;

堂上一官称父母,漫道一官好做,须尽些父母恩情。

[译文]

县官眼前的百姓就是儿孙,不要认为百姓可欺,应该为子孙留下余地与后路;县衙堂上的官就是父母,莫要以为一官好做,应该尽到父母的责任与恩情。

四一八、

[原文]

善体黎庶情,此谓民之父母;

广行陰骘事,以能保我子孙。

[译文]

从政能善于体察民情,便是民之父母;为官应暗中多做好事,以保儿孙吉祥。

四一九、

[原文]

封赠父祖易得也,无使人唾骂父祖难得也;

恩荫子孙易得也,无使我毒害子孙难得也。

[译文]

因本人的官位使父辈受到封爵是容易的,但从政治民,不让别人来唾骂父辈,却是很难做到的。凭本人的功勋使子孙得到官衔是容易办到的,但教子成材,不使子孙受到毒害,却是很难做到的。

四二十、

[原文]

洁己方能不失己,爱民所重在亲民。

[译文]

自己廉洁,才能保持气节清名;爱护百姓,重在与民亲近无间。

四二一、

[原文]

朝廷立法,不可不严;有司行法,不可不恕。

[译文]

朝廷制定法律,不能不严肃严厉;官员执行法律,不能不稍加宽恕。

四二二、

[原文]

严以驭役而宽以恤民,

极于扬善而勇于去奸,

缓于催科而勤于抚字。

[译文]

指挥衙役要严明,而要宽恕地体恤百姓;表彰善行要竭力,而要狠狠地铲除奸邪;催交 租税要和缓,而要勤奋地爱抚众人。

四二三、

[原文]

催科不扰,催科中抚字;

刑罚不差,刑罚中教化。

[译文]

催征赋税不能惊扰百姓,既要征税,又要安抚,养育百姓;执行刑罚不能有所偏差,要通过刑罚教化百姓。

四二四、

[原文]

刑罚当宽处即宽,草木皆上天生命;

财用可省时便省,丝毫皆下民脂膏。

[译文]

执行刑罚应当宽大处就要宽大,虽一草一木却都是上天赋予的生命;钱财能省时就要节省,虽一丝一毫却都是劳动人民的血汗。

四二五、

[原文]

居家为妇女们爱怜,朋友必多怒色;

做官为左右人欢喜,百姓定有怨声。

[译文]

在家里受到妻子、儿女的爱戴,但疏远了朋友,必会引起朋友的不满;在官场官官相护,官员们你喜他欢,黎民百姓一定会怨声载道。

四二六、

[原文]

官不必尊显,期于无负国法;

道不必博施,要在有裨民物。

禄岂须多,防满则退;

年不待暮,有疾便辞。

天非私富一人,托以众贫者之命;

天非私贵一人,托以众贱者之身。

[译文]

做官不必求位高权重,只要无愧于朝廷和父母。行善不必广泛,只要对民生有利。做官的傣禄不需太多,够养老即应退休,不需等到年老,有病就应辞官。

四二七、

[原文]

在世一日,要做一日好人;

为官一日,要行一日好事。

[译文]

活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。

四二八、

[原文]

贫贱人栉风沐雨,万苦千辛,自家血汗自家消受,天之鉴察犹恕;

富贵人衣税食租,担爵受禄,万民血汗一人消受,天之督责更严。

[译文]

贫苦的人为了生活终日劳苦,自己的困苦自己承担,上天看了觉得可恕。而做官的人食衣住行都是由百姓的血汗所供养,因此上天对他们的监督更加严厉。

四二九、

[原文]

平日诚以治民,而民信之,则凡有事于民,无不应矣;

平日诚以事天,而天信之,则凡有祷于天,无不应矣。

[译文]

平时诚恳对待百姓,百姓信任,有事需要百姓出力,则没有不答应的。平日以虔诚事奉上天,上天信任,若有祈求于上天,则没有不回应的。

四三十、

[原文]

平民肯种德施惠,便是无位底卿相;

士夫徒贪权希宠 ,竟成有爵底乞儿。

[译文]

百姓若愿意积德布施,便是没有官位的大官。做官的人如果利欲熏心,便是有官位的乞丐。

四三一、

[原文]

无功而食,雀鼠是已;肆害而食,虎狼是已。

[译文]

无功于民而食俸禄就像老鼠、麻雀一样;残害百姓而食俸禄,则是凶猛的虎狼。

四三二、

[原文]

毋矜清而傲浊,毋慎大而忽小,毋勤始而怠终。

[译文]

不要孤芳自赏,不可只谨慎大事而忽略小事,做事不要有始无终。

四三三、

[原文]

勤能补拙,俭以养廉。

[译文]

勤劳弥补拙劣,勤俭可以培养廉洁。

四三四、

[原文]

居官廉,人以为百姓受福,予以为锡福于子孙者不浅也,

曾见有约己裕民者,后代不昌大耶;

居官浊,人以为百姓受害,予以为贻害于子孙者不浅也,

曾见有瘠众肥家者,历世得久长耶?

[译文]

做官的人清廉,别人都觉得百姓有福,但我认为他的子孙受福最多,可曾见过对待自己俭约的人而厚待百姓的官,他的后代有不昌盛的吗?做官不清廉的人,人以为百姓受害,但我认为他的子孙受害更多,可曾见过压榨百姓而厚待自家的人,他的后代能长久吗?

四三五、

[原文]

以林皋安乐懒散心做官,未有不荒怠者;

以在家治生营产心做官,未有不贪鄙者。

[译文]

以安逸享乐的心做官,政事没有不荒废的。以自家经营产业的心做官,没有不贪婪的。

四三六、

[原文]

念念用之君民,则为吉士;

念念用之套数,则为俗吏;

念念用之身家,则为贼臣。

[译文]

以国家和百姓的利益为重的人则为吉祥的人,凡事作表面功夫的是俗吏,只追求自身利益的人便是贼吏。

四三七、

[原文]

古之从仕者养人,今之从仕者养己。

古之居官也,在下民身上做工夫;

今之居官也,在上官眼底做工夫。

[译文]

古代做官的人抚恤百姓,现在做官的人则关心自己。古代做官的人在百姓身上下功夫,现在做官的人则在上司眼皮底下做功夫。

四三八、

[原文]

在家者不知有官,方能守分;

在官者不知有家,方能尽分。

[译文]

在家的人不知道有官,才能守本分;做官的人忘却自己有家,才能尽其本分。

四三九、

[原文]

君子当官任职,不计难易,而志在济人,故动辄成功;

小人苟禄营私,只任便安,而意在利己,故动多败事。

[译文]

君子做官不计较事情的难易,其志在于帮助百姓,所以经常成功;小人则贪图私利,只做容易的事,目的只是为己谋利,所以往往身败名裂。

四四十、

[原文]

职业是当然底,每日做他不尽,莫要认作假;

权势是偶然底,有日还他主者,莫要认作真。

[译文]

职务是应尽的,每天做不完,要认真不要以为是假的;权势是偶然的,有朝一日会失去,所以不要把权势太当真。

四四一、

[原文]

一切人为恶,犹可言也,惟读书人不可为恶,读书人为恶,更无教化之人矣;

一切人犯法,犹可言也,惟做官人不可犯法,做官人犯法,更无禁治之人矣。

[译文]

其他人做坏事都情有可原,只有读书人不能做恶,否则没有可以教化百姓的人。百姓犯法还说得过去,惟独做官的人不能犯法,否则便没有可以执法治世的人。

四四二、

[原文]

士大夫济人利物,宜居其实,不宜居其名,居其名则德损;

士大夫忧国为民,当有其心,不当有其语,有其语则毁来。

[译文]

士大夫救助接济别人,应该落在实处,而不应追求名声,追求名声就会损害道德;士大夫忧国事爱百姓,应该发诸真心,而不应满口空谈,满口空谈,就会招来毁谤。

四四三、

[原文]

以处女 之自爱者爱身,以严父之教子者教士。

执法如山,守身如玉,爱民如子,去蠹如仇。

[译文]

像处女 自爱那样爱惜自身的名节,像严父教子那样教诲后生的品学。执行法令,像山脉那样毫不动摇;保持节操,像美玉那样洁白无瑕;爱护百姓,像对亲生儿子般尽心;铲除奸贼,像对仇敌那样不手软。

四四四、

[原文]

陷一无辜,与操刀杀人者何别?

释一大憝,与纵虎伤人者无殊。

[译文]

陷害一个无辜者,这和操刀杀人有什么区别;释放一个大恶棍,这和纵虎伤人有什么两样。

四四五、

[原文]

针芒剌手,茨棘伤足,举体痛楚,刑惨百倍于此,可以喜怒施之乎?

虎豹在前,坑阱在后,百般呼号,狱犴何异于此,可使无辜坐之乎?

[译文]

针刺扎手,茨棘扎脚使人全身疼痛,难以忍耐,酷刑的惨烈比这要痛楚百倍。父母官们啊!能够仅凭着自己的感情,就随便施行种种酷刑吗?虎狼扑来,深谷在后,令人百般哭号,恨不得速死;牢狱的折磨和这有什么区别。父母官们啊!能够把无辜者投入大牢,去遭受这无端的摧残吗?

四四六、

[原文]

官虽至尊,决不可以人之生命,佐己之喜怒;

官虽至卑,决不可以己之名节,佐人之喜怒。

[译文]

官位虽然显贵,但决不能拿犯人的性命去迎合自己的喜怒而草菅人命;官职虽很卑下,但也不可拿犯人的性命去讨好别人的喜怒而陷害无辜。

四四七、

[原文]

听断之官,成心必不可有;

任事之官,成算必不可无。

[译文]

判决讼案的官员,决不能心存成见;办理事务的官员,决不能没有成熟的计划。

四四八、

[原文]

无关紧要之票,概不标判,则吏胥无权;

不相交 涉之人,概不往来,则关防自密。

[译文]

无关紧要的讼案,不要随便判决,这样那些想伺机滥用权力的差官就无机可乘;与自己不曾结识的人,一律不相来往,这样那些投机钻营者便被拒之门外。

四四九、

[原文]

无辜牵累难堪,非紧要,祗须两造对质,保全多少身家;

疑案转移甚大,无确据,便当末减从宽,休养几人性命。

[译文]

无辜的人受到牵连总是令人难为情,故假如不是重大案件,只要传双方当事人就行了,这样就可使许多人的名誉得到保全;复杂疑难的案件,缺乏足够的证据,就应该从宽处理,尽量使涉案人性命能够保全。

四五十、

[原文]

呆子之患,深于浪子,以其终无转智;

昏官之害,甚于贪官,以其狼籍及人。

[译文]

痴呆的人比放纵的人给社会的祸患更深,因为痴呆的人心里永远不会明智;昏庸的官吏给人们带来的危害,比贪婪的官吏更大,因为昏庸无能会使大量无辜的人受到伤害。

四五一、

[原文]

官肯着意一分,民受十分之惠;

上能吃苦一点,民沾万点之恩。

[译文]

做官的人关注百姓一分心意,百姓即受十分的实惠;做官的吃一点苦,百姓即能受惠万分。

四五二、

[原文]

礼繁则难行,卒成废阁之书;

法繁则易犯,更其灭裂之祸。

[译文]

礼节繁杂难以遵行,最后就束之高阁。法律庞杂,百姓不小心即容易触犯,其危害甚于死罪。

四五三、

[原文]

善启迪人心者,当因其所明而渐通之,毋强开其所闭;

善移易风俗者,当因其所易而渐反之,毋强矫其所难。

[译文]

善于教导百姓的官,用渐进的方法因势利导,而不能强迫他明白。要改善风俗的人,从容易处渐渐引导,而不用强制手段去矫正难以改变的风俗。

四五四、

[原文]

非甚不便于民,且莫妄更;

非大有益于民,则莫轻举。

[译文]

如果不是非常有利于百姓的事情就不要轻举妄动。

四五五、

[原文]

情有可通,莫将旧有者过裁抑,以生寡恩之怨;

事在得已,莫将旧无者妄增设,以开多事之门。

[译文]

情有可通的,就让其存在,过度抑制原先就已存在的民情,会使百姓产生怨恨。事有不得已,不能做前所未有之事,否则只会增加百姓的麻烦。

四五六、

[原文]

为前人者,无干誉矫情,立一切不可常之法,以难后人;

为后人者,无矜能露迹,为一朝即改革之政,以暴前人。

[译文]

先人不要为了名声造作,而立不能执行的法律,使后人难以执行。而后人不要为显露才能而施行短时间即须改革的政令。

四五七、

[原文]

事在当因,不为后人开无故之端;

事在当革,毋使后人长不救之祸。

[译文]

应当沿袭的旧法,不要改革,以免为后人开启无故的事端。应当改革的陋规,不要沿袭,以免徒增后人难以弥补的祸害。

四五八、

[原文]

利在一身勿谋也,利在天下者谋之;

利在一时勿谋也,利在万世者谋之。

[译文]

如果利益只在身边的人,则不必谋取;如果是为天下公利则当尽心策划。利益只是眼前的,则不必费心;反之,是万世的利益当尽心策划。

四五九、

[原文]

莫为婴儿之态,而有大人之器。

莫为一身之谋,而有天下之志。

莫为终身之计,而有后世之虑。

[译文]

不要像小孩一样,要有宏大的气度;不谋自己的利益,要有替天下谋福的志气;不是为自己一生,而是考虑到后代子孙的利益。

四六十、

[原文]

用三代以前见识,而不失之迂;

就三代以后家数,而不邻于俗。

[译文]

用古代圣贤的经验,就不会落入俗套。

四六一、

[原文]

大智兴邦,不过集众思;

大愚误国,只为好自用。

[译文]

用智慧振兴国家,乃是凝结着多数人的智慧。愚蠢而使国家遭受祸害,只因为刚愎自用。

四六二、

[原文]

吾爵益高,吾志益下;

吾官益大,吾心益小;

吾禄益厚,吾施益博。

[译文]

官位愈高志气愈低,官位愈大欲念愈少,俸禄愈多施舍愈广。

四六三、

[原文]

安民者何?无求于民,则民安矣;

察吏者何?无求于吏,则吏察矣。

[译文]

怎样使百姓安乐?即不向百姓索求财物,百姓就会安乐了。怎样监督官吏?即不向官吏要求太多,他们就可以清明了。

四六四 、

[原文]

不可假公法以报私仇,不可假公法以报私德。

天德只是个无我,王道只是个爱人。

[译文]

不能借国家的法律来报自己的私人仇怨,不能凭国家律法来报私恩。公德在于无私,王道在于爱民。

四六五、

[原文]

惟有主,则天地万物自我而立;

必无私,斯上下四旁咸得其平。

[译文]

只要有主见,则对待一切事物都有自己的准则;定要没有私心,这样才能公正平和地对待一切。

四六六、

[原文]

治道之要,在知人。君德之要,在体仁。御臣之要,在推诚。用人之要,在择言。理财之要,在经制。足用之要,在薄敛。除寇之要,在安民。

[译文]

治国之道的关键在于了解人情,君王的德行关键在能体恤和仁爱,统御臣下关键在以诚相待,用人的关键在善于纳言,理财关键在经济制度,丰衣足食关键在轻征薄赋,消除盗匪关键在于使人民安乐。

四六七、

[原文]

未用兵时,全要虚心用人;

既用兵时,全要实心活人。

[译文]

和平时期,为政者要虚怀若谷,一心延纳贤才;战争时期,为政者应爱惜生灵,切忌穷兵黩武。

四六八、

[原文]

天下不可一日无君,故夷齐非汤武,明臣道也,不然则乱臣接踵而难为君;

天下不可一日无民,故孔孟是汤武,明君道也,不然则暴君接踵而难为民。

[译文]

天下不能一天没有国君,所以伯夷叔齐指责汤武,这是申明为臣的道理啊!不然,作乱的臣子接踵而来,谋权篡位,岂不是使国君寝食不安吗?天下不能一天没有人民,所以孔子孟子肯定商汤周武,这是申明为君的道理啊!不然,暴虐的昏君接连继位,害民祸国,岂不是使百姓倒悬水火吗?

四六九、

[原文]

庙堂之上,以养正气为先;

海宇之内,以养元气为本。

[译文]

朝廷上,要保持帝王凛然的刚正之气;四海内,须养护万民生命的本源。

四七十、

[原文]

人身之所重者元气,国家之所重者人才。

[译文]

人们看重的是保持元气,国家重视的是培养人才。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐