笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > The Prince

THE MAN AND HIS WORKS

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

no one can say where the bones of machiavelli rest, but modern florence has decreed him a stately cenotaph in santa croce, by the side of her most famous sons; recognizing that, whatever other nations may have found in his works, italy found in them the idea of her unity and the germs of her renaissance among the nations of europe. whilst it is idle to protest against the world-wide and evil signification of his name, it may be pointed out that the harsh construction of his doctrine which this sinister reputation implies was unknown to his own day, and that the researches of recent times have enabled us to interpret him more reasonably. it is due to these inquiries that the shape of an "unholy necromancer," which so long haunted men's vision, has begun to fade.

machiavelli was undoubtedly a man of great observation, acuteness, and industry; noting with appreciative eye whatever passed before him, and with his supreme literary gift turning it to account in his enforced retirement from affairs. he does not present himself, nor is he depicted by his contemporaries, as a type of that rare combination, the successful statesman and author, for he appears to have been only moderately prosperous in his several embassies and political employments. he was misled by catherina sforza, ignored by louis xii, overawed by cesare borgia; several of his embassies were quite barren of results; his attempts to fortify florence failed, and the soldiery that he raised astonished everybody by their cowardice. in the conduct of his own affairs he was timid and time-serving; he dared not appear by the side of soderini, to whom he owed so much, for fear of compromising himself; his connection with the medici was open to suspicion, and giuliano appears to have recognized his real forte when he set him to write the "history of florence," rather than employ him in the state. and it is on the literary side of his character, and there alone, that we find no weakness and no failure.

although the light of almost four centuries has been focused on "the prince," its problems are still debatable and interesting, because they are the eternal problems between the ruled and their rulers. such as they are, its ethics are those of machiavelli's contemporaries; yet they cannot be said to be out of date so long as the governments of europe rely on material rather than on moral forces. its historical incidents and personages become interesting by reason of the uses which machiavelli makes of them to illustrate his theories of government and conduct.

leaving out of consideration those maxims of state which still furnish some european and eastern statesmen with principles of action, "the prince" is bestrewn with truths that can be proved at every turn. men are still the dupes of their simplicity and greed, as they were in the days of alexander vi. the cloak of religion still conceals the vices which machiavelli laid bare in the character of ferdinand of aragon. men will not look at things as they really are, but as they wish them to be—and are ruined. in politics there are no perfectly safe courses; prudence consists in choosing the least dangerous ones. then—to pass to a higher plane—machiavelli reiterates that, although crimes may win an empire, they do not win glory. necessary wars are just wars, and the arms of a nation are hallowed when it has no other resource but to fight.

it is the cry of a far later day than machiavelli's that government should be elevated into a living moral force, capable of inspiring the people with a just recognition of the fundamental principles of society; to this "high argument" "the prince" contributes but little. machiavelli always refused to write either of men or of governments otherwise than as he found them, and he writes with such skill and insight that his work is of abiding value. but what invests "the prince" with more than a merely artistic or historical interest is the incontrovertible truth that it deals with the great principles which still guide nations and rulers in their relationship with each other and their neighbours.

in translating "the prince" my aim has been to achieve at all costs an exact literal rendering of the original, rather than a fluent paraphrase adapted to the modern notions of style and expression. machiavelli was no facile phrasemonger; the conditions under which he wrote obliged him to weigh every word; his themes were lofty, his substance grave, his manner nobly plain and serious. "quis eo fuit unquam in partiundis rebus, in definiendis, in explanandis pressior?" in "the prince," it may be truly said, there is reason assignable, not only for every word, but for the position of every word. to an englishman of shakespeare's time the translation of such a treatise was in some ways a comparatively easy task, for in those times the genius of the english more nearly resembled that of the italian language; to the englishman of to-day it is not so simple. to take a single example: the word "intrattenere," employed by machiavelli to indicate the policy adopted by the roman senate towards the weaker states of greece, would by an elizabethan be correctly rendered "entertain," and every contemporary reader would understand what was meant by saying that "rome entertained the aetolians and the achaeans without augmenting their power." but to-day such a phrase would seem obsolete and ambiguous, if not unmeaning: we are compelled to say that "rome maintained friendly relations with the aetolians," etc., using four words to do the work of one. i have tried to preserve the pithy brevity of the italian so far as was consistent with an absolute fidelity to the sense. if the result be an occasional asperity i can only hope that the reader, in his eagerness to reach the author's meaning, may overlook the roughness of the road that leads him to it.

the following is a list of the works of machiavelli:

principal works. discorso sopra le cose di pisa, 1499; del modo di trattare i popoli della valdichiana ribellati, 1502; del modo tenuto dal duca valentino nell' ammazzare vitellozzo vitelli, oliverotto da fermo, etc., 1502; discorso sopra la provisione del danaro, 1502; decennale primo (poem in terza rima), 1506; ritratti delle cose dell' alemagna, 1508-12; decennale secondo, 1509; ritratti delle cose di francia, 1510; discorsi sopra la prima deca di t. livio, 3 vols., 1512-17; il principe, 1513; andria, comedy translated from terence, 1513 (?); mandragola, prose comedy in five acts, with prologue in verse, 1513; della lingua (dialogue), 1514; clizia, comedy in prose, 1515 (?); belfagor arcidiavolo (novel), 1515; asino d'oro (poem in terza rima), 1517; dell' arte della guerra, 1519-20; discorso sopra il riformare lo stato di firenze, 1520; sommario delle cose della citta di lucca, 1520; vita di castruccio castracani da lucca, 1520; istorie fiorentine, 8 books, 1521-5; frammenti storici, 1525.

other poems include sonetti, canzoni, ottave, and canti carnascialeschi.

editions. aldo, venice, 1546; della tertina, 1550; cambiagi, florence, 6 vols., 1782-5; dei classici, milan, 10 1813; silvestri, 9 vols., 1820-2; passerini, fanfani, milanesi, 6 vols. only published, 1873-7.

minor works. ed. f. l. polidori, 1852; lettere familiari, ed. e. alvisi, 1883, 2 editions, one with excisions; credited writings, ed. g. canestrini, 1857; letters to f. vettori, see a. ridolfi, pensieri intorno allo scopo di n. machiavelli nel libro il principe, etc.; d. ferrara, the private correspondence of nicolo machiavelli, 1929.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部