笔下文学
会员中心 我的书架

Chapter Nine.

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

the indian mother and caïman.

“there is, perhaps, no part of america where the alligators grow to a greater size, and are more fierce in their nature, than upon the magdalena, and other great rivers that run into it. these rivers flow through a low country within the tropics; their climate is of the hottest kind, and consequently most suitable to the development of the great reptiles. the indolent character of the natives, too—half-indian, half-spanish—prevents them from attacking and destroying these creatures with that energy that is exhibited by the inhabitants of our own country. the consequence is, that the animals in their turn are less afraid of man, and often make him their prey. the alligators of the magdalena—or ‘caïmans,’ as they are there called—frequently destroy natives, who by any unlucky accident may have fallen into the waters frequented by them. not unfrequently the boatmen (bogadores) who navigate the river magdalena in their bogas, or flat boats, drop overboard, and become the prey of the caïmans, as sailors on the ocean do of sharks. these boatmen sometimes carry rifles, for the purpose of shooting the caïmans; yet there are but few destroyed in this way, as the bogadores are too much occupied in navigating their crafts; and, moreover, it is a very difficult thing to kill an alligator by a shot. you can only do it by sending the bullet into his eye, as the rest of his body is impervious even to a musket-ball. of course, to hit one in the eye requires a sure aim, and a good opportunity when the animal is lying still upon the bank or on the water. when out of the water a caïman may be shot in the soft elastic skin behind the fore-shoulder; but this is a very uncertain method of killing one; and several shots fired into his body at this part will often fail to prove fatal. sometimes the natives of the magdalena catch the caïmans with lassos; and after dragging them upon the bank, despatch them with axes and spears. notwithstanding this, the caïmans swarm upon these rivers, and are seldom molested by the inhabitants, except at intervals when some horrid tragedy happens—when some unfortunate victim has been snatched off by them, torn in pieces, and devoured. when this occurs, the people, sympathising with the distress of their neighbour, awake from their habitual apathy, collect together, and destroy great numbers of these hideous reptiles. the story i have promised you illustrates an affair of this kind.

“a vaquero (cattle-herd) lived upon the magdalena, some miles above the city of new carthagena. his palm-thatched rancho, or cottage, stood at a little distance from the bank of the river, at a point where it was much infested by caïmans—as the country around was wild and thinly settled. the vaquero had a wife and one child, a daughter—who was about six or seven years old; and being a pretty little girl, and the only one, she was of course very dear to both the parents.

“the vaquero was often absent from home—his business with his cattle carrying him to a great distance into the woods. but his wife thought nothing of being thus left alone. she was an indian woman, and used to dangers, such as would terrify the females that live in great cities.

“one day when her husband was absent as usual, looking after his cattle, this woman took some clothes to the river bank for the purpose of washing them. the river was the only water near the rancho; and by thus carrying the clothes to it, she saved herself the trouble of fetching the water a good way; besides, there was a broad, smooth stone by the bank, where she was accustomed to beat out her linen. her little daughter accompanied her, carrying one of the bundles.

“on reaching the spot, the woman filled her vessels with water, and commenced her work; while the child, having nothing else to occupy her, began to gather some ripe guavas, plucking them from a tree that grew out from the bank, and hung somewhat over the river. while the indian mother was thus engaged, she was startled by a wild scream and a plunge, that were heard almost together; and, on looking round, she saw her child just sinking in the water. at the same time, she beheld a hideous object—a huge caïman—making for the spot! filled with horror, the woman dropped her linen, and rushed out upon the bank. she did not hesitate a moment, but plunged into the river, which buried her to the neck. at that moment the child rose again to the surface. the mother seized her by the arms; and was about raising her out of the water, when the caïman swept forward open-mouthed, caught the limbs of the little girl, and with one crunch of his powerful jaws severed them from the body! the little girl screamed again; but it was her last scream. when the mother struggled to the shore, and laid the mutilated body upon the bank, the child had ceased to breathe.

“for some moments sat the wretched mother, gazing upon the still quivering remains. at intervals, she stooped down and kissed the pale, withering lips. she did not weep. i have said she was an indian. they do not act as whites do; but, anyhow, her anguish was too keen to allow her tears to flow. she did not scream or call for help. it could be of no use now. it was too late. she knew there was no one near—no one within miles of her. when she raised her eyes from the mangled corpse, it was only to rest them upon the black water, and there, under the shadow of the guava bushes, swam the hideous reptile, to and fro. he had swallowed the morsel, and was eagerly watching for more.

“the countenance of the woman betrayed a mingled expression of agony and vengeance. all at once a thought seemed to strike her—a sudden resolve. she rose; and, casting a look first at the dead body, and then upon the caïman, hurried off to the house. in a few minutes she came back, bringing with her a long spear. it was the hunting-spear of her husband—often used by him in his encounters with the brazilian tiger, and other fierce creatures of the forest. she brought also several other articles—a lasso, some cords of the pita, and a couple of knives.

“on arriving at the bank, she looked anxiously over. the caïman was still there; and she turned, and stood for a moment as if considering what to do. her mind was soon made up; and, bending forward, she thrust the spear lengthwise through what remained of her child’s body! it was a fearful act, but the feeling of revenge was strong within her. she next caught the blade of the spear—now red with blood—and placing the knives lengthwise—so that they might serve as barbs—tied them firmly upon it with the pita cord. close up to these she pushed the mangled body, and then looped the lasso tightly to the shaft of the spear. the other end she made fast to the trunk of a guava tree—for she well knew that her own strength would avail but little against such a monster as the caïman.

“when all was ready she poised the shaft, and flung spear, body, and all, into the water. then taking the rope in her hand, she crouched behind the bushes to await the result.

“she had not long to wait. the reptile, thirsting for more blood, saw the tempting morsel; and, darting forward, seized it in his huge jaws, crushing it in the act. the woman remained motionless, biding her time.

“the caïmans do not masticate their food. their teeth are not formed for that. they are only made for seizing; and the tongue—which they cannot extend forward—only serves to assist them in swallowing. in a few moments the body had disappeared down the capacious throat of the monster. the indian mother and caiman seeing this, the woman suddenly sprang to her feet, and dragged violently upon the rope, and the next moment a wild scream announced that she had succeeded in her intentions. the barbed blades had taken hold, and the caïman was secured!

“finding himself thus caught, the huge reptile dived to the bottom, then rose again, bellowing loudly, and lashing the water into foam, the blood all the while running from his jaws and nostrils. at intervals, he would rush from point to point—until suddenly checked by the strong raw-hide lasso—making the tree shake with his great strength; and this he did for a long while. his struggles at length grew fainter, and more feeble, and he lay motionless in the water. throughout all this scene the mother sat upon the bank of the river, at times in deep silence and dejected, while at intervals her face would light up with a vengeful expression as she cast her eyes upon the monster that had robbed her of her child.

“at length the gallop of a horse roused her from her reverie. she looked around. it was her husband!

“the melancholy tale was soon told; and shortly after was carried to those that dwelt nearest them. the grief was general; and the sympathy that followed caused a general rising throughout the neighbourhood; and for several days afterwards a war of extermination was waged against the caïmans.

“this, brothers,” said lucien, “is a true narrative; and, in fact, it is only a year or two since the painful incident occurred.”

“and a painful incident it was,” cried basil, with some excitement. “thunder! it makes one hate those monsters so i feel like having a shot at one this very moment; besides i want a tooth for a powder-charger;” and as he said this, he took up his rifle, and stepped out to the water’s edge. none of the alligators appeared to be within range at the moment, though dozens of them were seen moving about on the bayou.

“hold, brother!” shouted françois. “have patience a little, and i’ll bring them near enough. place yourself in ambush, while i call them.”

now one of françois’ accomplishments was an unusual talent for mimicry. he could imitate everything, from the crowing of a cock to the bellowing of a bull, and so naturally as to deceive even the animals themselves. running down towards the bank, he crouched behind some yucca-bushes, and commenced whining and barking like a young puppy. basil also concealed himself among the bushes.

in a few seconds, several alligators were seen swimming over the bayou, coming from all sides at once. they were not long in reaching the bank where françois lay concealed, and foremost of all a large male, throwing up his snout, crawled out of the water. he was calculating, no doubt, on making a meal of something; but was doomed to disappointment, and worse than that, for the sharp crack of basil’s rifle rang upon the air, and the hideous reptile rolled over in the mud; and, after sprawling about for a while, lay motionless. he was quite dead, as the well-aimed rifle had sent a bullet right into his eye.

basil and françois now showed themselves—as they did not care to waste their ammunition by shooting any more—and the rest of the alligators, seeing them, swam off faster than they had come. by the aid of lucien’s hatchet, the largest teeth were knocked out of the jaws of the one that had been killed; and the horrid carcass was left where it lay, to feed the wolves and vultures, or anything else that chose to make a meal of it.

after cooking a pot of coffee and a venison-steak for supper, our adventurers spread their buffalo-robes within the tent, and went to rest for the night.

next morning they were astir by daybreak; and after breakfasting heartily, they saddled their horses, and resumed their journey.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部