笔下文学
会员中心 我的书架

PREFACE

(快捷键←)[没有了]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

the writer of this romance has been encouraged to his task by a purpose somewhat beyond that of setting out a wild tale of savage life. when he was yet a lad,—now some seventeen years ago,—fortune took him to south africa. there he was thrown in with men who, for thirty or forty years, had been intimately acquainted with the zulu people, with their history, their heroes, and their customs. from these he heard many tales and traditions, some of which, perhaps, are rarely told nowadays, and in time to come may cease to be told altogether. then the zulus were still a nation; now that nation has been destroyed, and the chief aim of its white rulers is to root out the warlike spirit for which it was remarkable, and to replace it by a spirit of peaceful progress. the zulu military organisation, perhaps the most wonderful that the world has seen, is already a thing of the past; it perished at ulundi. it was chaka who invented that organisation, building it up from the smallest beginnings. when he appeared at the commencement of this century, it was as the ruler of a single small tribe; when he fell, in the year 1828, beneath the assegais of his brothers, umhlangana and dingaan, and of his servant, mopo or umbopo, as he is called also, all south-eastern africa was at his feet, and in his march to power he had slaughtered more than a million human beings. an attempt has been made in these pages to set out the true character of this colossal genius and most evil man,—a napoleon and a tiberius in one,—and also that of his brother and successor, dingaan, so no more need be said of them here. the author’s aim, moreover, has been to convey, in a narrative form, some idea of the remarkable spirit which animated these kings and their subjects, and to make accessible, in a popular shape, incidents of history which are now, for the most part, only to be found in a few scarce works of reference, rarely consulted, except by students. it will be obvious that such a task has presented difficulties, since he who undertakes it must for a time forget his civilisation, and think with the mind and speak with the voice of a zulu of the old regime. all the horrors perpetrated by the zulu tyrants cannot be published in this polite age of melanite and torpedoes; their details have, therefore, been suppressed. still much remains, and those who think it wrong that massacre and fighting should be written of,—except by special correspondents,—or that the sufferings of mankind beneath one of the world’s most cruel tyrannies should form the groundwork of romance, may be invited to leave this book unread. most, indeed nearly all, of the historical incidents here recorded are substantially true. thus, it is said that chaka did actually kill his mother, unandi, for the reason given, and destroy an entire tribe in the tatiyana cleft, and that he prophesied of the coming of the white man after receiving his death wounds. of the incident of the missionary and the furnace of logs, it is impossible to speak so certainly. it came to the writer from the lips of an old traveller in “the zulu”; but he cannot discover any confirmation of it. still, these kings undoubtedly put their soldiers to many tests of equal severity. umbopo, or mopo, as he is named in this tale, actually lived. after he had stabbed chaka, he rose to great eminence. then he disappears from the scene, but it is not accurately known whether he also went “the way of the assegai,” or perhaps, as is here suggested, came to live near stanger under the name of zweete. the fate of the two lovers at the mouth of the cave is a true zulu tale, which has been considerably varied to suit the purposes of this romance. the late mr. leslie, who died in 1874, tells it in his book “among the zulus and amatongas.” “i heard a story the other day,” he says, “which, if the power of writing fiction were possessed by me, i might have worked up into a first-class sensational novel.” it is the story that has been woven into the plot of this book. to him also the writer is indebted for the artifice by which umslopogaas obtained admission to the swazi stronghold; it was told to mr. leslie by the zulu who performed the feat and thereby won a wife. also the writer’s thanks are due to his friends, mr. f. b. fynney,late zulu border agent, for much information given to him in bygone years by word of mouth, and more recently through his pamphlet “zululand and the zulus,” and to mr. john bird, formerly treasurer to the government of natal, whose compilation, “the annals of natal,” is invaluable to all who would study the early history of that colony and of zululand.

i grieve to state that i must now say the late mr. f. b. fynney.

as for the wilder and more romantic incidents of this story, such as the hunting of umslopogaas and galazi with the wolves, or rather with the hyaenas,—for there are no true wolves in zululand,—the author can only say that they seem to him of a sort that might well have been mythically connected with the names of those heroes. similar beliefs and traditions are common in the records of primitive peoples. the club “watcher of the fords,” or, to give its zulu name, u-nothlola-mazibuko, is an historical weapon, chronicled by bishop callaway. it was once owned by a certain undhlebekazizwa. he was an arbitrary person, for “no matter what was discussed in our village, he would bring it to a conclusion with a stick.” but he made a good end; for when the zulu soldiers attacked him, he killed no less than twenty of them with the watcher, and the spears stuck in him “as thick as reeds in a morass.” this man’s strength was so great that he could kill a leopard “like a fly,” with his hands only, much as umslopogaas slew the traitor in this story.

perhaps it may be allowable to add a few words about the zulu mysticism, magic, and superstition, to which there is some allusion in this romance. it has been little if at all exaggerated. thus the writer well remembers hearing a legend how the guardian spirit of the ama-zulu was seen riding down the storm. here is what mr. fynney says of her in the pamphlet to which reference has been made: “the natives have a spirit which they call nomkubulwana, or the inkosazana-ye-zulu (the princess of heaven). she is said to be robed in white, and to take the form of a young maiden, in fact an angel. she is said to appear to some chosen person, to whom she imparts some revelation; but, whatever that revelation may be, it is kept a profound secret from outsiders. i remember that, just before the zulu war, nomkubulwana appeared, revealing something or other which had a great effect throughout the land, and i know that the zulus were quite impressed that some calamity was about to befall them. one of the ominous signs was that fire is said to have descended from heaven, and ignited the grass over the graves of the former kings of zululand. ... on another occasion nomkubulwana appeared to some one in zululand, the result of that visit being, that the native women buried their young children up to their heads in sand, deserting them for the time being, going away weeping, but returning at nightfall to unearth the little ones again.”

for this divine personage there is, therefore, authority, and the same may be said of most of the supernatural matters spoken of in these pages. the exact spiritual position held in the zulu mind by the umkulunkulu,—the old—old,—the great—great,—the lord of heavens,—is a more vexed question, and for its proper consideration the reader must be referred to bishop callaway’s work, the “religious system of the amazulu.” briefly, umkulunkulu’s character seems to vary from the idea of an ancestral spirit, or the spirit of an ancestor, to that of a god. in the case of an able and highly intelligent person like the mopo of this story, the ideal would probably not be a low one; therefore he is made to speak of umkulunkulu as the great spirit, or god.

it only remains to the writer to express his regret that this story is not more varied in its hue. it would have been desirable to introduce some gayer and more happy incidents. but it has not been possible. it is believed that the picture given of the times is a faithful one, though it may be open to correction in some of its details. at the least, the aged man who tells the tale of his wrongs and vengeance could not be expected to treat his subject in an optimistic or even in a cheerful vein.

该作者其它作品

《allan quatermain》

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部