笔下文学
会员中心 我的书架

Chapter 3

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

3:1 [hgb] 所 以 你 们 若 真 与 基 督 一 同 复 活 , 就 当 求 在 上 面 的 事 。 那 里 有 基 督 坐 在 神 的 右 边 。

[kjv] if ye then be risen with christ, seek those things which are above, where christ sitteth on the right hand of god.

[bbe] if then you have a new life with christ, give your attention to the things of heaven, where christ is seated at the right hand of god.

3:2 [hgb] 你 们 要 思 念 上 面 的 事 , 不 要 思 念 地 上 的 事 。

[kjv] set your affection on things above, not on things on the earth.

[bbe] keep your mind on the higher things, not on the things of earth.

3:3 [hgb] 因 为 你 们 已 经 死 了 , 你 们 的 生 命 与 基 督 一 同 藏 在 神 里 面 。

[kjv] for ye are dead, and your life is hid with christ in god.

[bbe] for your life on earth is done, and you have a secret life with christ in god.

3:4 [hgb] 基 督 是 我 们 的 生 命 , 他 显 现 的 时 候 , 你 们 也 要 与 他 一 同 显 现 在 荣 耀 里 。

[kjv] when christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

[bbe] at the coming of christ who is our life, you will be seen with him in glory.

3:5 [hgb] 所 以 要 治 死 你 们 在 地 上 的 肢 体 。 就 如 淫 乱 , 污 秽 , 邪 情 , 恶 欲 , 和 贪 婪 , 贪 婪 就 与 拜 偶 像 一 样 。

[kjv] mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

[bbe] then put to death your bodies which are of the earth; wrong use of the flesh, unclean things, passion, evil desires and envy, which is the worship of strange gods;

3:6 [hgb] 因 这 些 事 , 神 的 忿 怒 必 临 到 那 悖 逆 之 子 。

[kjv] for which things' sake the wrath of god cometh on the children of disobedience:

[bbe] because of which the wrath of god comes on those who go against his orders;

3:7 [hgb] 当 你 们 在 这 些 事 中 活 着 的 时 候 , 也 曾 这 样 行 过 。

[kjv] in the which ye also walked some time, when ye lived in them.

[bbe] among whom you were living in the past, when you did such things.

3:8 [hgb] 但 现 在 你 们 要 弃 绝 这 一 切 的 事 , 以 及 恼 恨 , 忿 怒 , 恶 毒 , ( 或 作 阴 毒 ) 毁 谤 , 并 口 中 污 秽 的 言 语 。

[kjv] but now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

[bbe] but now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk;

3:9 [hgb] 不 要 彼 此 说 谎 , 因 你 们 已 经 脱 去 旧 人 和 旧 人 的 行 为 ,

[kjv] lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

[bbe] do not make false statements to one another; because you have put away the old man with all his doings,

3:10 [hgb] 穿 上 了 新 人 。 这 新 人 在 知 识 上 渐 渐 更 新 , 正 如 造 他 主 的 形 像 。

[kjv] and have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

[bbe] and have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker;

3:11 [hgb] 在 此 并 不 分 希 利 尼 人 , 犹 太 人 , 受 割 礼 的 , 未 受 割 礼 的 , 化 外 人 , 西 古 提 人 , 为 奴 的 , 自 主 的 , 惟 有 基 督 是 包 括 一 切 , 又 住 在 各 人 之 内 。

[kjv] where there is neither greek nor jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, scythian, bond nor free: but christ is all, and in all.

[bbe] where there is no greek or jew, no one with circumcision or without circumcision, no division between nations, no servant or free man: but christ is all and in all.

3:12 [hgb] 所 以 你 们 既 是 神 的 选 民 , 圣 洁 蒙 爱 的 人 , 就 要 存 ( 原 文 作 穿 下 同 ) 怜 悯 , 恩 慈 , 谦 虚 , 温 柔 , 忍 耐 的 心 。

[kjv] put on therefore, as the elect of god, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

[bbe] as saints of god, then, holy and dearly loved, let your behaviour be marked by pity and mercy, kind feeling, a low opinion of yourselves, gentle ways, and a power of undergoing all things;

3:13 [hgb] 倘 若 这 人 与 那 人 有 嫌 隙 , 总 要 彼 此 包 容 , 彼 此 饶 恕 。 主 怎 样 饶 恕 了 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 饶 恕 人 。

[kjv] forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as christ forgave you, so also do ye.

[bbe] being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the lord had forgiveness for you:

3:14 [hgb] 在 这 一 切 之 外 , 要 存 着 爱 心 。 爱 心 就 是 联 络 全 德 的 。

[kjv] and above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

[bbe] and more than all, have love; the only way in which you may be completely joined together.

3:15 [hgb] 又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 们 心 里 作 主 。 你 们 也 为 此 蒙 召 , 归 为 一 体 。 且 要 存 感 谢 的 心 。

[kjv] and let the peace of god rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

[bbe] and let the peace of christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of god for you to be one body; and give praise to god at all times.

3:16 [hgb] 当 用 各 样 的 智 慧 , 把 基 督 的 道 理 , 丰 丰 富 富 的 存 在 心 里 , ( 或 作 当 把 基 督 的 道 理 丰 丰 富 富 的 存 在 心 里 以 各 样 的 智 慧 ) 用 诗 章 , 颂 词 , 灵 歌 , 彼 此 教 导 , 互 相 劝 戒 , 心 被 恩 感 歌 颂 神 。

[kjv] let the word of christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the lord.

[bbe] let the word of christ be in you in all wealth of wisdom; teaching and helping one another with songs of praise and holy words, making melody to god with grace in your hearts.

3:17 [hgb] 无 论 作 什 么 , 或 说 话 , 或 行 事 , 都 要 奉 主 耶 稣 的 名 , 借 着 他 感 谢 父 神 。

[kjv] and whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the lord jesus, giving thanks to god and the father by him.

[bbe] and whatever you do, in word or in act, do all in the name of the lord jesus, giving praise to god the father through him.

3:18 [hgb] 你 们 作 妻 子 的 , 当 顺 服 自 己 的 丈 夫 , 这 在 主 里 面 是 相 宜 的 。

[kjv] wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the lord.

[bbe] wives, be under the authority of your husbands, as is right in the lord.

3:19 [hgb] 你 们 作 丈 夫 的 , 要 爱 你 们 的 妻 子 , 不 可 苦 待 她 们 。

[kjv] husbands, love your wives, and be not bitter against them.

[bbe] husbands, have love for your wives, and be not bitter against them.

3:20 [hgb] 你 们 作 儿 女 的 , 要 凡 事 听 从 父 母 , 因 为 这 是 主 所 喜 悦 的 。

[kjv] children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the lord.

[bbe] children, do the orders of your fathers and mothers in all things, for this is pleasing to the lord.

3:21 [hgb] 你 们 作 父 亲 的 , 不 要 惹 儿 女 的 气 , 恐 怕 他 们 失 了 志 气 。

[kjv] fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

[bbe] fathers, do not be hard on your children, so that their spirit may not be broken.

3:22 [hgb] 你 们 作 仆 人 的 , 要 凡 事 听 从 你 们 肉 身 的 主 人 , 不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 讨 人 喜 欢 的 , 总 要 存 心 诚 实 敬 畏 主 。

[kjv] servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing god:

[bbe] servants, in all things do the orders of your natural masters; not only when their eyes are on you, as pleasers of men, but with all your heart, fearing the lord:

3:23 [hgb] 无 论 作 什 么 , 都 要 从 心 里 作 , 像 是 给 主 作 的 , 不 是 给 人 作 的 。

[kjv] and whatsoever ye do, do it heartily, as to the lord, and not unto men;

[bbe] whatever you do, do it readily, as to the lord and not to men;

3:24 [hgb] 因 你 们 知 道 从 主 那 里 , 必 得 着 基 业 为 赏 赐 。 你 们 所 事 奉 的 乃 是 主 基 督 。

[kjv] knowing that of the lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the lord christ.

[bbe] being certain that the lord will give you the reward of the heritage: for you are the servants of the lord christ.

3:25 [hgb] 那 行 不 义 的 , 必 受 不 义 的 报 应 。 主 并 不 偏 待 人 。

[kjv] but he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

[bbe] for the wrongdoer will have punishment for the wrong he has done, without respect for any man's position.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部