笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 陆游诗选

陆游诗选 五

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

灌园[1]

少携一剑行天下,晚落空村学灌园。交旧凋零身老病[2],轮囷肝胆与谁论[3]!

这首诗是淳熙八年(1181)十月在山阴时写的。

* * *

[1] 灌园:灌溉田园。指农事说。

[2] 凋零:原指草木凋谢零落,这里借喻人之死亡。

[3] 轮囷(qun,音逡)句:轮囷,屈曲的样子。肝胆,借喻心中之至诚。这句诗意思是说满腔郁结之情无人可与谈论。

十月二十六日夜,梦行南郑道中;既觉恍然,揽笔作此诗,时且五鼓矣

孤云两角不可行[1],望云九井不可渡[2]。嶓冢之山高插天[3],汉水滔滔日东去。高皇试剑石为分[4],草没苔封犹故处。将坛坡陀过千载,中野疑有神物护。我时在幕府,来往无晨暮。夜宿沔阳驿,朝饭长木铺[5]。雪中痛饮百榼空[6],蹴踏山林伐狐兔。眈眈北山虎[7],食人不知数。孤儿寡妇仇不报,日落风生行旅惧。我闻投袂起[8],大呼闻百步,奋戈直前虎人立[9],吼裂苍崖血如注[10]。从骑三十皆秦人[11],面青气夺空相顾[12]。国家未发渡辽师[13],落魄人间傍行路[14]。对花把酒学酝藉,空辱诸公诵诗句。即今衰病卧在床,振臂犹思备征戍。南人孰谓不知兵?昔者亡秦楚三户。

这首诗是淳熙八年(1181)十月在山阴写的。诗中因梦行南郑道中,回忆起在四川宣抚使幕时跋涉和猎虎的情形。到现在虽然衰老多病,但还是不忘杀敌报仇。

* * *

[1] 孤云、两角:都是山名,在今陕西南郑县及四川上元县之间。两山相连,其路险峻,有所谓“孤云两角,去天一握”的说法。

[2] 望云、九井:望云,即望云滩。九井,即九井滩。两滩皆在广元县北,嘉陵江上游,水势险峻。

[3] 嶓冢之山:嶓冢山在今陕西宁强县北,为汉水发源处。

[4] “高皇”句:高皇,谓汉高祖。嶓冢山有高皇试剑石,传说汉高祖曾试剑于此。《剑南诗稿·偶怀小益南郑之间怅然有赋》诗自注:“嶓冢庙旁有高皇试剑石,中分如截。”

[5] 长木铺:地名,当在今陕西沔县宁强县一带。

[6] 榼(kē,音科):酒器。

[7] 眈眈:虎视的样子。

[8] 投袂:手振衣袖,奋发欲起之意。

[9] “奋戈”句:是说奋勇持戈向前刺虎,虎跃起如人竖立之状。

[10] 吼裂苍崖:老虎吼叫的声音很大,好像山崖都被震裂了。

[11] 从骑(jì,音计):随行的骑士。

[12] 气夺:胆气丧失。

[13] 渡辽师:东汉明帝置渡辽将军,这里借以指伐金的军队。

[14] “落魄”句:落魄即落泊,失意的意思。傍,接近;行路,行路之人,就是平常的人;傍行路,是说和平常的人一样。

冬暖

今年岁暮无风雪,尘土肺肝生客热[1]。经旬止酒卧空斋[2],吴蟹秦酥不容设[3]。日忧疾疫被齐民[4],更畏螟蝗残宿麦[5]。浓霜薄霰不可得[6],太息何时见三白[7]!老夫壮气横九州[8],坐想提兵西海头[9],万骑吹笳行雪野[10],玉花乱点黑貂裘[11]。

这首诗是淳熙八年(1181)年底陆游在山阴作。诗人深以冬暖无雪,疾疫袭人,麦禾遭受虫灾为忧惧;并因盼望降雪,想像到乘雪行军北伐的情形。

* * *

[1] “尘土”句:这是说天久不降雨雪,气候干燥,尘土飞扬,使人觉得肺肝都感到燥热。

[2] 经旬:经是经过,十天为一旬。

[3] 吴蟹:吴,泛指江南。吴蟹,江南所出产的螃蟹。秦酥:陕西一带所出产的酥酪。

[4] 疾疫被齐民:是说平民得中疾病。齐民,犹言平民。

[5] 宿麦:秋冬栽种,次年长熟的麦子。

[6] 霰(xiàn,音线):下雪前所降的雪珠。

[7] 太息:长叹息。三白:下了三次雪。古谚:“要宜麦,见三白。”

[8] 横:充满之意。

[9] 西海:即青海,在今青海省东部。

[10] 吹笳:笳本胡人一种乐器,卷芦吹之。古时军乐用笳。

[11] 玉花:雪花。

寄朱元晦提举[1]

市聚萧条极[2],村墟冻馁稠[3]。劝分无积粟[4],告籴未通流[5]。民望甚饥渴,公行胡滞留[6]?征科得宽否?尚及麦禾秋[7]。

淳熙八年(1181)浙东大旱成灾,陆游对于灾情极为关怀。朱熹奉命赈灾,陆游寄诗给他,催促他快来赈济灾民,并放宽征科赋税期限。

* * *

[1] 朱元晦提举:朱熹字元晦,南宋大理学家。淳熙八年,他提举浙东常平茶盐公事,奉命赈济浙东灾民。

[2] 市聚:商肆聚集的地方。

[3] 村墟:本乡村交易的场所,这里泛指农村。稠:犹言众多。

[4] “劝分”句:是说劝有粮食的人分其余粮赈济饥民,但大家都没有积存的粮食。

[5] “告籴(dí,音敌)”句:籴,买谷。这句是说向外地购买粮食,因遭禁阻,粮食不得流通。

[6] 公:指朱熹。胡:为什么。

[7] “征科”二句:征科谓征科赋税。这二句诗是说希望放宽征税期限,等到麦禾收获后再征。

读书

放翁白首归剡曲[1],寂寞衡门书满屋[2]。藜羹麦饭冷不尝[3],要足平生五车读[4]。校雠心苦谨涂乙[5],吟讽声悲杂歌哭。三苍奇字已杀青[6],九译旁行方著录[7]。有时达旦不灭灯,急雪打窗闻簌簌。倘年七十尚一纪,坠典断编真可续[8]。客来不怕笑书痴[9],终胜牙签新未触[10]。

这首诗是淳熙九年(1182)初春于山阴故居写的。诗中记述了作者废寝忘食、辛勤读书的情景。

* * *

[1] 剡(shàn,音扇)曲:唐贺知章求周宫湖数顷为放生池,有诏赐镜湖剡川一曲。曲,水回环曲折之处。

[2] 衡门:衡与“横”通,衡门,横木为门,言其居处简陋。

[3] “藜羹”句:藜羹,藜草做的羹汤;麦饭,麦子做的饭。藜羹麦饭,言其饮食粗恶。冷不尝,是说专心读书,饭菜冷了还不曾吃。

[4] 五车:《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车。”后人以五车形容书多。

[5] 校雠:校对,校勘。涂乙:抹去文字叫涂;勾改文字叫乙。

[6] 三苍:古字书。《隋书·经籍志》著录有《三苍》三卷,包括李斯《苍颉篇》、扬雄《训纂篇》和贾鲂《滂喜篇》。另说三苍为赵高《爰历篇》、胡毋敬《博学篇》和李斯《苍颉篇》。杀青:古时无纸,往往用火烤竹简使发汗,取其青而易书,谓之杀青。或说,杀青是削去竹简的青皮,而书于竹素之上。后来杀青就作写定讲。

[7] “九译”句:道远之国,语言不通,必须经过多次转译,谓之九译。九是代表多数的意思。旁行谓外国或外族的横行文字。著录是登记在簿录上面。这句诗是说殊方异地的书都在收藏之列。

[8] 坠典断编:坠典是散亡或埋没的书,断编是残缺不完全的书。

[9] 书痴:犹现今所谓书呆子。

[10] 牙签新未触:古时卷轴一端悬以牙签以便查检。牙签新未触,是说这些书只是收藏而并不曾阅读。韩愈《送诸葛觉往随州读书》诗:“邺侯家多书,插架三万轴,一一悬牙签,新若手未触。”此暗用其语。

洊饥之余,复苦久雨,感叹有作[1]

道傍襁负去何之[2]?积雨仍愁麦不支[3]。为国忧民空激烈,杀身报主已差池[4]。属餍糠籺犹多愧[5],徙倚柴荆只自悲[6]。十载西游无恶岁[7],羡他汶下足蹲鸱[8]。予在蜀几十年,未尝逢岁歉也。

这首诗是淳熙九年(1182)春在山阴时作。

* * *

[1] 洊(jiàn,音见)饥:一再饥荒。

[2] 襁负:襁是缠裹小儿以负于背的用具。襁负,用襁包裹小儿负于背,指逃亡的灾民说。

[3] 积雨:久雨。

[4] 差池:即蹉跎,失时之意。

[5] 属餍(yàn,音咽):饱食。籺(hé,音曷):麦糠里的硬屑。

[6] 徙倚:犹徘徊。柴荆:柴门荆扉,言其居室简陋。

[7] 十载西游:陆游乾道六年(1170)入蜀,淳熙五年(1178)东归,前后共经九个年头,十载是举其整数。

[8] “羡他”句:汶下谓汶山之下。汶山,即岷山,在今四川松潘县北。这句诗是说汶山之下所产大芋,可以足食,故羡慕之。《史记·货殖列传》:“吾闻汶山之下沃野,下有蹲鸱,至死不饥。”

夜观秦蜀地图

往者行省临秦中[1],我亦急服叨从戎[2]。散关摩云俯贼垒[3],清渭如带陈军容[4]。高旌缥缈严玉帐,画角悲壮传霜风。咸阳不劳三日到,幽州正可一炬空[5]。意气已无鸡鹿塞,单于合入蒲萄宫[6]。灯前此图忽到眼,白首流落悲涂穷。吾皇英武同世祖[7],诸将行策云台功[8]。孤臣昧死欲自荐[9],君门万里无由通。正令选壮不为用,笔墨尚可输微忠[10]。何当勒铭纪北伐[11],更拟草奏祈东封[12]!

这首诗是淳熙九年(1182)陆游在山阴写的。作者因观秦蜀地图,回忆起他自己在陕南从军时的勇武气概;并且感慨自己年老白首,不被皇帝信用,得不到为国效忠的机会;认为自己现在虽老,不能被选为国家效劳,但在文字方面还是能够出力的。

* * *

[1] 行省:犹今云行署,这里指汉中四川宣抚使司。

[2] 急服:即军服。

[3] “散关”句:谓大散关高可摩云,下可俯瞰金人的营垒。

[4] 陈军容:陈,陈列。军容,指军队、武器、旌旗等。

[5] “幽州”句:幽州,古州名。约相当于今辽宁省及河北一部分地区。全句是说占据幽州的金人可以用一把火烧光。

[6] “意气”二句:作者自言当时豪气直可吞灭敌人。鸡鹿塞,在今内蒙古自治区伊克昭盟。汉宣帝甘露三年(前51),匈奴单于来朝,汉遣董忠善等将骑兵送单于出鸡鹿塞。蒲萄宫,汉宫名,在长安。汉哀帝元寿二年(前1),单于来朝,曾住在蒲萄宫。以上二句诗是作者自言当时气概直可降服金人,故以匈奴朝拜汉皇帝之事比喻金国亦将降服于宋。

[7] 世祖:指东汉光武帝。

[8] 云台:在汉南宫。东汉明帝追念前世功臣,命画光武帝中兴二十八将邓禹等的像于云台。

[9] 昧死:言冒昧而犯死罪,这是封建社会中臣下对帝王表示敬畏的习用语。

[10] 输:表达之意。

[11] 勒铭:刻铭于石,以纪功绩。

[12] 祈东封:东封,谓封禅泰山。这是封建帝王祭天的大典,这里是说祈求皇帝在北伐成功后举行这个典礼。

草书歌

倾家酿酒三千石[1],闲愁万斛酒不敌[2]。今朝醉眼烂岩电[3],提笔四顾天地窄。忽然挥扫不自知,风云入怀天借力[4]。神龙战野昏雾腥,奇鬼摧山太阴黑[5]。此时驱尽胸中愁,捶床大叫狂堕帻[6]。吴笺蜀素不快人,付与高堂三丈壁[7]。

这首诗是淳熙九年(1182)秋季在山阴作。此诗可与前《题醉中所作草书卷后》一诗参看。

* * *

[1] 倾家酿酒:晋何充能饮酒,刘惔每说:“见次道(何充字)饮,令人欲倾家酿。”见《晋书·何充传》。

[2] 不敌:愁甚多,酒不足以解之,故曰不敌。

[3] 烂岩电:谓眼光明亮如岩下闪电。晋王戎视日不眩,裴楷说:“戎眼烂烂如岩下电。”

[4] “风云”句:是说草书飞舞驰骤,好像风云在胸,得到了大自然借助的力量。

[5] “神龙”二句:形容草书奇伟迷离之状。《易经》坤卦象辞:“龙战于野,其血玄黄。”昏雾腥,形容龙血战于野的激烈情况。太阴即月亮。

[6] 帻(zé,音则):古时包裹头发用的巾子。

[7] “吴笺”二句:是说吴地所产的名纸和蜀地所产的素帛写起来都还不足以快人心意,只有在那高堂的三丈墙壁上纵笔草书,才能尽量施展本领。

夜泊水村

腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭[1]。老子犹堪绝大漠[2],诸君何至泣新亭[3]?一身报国有万死,双鬓向人无再青[4]。记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀[5]。

这首诗是淳熙九年(1182)秋陆游在山阴写的。诗中主要是说自己至老不忘北伐报国,也自信还有从军远征的魄力,而对于那些缺乏斗志只知悲泣的士大夫,予以尖锐的批评。

* * *

[1] “太息”句:燕然,山名,在今蒙古人民共和国境。东汉和帝永元元年(89)车骑将军窦宪追击北单于至此山,刻石勒功而还。这句用窦宪事,借喻南宋未能击败金人,因而叹息。

[2] “老子”句:老子,犹言老夫。绝,横度。大漠,指绵亘于内蒙古自治区和蒙古人民共和国一带地方的大沙漠。汉武帝元狩四年(前119),大将军卫青、骠骑将军霍去病率兵北绝大漠,击匈奴单于。这句作者用此事以喻自己北伐金人的壮志。

[3] 泣新亭:新亭在今南京市南。公元37年晋政权南迁,北中国为西、北各族所分割占据。有一些过江的士大夫在新亭宴饮,周叹说:“风景不殊,举目有山河之异!”在座的人都相视涕泣。独有王导说:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对耶?”(见《晋书·王导传》)泣新亭事本此。

[4] 无再青:是说鬓间发白了不能再恢复黑色,借喻人老了不能再返回少壮。

[5] 新雁:新近从北方飞来的雁。汀:水岸平地。

哀北

太行天下脊,黄河出昆仑[1]。山川形胜地,历世多名臣。哀哉六十年[2],左衽沦胡尘。抱负虽奇伟,没齿不得伸[3]。老夫实好义,北望常酸辛。何当拥黄旗,径涉白马津[4]?穷追殄犬羊,旁招出凤麟[5]。努力待传檄,勿谓吴无人!

这首诗是淳熙九年(1182)秋作。

* * *

[1] “黄河”句:《史记·大宛传·禹本纪》言“河出昆仑”。按黄河源出今青海巴颜喀拉山,此山是昆仑山之一支。

[2] 六十年:自高宗建炎元年(1127)中原沦陷,至作此诗时已五十余年,六十年是举其整数。

[3] 没齿:就言终身。

[4] 白马津:在今河南滑县境。

[5] 凤麟:凤凰麒麟,比中原豪杰义民。

三江舟中大醉作[1]

志欲富天下,一身常苦饥;气可吞匈奴,束带向小儿[2]。天公无由问,世俗那得知!挥手散醉发,去隐云海涯。风息天镜平[3],涛起雪山倾[4]。轻帆入浩荡,百怪不可名。虹竿秋月钩,巨鳌倘可求[5]。灭迹从今逝,回看隘九州[6]!

这首诗是淳熙九年(1182)秋在山阴作。诗中说自己有使天下人都富足的志向,有吞灭敌人的气概,但却也有被迫向一些庸俗的人束带折腰的苦闷,因而就产生了远隐天涯的幻想。

* * *

[1] 三江:曹娥江、钱清江、浙江三水所会之处,谓之三江海口,去山阴县西北五十八里。

[2] “束带”句:是说自己为了几斗米的官俸,不得不向一些庸俗的上司束带折腰。束带,参见上司时整束腰带,以示尊敬。小儿,指一些庸俗的人。陶渊明做彭泽县令,郡遣督邮到县。县吏说:“应该束带去参见他。”陶渊明叹说:“我岂能为五斗米(指县令月俸)折腰向乡里小儿!”即日辞职而去。(见萧统《陶潜传》)束带句即用此事。

[3] 天镜:江水平稳如镜,故曰天镜。

[4] 雪山:谓浪白如雪,高涌如山。

[5] “虹竿”二句:想像以垂虹为钓竿,秋月为钓钩,也许可以钓取到巨鳖。这是用李白的故事。李白尝自称海上钓鳌客,以虹蜺为丝,明月为钩。见赵德麟《侯鲭录》。

[6] “灭迹”二句:迹是踪迹,逝谓隐去,隘是狭隘。这二句诗是说从此以后,将销声匿影,浪迹江海,无拘无束,自由自在,到那时回头一看,反觉得九州之大都太窄狭了。

悲秋

秋灯如孤萤,熠熠耿窗户[1]。秋雨如漏壶,点滴连早暮。我岂楚逐臣[2],惨怆出怨句[3]?逢秋未免悲[4],直以忧国故。三军老不战,比屋困征赋[5]。可使江淮间,岁岁常列戍[6]?

这首诗是淳熙九年(1182)秋陆游在山阴故居时作。诗中抒写了作者对国事的深刻的忧虑:耽心军队长期不作战而衰老,同情人民沉重的征赋的困苦;并对南宋政府不积极图画北伐,只是长期派兵驻守江淮间的消极政策,表示反对。

* * *

[1] 熠(yì,音义)熠:光明的样子。

[2] 楚逐臣:指屈原。

[3] 怨句:指屈原的诗篇。《史记·屈原贾生列传》:“屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”

[4] “逢秋”句:楚辞中多有通过描绘秋天景物,以抒写诗人悲愁的诗句。《宋玉·九辩》:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。”陆游这里着重说明他自己之所以悲秋,只是因为忧虑国事的缘故。

[5] 比屋:犹邻屋,即家家户户的意思。

[6] 列戍:列是排列,戍是派兵防守。

夏夜舟中,闻水鸟声甚哀,若曰:姑恶。感而作诗[1]

女生藏深闺,未省窥墙藩[2]。上车移所天[3],父母为它门。妾身虽甚愚,亦知君姑尊[4]。下床头鸡鸣,梳髻着襦裙。堂上奉洒扫,厨中具盘飧[5]。青青摘葵苋,恨不美熊蹯[6]。姑色少不怡[7],衣袂湿泪痕。所冀妾生男[8],庶几姑弄孙[9]。此志竟蹉跎[10],薄命来谗言[11]。放弃不敢怨,所悲孤大恩[12]。古路傍陂泽,微雨鬼火昏[13]。君听姑恶声,无乃谴妇魂[14]。

这首诗是淳熙十年(1183)夏季陆游在山阴时作。诗中描写了封建宗法制度之下,一个因为没有生男孩子而被离弃的少妇的不幸命运,表现了深切的同情。有人认为这首诗是作者有感于前妻唐氏被遣而发。参看后面《沈园》诗注。

* * *

[1] 姑恶:鸟名。据苏轼《五禽言》诗自注,民间传说:这种鸟是被姑虐待致死的妇女变的,因而它发出像“姑恶”般的叫声。

[2] “女生”二句:窥是偷看,藩即篱笆。这是说封建时代的姑娘,从小就需要遵从礼教,藏在深闺,不知墙篱外的事。

[3] “上车”句:谓出嫁。所天,天在这里是一种尊称。封建礼教规定子以父为天,妻以夫为天。故谓女子出嫁为“移所天”。

[4] 君姑:封建时代妇人称丈夫的母亲为君姑。

[5] 盘飧(sun,音孙):指菜饭。

[6] “青青”二句:葵苋(xiàn,音现),是两种蔬菜名。熊蹯(fán,音凡),即熊掌。二句是说摘下葵苋作菜,恨不能搞得比熊掌还好吃。

[7] 怡:愉快。

[8] 妾:妇人自称。

[9] 庶几:表示希望的意思。

[10] 此志:指生男的愿望。

[11] 谗言:诬害人的言语,指不宜子说。

[12] “放弃”二句:是说不敢以放逐离弃为恨,反以辜负君姑的恩德为悲。这是描写封建礼教压迫下被离弃的妇女的心理。此二句以上是作弃妇自述语气,以下作作者语气。

[13] “古路”二句:作者在夏夜舟中所见的情景。

[14] 谴妇:被放逐离弃的妇女。

月下

月白庭空树影稀,鹊栖不稳绕枝飞。老翁也学痴儿女,扑得流萤露湿衣。

这首诗是淳熙十年(1183)秋陆游在山阴作。

寄题朱元晦武夷精舍(五首选一)[1]

其三

身闲剩觉溪山好,心静尤知日月长。天下苍生未苏息[2],忧公遂与世相忘。

这首诗是淳熙十年(1183)秋作。诗中批评朱熹只在山中讲学,不顾人民痛苦,忘了现实。

* * *

[1] 武夷精舍:朱熹于淳熙十年夏在福建崇安武夷山筑精舍讲学。精舍,即学舍。

[2] 苍生:老百姓。

长安道[1]

千夫登登供版筑[2],万手丁丁供斫木[3]。歌楼舞榭高入云[4],复幕重帘昼烧烛。中使传宣骑飞鞚[5],达官候见车击毂[6]。岂惟炎热可炙手[7],五月瞿唐谁敢触[8]!人生易尽朝露晞[9],世事无常坏陂复[10]。士师分鹿真是梦[11],塞翁失马犹为福[12]。君不见,野老八十无完衣,岁晚北风吹破屋。

这首诗是淳熙十年(1183)初冬陆游在山阴作。诗中讽刺了当时权贵们的腐朽生活及其气焰熏天的情况;最后并以野老的贫苦与之对比。

* * *

[1] 长安道:古乐府横吹曲名。

[2] 登登:筑墙声。版筑:古时筑墙以两版相夹,故谓筑墙曰版筑。

[3] 丁丁:在这里读zhēng zhēng,伐木声。

[4] 榭:台上有屋为榭。

[5] 中使:皇帝所派遣的宫廷中的使臣。传宣:传达宣布皇帝的诏命。飞鞚:鞚是马勒;飞鞚,形容骑马奔驰迅速。

[6] 车击毂:毂是车轴;车击毂,车轴互相击撞,形容车马拥挤。

[7] 炎热可炙手:谓其势力气焰逼人。炙,烧,烤。

[8] “五月”句:旧历五月间江水大涨,瞿塘峡水势最险。故古语说:“淫预(按即滟滪)大如襆,瞿唐不可触。”此以瞿塘峡险急的水势比喻权贵的凶险恶毒。

[9] “人生”句:晞是干的意思。这是说人生年寿短促,如同早晨的露水干得很快。

[10] “世事”句:汉代汝南有鸿隙大陂,当地得享水利。成帝时,水溢为害。翟方进为丞相,以为其地肥美,决去陂水,省堤防费,且不会有水灾,于是就奏准毁掉鸿隙陂。至王莽时,汝南发生旱灾,当地人民追怨翟方进,有童谣说:“坏陂谁?翟子威(方进字子威),饭我豆食羹芋魁。反乎复,陂当复。谁云者?两黄鹄。”(见《汉书·翟方进传》)此用其事以喻现在任意施行的权贵将来也会像翟方进一样遭到人们的怨恨,他的措施也会被推翻。

[11] “士师”句:士师,是古代的司法官。郑国有一个在野外砍柴的人,碰着一只受惊的鹿,就把它打死了。他恐怕被人发现,就赶快把鹿藏起来。忽而忘记把鹿藏在什么地方了,于是以为刚才不过是做了一个梦,就一边走一边讲说这件事。旁边有人听到他的话,就根据他的话找到了那只鹿。砍柴的人回来,并没有忘记了失鹿这件事。当天夜里他真梦到藏鹿的地点,又梦到取了他的鹿的人。于是就按他的梦找到了得了他的鹿的人。两个人打起官司来,士师断这件案子说:“请二分之。”郑国国君听到这件案子,就说:“嘻!士师将复梦分人鹿乎?”(见《列子·周穆王篇》)作者以为权贵位高权重,声势赫赫,但一旦败亡,其得失正如一场大梦,故用此寓言以譬喻之。

[12] “塞翁”句:古时塞上住着有一家懂得数术的人。他家的一匹马无故地跑到胡人那边去,人都前来慰问。这家的父亲说:“此何遽就不能为福乎?”过了几个月,走失的那匹马带领着一匹胡人的骏马回来。人都来庆贺。父亲又说:“此何遽不能为祸乎?”他的儿子好骑马,有一天从骏马身上掉下来,摔断了髀骨。人们又都前来慰问。父亲说:“此何遽不能为福乎?”又过了一年,胡人入塞,壮丁都去打仗,塞上的人死了十分之九。这家儿子只是因为跛腿的缘故,得以留在家中,父子相保。(见《淮南子·人间训》)这个故事本是说明道家哲学中祸福倚伏之说,作者借它来说明祸福无常之理,预断权贵必有败灭的时候。

舒悲

嗜酒苦猖狂[1],畏人还龌龊[2]。老病始悔叹,天下无此错。管葛逝已久[3],千古困俗学[4]。扪虱论大计,使我思景略[5]。中原失枝梧[6],胡尘暗河洛。天道远莫测,士气伏不作[7]。煌煌东观书,无乃太寂寞[8]!丈夫不徒死[9],可作一丘貉[10]?岁晚计愈疏[11],抚事泪零落[12]!

这首诗是淳熙十年(1183)冬季在山阴故居作。

* * *

[1] 猖狂:放纵无检之意。

[2] 龌龊:这里作局促解。

[3] 管葛:管仲、诸葛亮。参看《喜谭德称归》诗注。

[4] 俗学:俗儒之学,与济世安民无关。

[5] “扪虱”二句:东晋桓温北伐前秦,率兵入关。王猛被褐谒见桓温,一边扪虱,一边谈天下大事,旁若无人。景略是王猛的字。参看《喜谭德称归》诗注。

[6] 枝梧:这里作支柱解。

[7] 作:振作。

[8] “煌煌”二句:煌煌,这里是辉煌的意思。东观,汉代宫中著述和藏书的地方。这二句诗意思是说南宋时士气不振,并没有人能够认真进行著述和读书,好像书都感到寂寞。言外有以自己不得参与东观著作为憾之意。

[9] 徒死:犹言白白地死去。

[10] “可作”句:言岂可同他们一样没世无闻。一丘貉,参见《闻雨》诗注。

[11] 疏:迂疏。

[12] 抚事:存念往事。

感愤

今皇神武是周宣,谁赋南征北伐篇[1]?四海一家天历数,两河百郡宋山川[2]。诸公尚守和亲策[3],志士虚捐少壮年[4]!京洛雪消春又动,永昌陵上草芊芊[5]。

这首诗是淳熙十年(1183)冬在山阴作。诗中主要是抨击南宋政权中那些投降派坚持和议,使有志之士虚度青春,不能为国家收复失地,建功立业。

* * *

[1] “今皇”二句:今皇指宋孝宗。神武,神明英武。周宣王任用仲山甫、方叔、召虎等人北伐狁,南征荆蛮,又平定淮夷、徐戎。史称周室中兴。南征北伐篇,《诗经》中的《六月》为宣王北伐猃狁之诗,《采芑》篇为南征荆蛮之诗,《江汉》篇为平淮夷之诗,《常武》篇为平徐戎之诗。二句诗的意思是以周宣王那样的中兴事业来期望宋孝宗,并望有人能继承《诗经》的传统,写出反映北伐金人的诗篇。

[2] “四海”二句:历数,天历运行之数,犹言天道、天命。古代封建社会中一种迷信的说法,认为帝王是受命于天。这二句诗是说四海之内都是大宋一家的土地,这本是天命所规定的,黄河南北的郡县当然也是宋朝的河山。

[3] “诸公”句:和亲,西汉初年对匈奴采取屈辱的“和亲”政策,以公主嫁匈奴单于,并岁奉匈奴絮缯酒食等物。这句诗是说当时朝廷执政者仍然坚守丧权辱国的“和约”,不肯北伐收复失地。

[4] 志士:有志报国之士,包括作者自己。虚捐:白白地抛弃。

[5] “京洛”二句:京洛谓汴京、洛阳。永昌陵,宋太祖陵墓。芊(qiān,音千)芊,草茂盛的样子。这是说雪消春回,生机萌动,太祖陵上的草又茂盛起来,既感时光易逝,且喻恢复可期。

春夜读书感怀

荒林枭独啸,野水鹅群鸣。我坐蓬窗下,答以读书声。悲哉白发翁,世事已饱更[1]!一身不自恤[2],忧国涕纵横。永怀天宝末[3],李郭出治兵。河北虽未下,要是复两京[4]。三千同德士[5],百万羽林营[6],岁周一甲子[7],不见胡尘清。贼酋实孱王[8],贼将非人英[9],如何失此时,坐待奸雄生[10]?我死骨即朽,青史亦无名。此诗倘不作,丹心尚谁明[11]?

这首诗是淳熙十一年(1184)春陆游在山阴作。诗中说唐代能够平定天宝之乱,收复两京,而现在中原沦陷巳六十年,南宋朝廷竟坐失收复失地的时机。作者因而忧愤不平。

* * *

[1] 更:这里作阅历解。

[2] 恤:忧念。

[3] 永怀:永远思念。

[4] “李郭”三句:玄宗天宝十四年(755),平卢、范阳、河东三镇节度使安禄山据范阳(今北京大兴)叛唐,南下攻陷洛阳,次年陷长安。肃宗至德二年(757),安禄山为其子安庆绪所杀,内部分化。郭子仪、李光弼等率唐军及唐政府借来的回纥兵,在汉族人民的自卫武装配合下,收复了长安和洛阳。安史乱后,河北一带地方仍为藩镇势力所割据。三句事指此。

[5] 同德士:意志同一的士卒。

[6] “百万”句:汉、唐都设羽林军,是皇帝的禁卫军,至宋不设。羽林营这里借指宋军。百万,言其多。

[7] “岁周”句:过去用干支纪岁,每六十年为一循环,叫作一甲子。

[8] 贼酋:酋,首领;贼酋,指金主。孱:懦弱。

[9] 人英:人中的英雄。

[10] “如何”二句:奸雄,这里指金政权中有谋略的野心家。二句意思是说如果不及时北伐,坐待金政权中有谋略的野心家出现,那就糟了。

[11] 丹心:犹赤心,即忠心之意。

题海首座侠客像[1]

赵魏胡尘千丈黄,遗民膏血饱豺狼[2]。功名不遣斯人了[3],无奈和戎白面郎[4]!

这首诗是淳熙十一年(1184)冬在山阴作。诗中说,金人残酷地榨取陷区汉族人民的膏血以自肥。而南宋当权者不肯给豪侠之士抗战立功的机会;却偏偏信用白面书生去向敌人妥协投降。

* * *

[1] 海首座:首座即上座,指禅堂中位居上座的僧徒。海首座的全名未详。

[2] 豺狼:指金国统治者。

[3] 斯人:指侠客。了:完成之意。

[4] 和戎:指南宋与金议和。白面郎:指书生,这里隐指主张向金人妥协求和的执政者。

书愤

早岁那知世事艰?中原北望气如山[1]。楼船夜雪瓜洲渡[2],铁马秋风大散关[3]。塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑[4]。出师一表真名世,千载谁堪伯仲间[5]?

这首诗是淳熙十三年(1186)春在山阴作。

* * *

[1] “中原”句:言北望中原,失地未复,自己胸中愤恨之气郁积如山。

[2] “楼船”句:楼船,高大的战船。宋高宗绍兴三十一年(1161)冬,金主亮南侵,拟从瓜洲渡江,虞允文等造战舰以拒之,金兵不得渡。参看《送七兄赴扬州帅幕》诗注。

[3] “铁马”句:铁马,披甲的军马。绍兴三十一年秋,金人据大散关,吴璘部与之激战,次年金兵退,大散关再度收复。参看《归次汉中境上》及《晚登子城》诗注。按这二句诗是说王师曾在瓜洲、大散关等处击退金兵的侵犯。

[4] “塞上”二句:言少壮时以北伐恢复之功期待自己,谁知揽镜自照,鬓发斑白,而此志仍未能达到。

[5] “千载”句:伯仲是古时长幼次序之称,伯为长,仲为次。后遂以为衡量人物等差之词。这句诗是说千载以来没有人可以和写《出师表》坚持北伐曹魏的诸葛亮相比。

临安春雨初霁[1]

世味年来薄似纱,谁令骑马客京华[2]?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶[3]。素衣莫起风尘叹[4],犹及清明可到家。

淳熙十三年(1186)春,陆游除朝请大夫,权知严州军州事,入奏行在,住在西湖边上,三月还家,七月始到严州。这首诗就是在临安时写的。诗中反映了作者对于官场生涯冷淡的心情。

* * *

[1] 霁(jì,音记):雨止。

[2] 令:这里读líng。

[3] “矮纸”二句:矮纸,即短纸。细乳,《茶谱》:“婺州有举岩茶,其片甚细,味极甘芳,煎如碧乳。”这二句是说春雨初晴,闲居无事,只有写字、分茶以自遣。

[4] “素衣”句:风尘叹,言旅居于外,饱受风尘之苦,因而感叹。陆机《为顾彦先赠妇》诗:“京洛多风尘,素衣化为缁。”此句即用其词义。

纵笔(三首选一)

其二

东都宫阙郁嵯峨[1],忍听胡儿敕勒歌[2]。云隔江淮翔翠凤[3],露沾荆棘没铜驼。丹心自笑依然在,白发将如老去何!安得铁衣三万骑,为君王取旧山河!

这首诗是淳熙十三年(1186)冬陆游在严州军州事任时写的。

* * *

[1] 郁:林木茂密之貌,此比宫殿建筑物之多。嵯峨:高耸之貌。

[2] 敕勒歌:北齐时斛律金所唱的“敕勒”族民歌,歌词是自鲜卑语译出。词云:“敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。”这里借指金人的歌曲。

[3] 翠凤:疑指南宋皇帝。

书愤

清汴逶迤贯旧京[1],宫墙春草几番生。剖心莫写孤臣愤,抉眼终看此虏平[2]。天地固将容小丑[3],犬羊自惯渎齐盟[4]。蓬窗老抱横行略,未敢随人说弭兵[5]。

这首诗是淳熙十三年(1186)冬陆游在严州时写的。诗人向当时一些醉生梦死的人发出警告,指明与金人所议定的和约绝对不可信赖,并表明自己坚决反对妥协求和的态度。

* * *

[1] 汴:汴水。逶迤:形容水流曲折长远。旧京:指汴京。

[2] “抉(jué,音决)眼”句:抉眼,挑出眼睛。伍子胥因谏劝吴王夫差灭越王勾践,被杀,子胥临死时说:“抉吾眼县(悬置)吴东门之上,以观越寇之入灭吴也!”后吴果为勾践所灭。(见《史记·伍子胥列传》)这里是借用其语,以说明自己必见金国灭亡的决心。

[3] 小丑:指金人侵略者,含有轻蔑之意。

[4] 渎齐盟:违背盟约的意思。参看《晚登子城》诗注。

[5] 弭(mi,音米)兵:息兵,指当时拥护和议者的论调。

秋郊有怀(四首选一)

其四

秋山瘦益奇[1],秋水浅可涉。出城西风劲,拂帽吹脱叶。新霜拆栗罅,宿雨饱豆荚[2],枯柳无鸣蜩[3],寒花有穿蝶。郊行得幽旷[4],颇觉耳目惬,断云北山来,欣然与之接。挂冠易事尔[5],看镜叹勋业[6]。永怀桑干河,夜渡拥马鬣。

这首诗是淳熙十四年(1187)秋在严州作。诗中细致地刻绘了美好的秋天景色,以不忘北伐事业,不甘心消极退隐为结束。

* * *

[1] 秋山瘦:形容秋山草木黄落,峰峦土石秃露之状。

[2] 宿雨:前夜之雨。

[3] 蜩(tiáo,音条):蝉类。

[4] 幽旷:幽静空旷之境。

[5] 挂冠:冠,帽子;挂冠原是说把做官的人的冠解下挂起来,后遂作辞官讲。

[6] “看镜”句:是说对镜已见年老,自叹功勋事业未立。

估客乐[1]

长江浩浩蛟龙渊,浪花正白蹴半天。轲峨大艑望如豆[2],骇视未定已至前[3]。帆席云垂大堤外,缆索雷响高城边。牛车辚辚载宝货,磊落照市人争传[4]。倡楼呼卢掷百万[5],旗亭买酒价十千[6]。公卿姓氏不曾问,安知孰秉中书权[7]?儒生辛苦望一饱,趦趄光范祈哀怜[8];齿摇发脱竟莫顾,诗书满腹身萧然[9]!自看赋命如纸薄[10],始知估客人间乐!

这首诗是淳熙十四年(1187)冬陆游在严州作。诗中描写了南宋时商业发达、商人经济势力雄厚、生活奢靡的情况。末六句以儒生的悲哀的遭遇与之对比。

* * *

[1] 估客乐:乐府“西曲歌”名。估客即商人,亦作“贾客”。

[2] “轲峨”句:轲峨,高耸之状。大艑(biàn,音变),大船。全句是说远远望去,高大的商船却只有豆子那么大。

[3] 骇视:惊视。

[4] 磊落:这里是形容宝货众多。照市:谓宝货光彩照耀市上。

[5] “倡(chāng,音昌)楼”句:倡楼,即妓院。呼卢,古代一种博戏,以五木刻子掷之,卢是胜采,赌博的人呼喝希望得到卢采,故后来就把呼卢作为赌博的代称。全句是说商人在妓院里狂赌,每掷一采,以百万计。

[6] “旗亭”句:旗亭即市楼,犹言酒家。全句是说商人滥饮,一醉万钱。

[7] “公卿”二句:从不过问公卿大夫们的姓名,也不知道什么人掌握着中书大权。中书,古制,中书省设中书令,隋唐至宋并为宰相之职。

[8] “趦趄(zi ju,音姿拘)”句:趦趄,行走不前的样子。光范,唐宫门名,通中书省。唐代文学家韩愈中了进士以后,曾三次上书宰相求官。第一书中说:“前乡贡进士韩愈,谨伏光范门下,再拜献书相公阁下。”这句是借用韩愈求官不得的事,借喻儒生奔走乞怜于达官权贵之门。

[9] “齿摇”二句:是说读书人如不遇时,到了老年,齿摇发脱,没有人理睬,虽然一肚子学问,也难免生活困苦,处境萧条。

[10] 赋命:赋,禀受的意思,赋命,指所谓人们禀受于天的命运。

纵笔(二首选一)

其二

故国吾宗庙[1],群胡我寇仇;但应坚此念[2],宁假用它谋!望驾遗民老[3],忘兵志士忧[4]。何时闻遣将,往护北平秋[5]?

这首诗是淳熙十四年(1187)冬陆游在严州时作。诗中指出最主要的是不要忘记沦陷了的国土,应该认清侵略者是我们的誓不两立的敌人;但投降派却偏不肯出兵北伐,作者希望这种局势能够得到扭转。

* * *

[1] “故国”句:故国即故都汴京。这句是说汴京乃皇室宗庙所在之地。

[2] 此念:指上二句所说的信念。

[3] “望驾”句:是说陷区的人民一直盼望收复中原,皇帝的车驾重返汴京,可是至今杳无消息,望驾的遗民也都老了。

[4] 忘兵:忘了用兵,即不出兵北伐之意。

[5] 北平秋:见《枕上》诗注。

北望

北望中原泪满巾,黄旗空想渡河津[1]。丈夫穷死由来事,要是江南有此人[2]!

陆游在淳熙十五年(1188)七月,因权知严州军事任满,回山阴居住。这首诗是回山阴后不久写的。

* * *

[1] 河津:这里泛指黄河的津渡。

[2] 此人:泛指能够驱逐金人,收复中原的人。

估客有自蔡州来者,感怅弥日(二首选一)[1]

其二

百战元和取蔡州[2],如今胡马饮淮流。和亲自古非长策,谁与朝家共此忧?

淳熙十六年(1189)冬陆游被劾免除朝议大夫礼部郎中兼实录院检讨官职,即由临安返山阴故居。这首诗是次年初夏时在山阴写的。诗中大意说宋与金划淮水为界,而不能把金人逐出蔡州,与唐宪宗时的形势相去尚远。作者认为南宋政府所依赖的和议并非善策,表示了无限的忧虑。

* * *

[1] 蔡州:州治在今河南汝南县。宋、金东以淮河为界,蔡州在淮河北,当时已沦于金。弥日:犹言整天。

[2] “百战”句:元和,唐宪宗年号。德宗贞元年间,吴少诚据淮西蔡州一带地方,反抗唐朝,累次击败进讨的唐朝军队。元和四年(809),少诚死,大将吴少阳自为留后,凡五年不朝。元和九年(814)少阳死,其子元济仍据蔡州。经过长期激烈的战斗,唐将李愬在元和十二年(817)袭取蔡州,擒吴元济,淮西乱始告平定。

醉歌

读书三万卷,仕宦皆束阁[1];学剑四十年,虏血未染锷[2]。不得为长虹,万丈扫寥廓[3];又不为疾风,六月送飞雹。战马死槽枥[4],公卿守和约,穷边指淮淝,异域视京洛[5]。於乎此何心[6]!有酒吾忍酌?平生为衣食,敛版靴两脚[7]。心虽了是非,口不给唯诺[8]。如今老且病,鬓秃牙齿落。仰天少吐气,饿死实差乐[9]。壮心埋不朽,千载犹可作[10]!

这首诗是光宗绍熙元年(1190)夏季陆游在山阴作。诗中回顾平生壮志迄未实现,至死也不甘心,并对于那些一心妥协求和,只想维持残山剩水里的偏安,视中原陷区为异域的投降派,予以愤怒的斥责。

* * *

[1] “仕宦”句:束阁,“束之高阁”的省语,是说把书捆扎起来放在高阁上边。全句是慨叹因做官所读的书都弃置未用。

[2] 锷(è,音恶):刀刃。

[3] 寥廓:宽广的意思,指天空。

[4] “战马”句:是说久不出战,战马老死于槽枥之间。

[5] “穷边”二句:是说妥协投降的公卿大臣,竟把淮水、淝水看作国家最远的边界,认为汴京、洛阳好像是外国的地方。

[6] 於乎:同“呜呼”。

[7] 敛版:版,手版,即笏。封建时代的官吏谒见上官时,敛手笏,以示恭敬。

[8] “心虽”二句:了,明了。口给,口才敏捷。唯诺,答应之词。二句是说见到上官时,自己心中对于是非是明了的,而嘴里却不会唯诺应对。

[9] 差乐:比较快活。

[10] “壮心”二句:是说身虽死而壮心永远不会死去,即在千年之后还可以复活,极言意志的坚定。

予十年间两坐斥,罪虽擢发莫数,而诗为首,谓之嘲咏风月。既还山,遂以“风月”名小轩,且作绝句[1]

扁舟又向镜中行[2],小草清诗取次成[3]。放逐尚非余子比,清风明月入台评[4]!

这首诗是绍熙元年(1190)秋季陆游在山阴作。

* * *

[1] 予十年间两坐斥:坐,办罪的因由。坐斥,因罪而被斥逐。淳熙七年(1180)陆游因发粟赈民被劾,自提举江南西道常平茶盐公事职召回;淳熙十六年(1189)又被劾去礼部郎中兼实录院检讨官,故说十年间两坐斥。在许多罪名中最主要的是所谓“嘲咏风月”。于是陆游就索性把他的小屋命名为“风月轩”,表示还要继续“嘲弄”,以示不屈。其实陆游得罪当然不是为了什么“嘲弄风月”,而是由于他的主张在许多方面与当时执政者的意见不合,并且经常批判当时小朝廷的外交和内政的措施。擢(zhuó,音浊)发莫数:是说罪恶多不胜数。

[2] 镜中:指绍兴的镜湖。陆游所居三山地方在镜湖边上。

[3] 取次:次第之意。

[4] 台评:台是古官府名,此指御史台,职掌纠劾百官。台评,指御史的弹劾。

夜归偶怀故人独孤景略[1]

买醉村场夜半归,西山月落照柴扉。刘琨死后无奇士,独听荒鸡泪满衣[2]!

这首诗是绍熙元年(1190)秋陆游在山阴作。

* * *

[1] 独孤景略:已见《猎罢夜饮示独孤生》诗注。

[2] “刘琨”二句:晋刘琨与祖逖友好,二人曾共被同寝,夜半,闻荒鸡鸣,祖逖踢醒刘琨说:“此非恶声也!”二人乃起舞。刘琨、祖逖是在外族侵略中国的时代两个奋发有为的志士。这二句诗的意思是作者借他们自比,感慨独孤景略死后,没有这样一个闻鸡起舞,共相奋励的朋友。荒鸡,是夜间不时鸣叫的鸡。

夜闻蟋蟀

布谷布谷解劝耕[1],蟋蟀蟋蟀能促织[2]。州符县帖无已时[3],劝耕促织知何益?安得生世当成周[4],一家百亩长无愁[5]。绿桑郁郁暗微径[6],黄犊叱叱行平畴[7]。荆扉绩火明煜煜[8],黍垄馌饭香浮浮[9]。耕亦不须劝,织亦不须促,机上有余布,盎中有余粟[10]。老翁白首如小儿,鼓腹击壤相从嬉[11]。

这首诗是绍熙元年(1190)秋季陆游在山阴时作。诗中对南宋政府对农民的沉重剥削表示不满,对于想像中的周初治世表示向往。对于过去社会的理想化,其实也就是对当时的现实政治的一个深刻的批判。

* * *

[1] 布谷:鸟名,鸣声如“布谷”,其鸣又正当播种时节,故俗以为布谷知劝耕。

[2] 蟋蟀:虫名,入秋则鸣,正当农村织事方兴的时候,故又名促织。古俚语:“促织鸣,懒妇惊。”

[3] 州符县帖:指州县官府催征赋税的文书布告等。

[4] 成周:古地名,故城在今河南洛阳。是西周时周公所经营的城邑,故以为西周的代称。

[5] 一家百亩:相传周初行井田制,一夫授田百亩。周制百亩约合今二十五亩六分。

[6] 微径:小路。

[7] 平畴:平坦的田地。

[8] 绩火:绩,缉麻为布,这里泛指纺织。绩火,夜间纺织照明用的灯火。

[9] 黍垄:即田界。馌(yè,音叶)饭:农家送往田中的饭食。浮浮:形容饭的香气。

[10] 盎:腹大口小的容器。

[11] “鼓腹”句:鼓腹,饱食。《庄子·马蹄篇》:“夫赫胥氏之时,民不知所为,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。”击壤,古代的一种游戏。壤是用木制的,形如鞋履。先置一壤于地,于数十步外以另一壤掷之,中者为上,谓之击壤。相传帝尧时有老人击壤而歌,曰:“日出而作,日入而息,凿井而饮,耕田而食。帝力于我何有哉?”这句诗是想像古代太平之世人民饱食欢乐的情形。

邻曲有未饭被追入郭者,悯然有作[1]

舂得香粳摘绿葵[2],县符急急不容炊。君王日御金华殿,谁诵周家七月诗[3]?

这首诗是绍熙元年(1190)秋季陆游在山阴三山作。诗中通过他所亲见的一个农民惨痛的遭遇,揭露了封建统治阶级对农民残酷剥削的罪恶。诗人犀利的笔锋,已经指向最高的统治者——“君王”。

* * *

[1] 郭:外城。

[2] 粳(jing,音精):即粳稻。

[3] “君王”二句:封建时代凡天子所行的事皆称为“御”。御金华殿,谓皇帝在金华殿。七月,是《诗经·豳风》中的一篇,诗中描写农民在当时剥削制度下劳动生产和生活的情形。西汉成帝常在金华殿听讲《尚书》、《论语》。这里借用其事,以喻宋光宗不习《七月》诗,不重视农民生活,不理睬农民疾苦。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐