笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 韩愈诗选

韩愈诗选一

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

岐山下一首

谁谓我有耳?不闻凤皇鸣[1]。朅来岐山下[2],日暮边鸿惊。丹穴五色羽,其名曰凤皇[3]。昔周有盛德,此鸟鸣高冈[4]。和声随祥风,窅窕相飘扬[5]。闻者亦何事,但知时俗康。自从公旦死[6],千载其光[7]。吾君亦勤理[8],迟尔一来翔[9]。

这诗的创作年代约在贞元九年(公元793年)。时韩愈二十六岁,在首都长安(今陕西省西安市)应博学鸿词试,曾一度游览凤翔。岐山在岐山县,又叫凤凰堆,传说是周代初兴,有凤凰飞鸣其上而得名。作者在这诗中,有孔子所谓“凤鸟不至”之叹——没有遇到像周初那样的封建“盛世”。

* * *

[1] “谁谓”二句:倒置,是说:没有听过凤凰鸣,算是空有两耳。这里“谁”作怎样、哪能解。“皇”,凰的本字。

[2] 朅来:去来。朅,音qiè。

[3] “丹穴”二句:《山海经·南山经》:“丹穴之山……有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇。”

[4] “此鸟”句:本《诗经·大雅·卷阿》“凤凰鸣矣,于彼高冈”语意。《山海经·南山经》说凤凰“自歌自舞,见则天下安宁”。作者《送何坚序》:“吾闻鸟有凤者,恒出于有道之国。”

[5] 窅窕:音yǎo tiǎo,也写作“窈窕”,美好的形容词。即“苗条”。

[6] 公旦:即周公——姬旦。

[7] 其光:不出现、隐藏起来了。,音义与“秘”、“闭”同。

[8] 吾君:指唐德宗——李适(音kuò)。

[9] 迟:这里读zhì,作动词用,期待的意思。

谢自然诗

果州南充县[1],寒女谢自然[2]:童无所识[3],但闻有神仙[4]。轻生学其术,乃在金泉山。繁华荣慕绝,父母慈爱捐[5]。凝心感魑魅[6],慌惚难具言[7]。一朝坐空室,云雾生其间。如聆笙竽韵[8],来自冥冥天。白日变幽晦,萧萧风景寒。檐楹暂明灭[9],五色光属联。观者徒倾骇[10],踯躅讵敢前?须臾自轻举[11],飘若风中烟。茫茫八纮大[12],影响无由缘[13]。里胥上其事[14],郡守惊且叹[15]!驱车领官吏,氓俗争相先[16]。入门无所见,冠履同蜕蝉。皆云神仙事,灼灼信可传[17]。余闻古夏后[18],象物知神奸[19]。山林民可入,魍魉莫逢旃[20]。逶迤不复振[21],后世恣欺谩[22]。幽明纷杂乱,人鬼更相残。秦皇虽笃好[23],汉武洪其源。自从二主来,此祸竟连连[24]。木石生怪变,狐狸骋妖患[25]。莫能尽性命[26],安得更长延。人生处万类,知识最为贤[27]。奈何不自信,反欲从物迁?往者不可悔,孤魂抱深冤。来者犹可诫,余言岂空文[28]?人生有常理,男女各有伦。寒衣及饥食,在纺绩耕耘。下以保子孙,上以奉君亲。苟异于此道,皆为弃其身。噫乎彼寒女,永托异物群[29]。感伤遂成咏,昧者宜书绅[30]。

贞元十年(公元794年)作。谢自然是一个年轻的女道士,方世举注引《集仙录》:“谢自然居果州南充县,年十四,修道不食,筑室于金泉山,贞元十年十二月十二日(顾嗣立引作十一月二十日,今人钱仲联《韩昌黎诗系年集释》同)辰时,白日升天。士女数千人,咸共瞻仰,须臾,五色云遮亘一川,天乐异香散漫。刺史李坚表闻,诏褒美之。”又引《白氏六帖》:“谢自然,女道士也,果州人,居大方山顶,常诵《道德经》、《黄庭》、《内编》,于开元亲授《紫虚宝经》于金泉山,一十三年昼夜不寐,两膝上忽有印,四堧若朱,有古篆六字,粲若白玉。忽于金泉道场,有云气遮匝一山,散漫弥久,仙去。”按,道教是唐代的“国教”,中唐以后,佛教虽盛,而未能尽夺道教之席,它在社会上的势力仍然很大。韩愈是儒家的忠实卫士,既排斥佛教,也排斥道教,尝自比孟子之排斥杨、墨。他平生反对宗教、反对迷信的战斗是始终不懈、不移、不屈的。这首诗就是以轰动一时的社会新闻为题材,来否定神仙之说,规劝人民。大概是考虑宣传效果的缘故,这首诗写得平易近人。

* * *

[1] 果州南充县:今四川省南充市。

[2] 寒女:贫家女儿。寒,包括贫穷、低微等义,如叫穷书生为“寒士”,自谦称家族为“寒门”之类。《太平广记》:“谢自然,孝廉谢寰女。”

[3] 童:幼稚无知。,音ái。

[4] 但闻:只晓得。

[5] 这两句中的“绝”、“捐”,都是割断、抛弃的意思。

[6] 凝心:聚精会神。

[7] 难具言:难以一一说明。

[8] 笙竽韵:笙、竽,均管乐乐器;韵,乐声。

[9] 暂明灭:言其一忽儿明,一忽儿灭。

[10] 倾骇:轰动惊异。

[11] 轻举:即所谓“飞升”的意思。

[12] 八纮:犹如说“八荒”、“八方”,指广大空间。纮,音hóng。

[13] 影响:形体和声音。无由缘,用曹植《与吴质书》:“天路高远,良无由缘”句意。

[14] 里胥:村长之类。上其事:这里的“上”字作呈报解。

[15] 郡守:指果州刺史李坚。

[16] 氓俗:氓,农民;俗,市民,这里统指群众。

[17] “皆云”二句:总结前面所叙的事。作者表示此事不足信。试看在前面所叙的文字中,一则曰“慌惚难具言”,再则曰“影响无由缘”;那些“观者”,实际上没有一个人看到真相,他们只“倾骇”而不“敢前”;于是,里胥把事报,郡守驱车到,“入门无所见”,只听大家说得活灵活现罢了。灼灼,鲜明貌。

[18] 夏后:夏禹王。

[19] 象物:模拟各种动物的形象。知神奸:使人知道怪异凶恶的东西。此指夏禹铸鼎事。《左传》宣公三年记王孙满答楚子的话:“昔夏之方有德也,铸鼎象物,而为之备,使民知神奸。故民入川泽山林,魑魅魍魉,莫能逢之。”按,传世和新出土的殷、周青铜鼎及其他礼器,差不多都是用饕餮(古代传说它是食量最大的凶神)、蟠虬、双螭、怪兽、猛禽等作主题雕饰和配合图案。夏代青铜器至今虽未发现,或发现而未敢确定,其“铸鼎象物”所象的“神奸”种种,想来不过如此。

[20] 莫逢:就是上注引《左传》“莫能逢之”的意思。因为民已知什么是“神奸”,见则回避。旃,音zhān,语助词,是“之焉”的合音。

[21] 逶迤:音wēi yí,这里作邪曲解。

[22] 欺、谩:同义,这里含有虚伪的意思。谩,读mán。

[23] 笃好:深爱、迷信。

[24] 此祸:指神仙之害。

[25] 患:这里叶韵应读huán。方成珪《韩集笺正》:“古患字多音还。”

[26] “莫能”句:尽,一作“保”,意思一样。这句是指秦汉以来许多人“服食求神仙,反为药所误”(《古诗十九首》之一)那样的事。

[27] 贤:贵、要。

[28] 以上四句:用《论语》“往者不可谏,来者犹可追”句意。往,过去;来,未来。“谏”、“追”,这里用“悔”、“诫”,意同。

[29] “永托”句:谓永远寄身于非人类之中。这是韩愈不相信有神仙的看法。即使有神仙,韩愈也认为是“异物”。事实上也确然如此:谢自然后来是回来了的,唐人刘商《谢自然却还故居》诗云:“仙侣招邀自有期,九天升降五云随。不知辞罢虚皇日,更向人间住几时?”明杨慎采入了他的《升庵诗话》,并说:“观此诗,其事可知矣!盖谢氏为妖道士所惑,以幻术贸迁他所,久而厌之,又反故居。观商诗所云‘仙侣招邀’,意在言外。惜乎昌黎不闻也。……”

[30] 昧者:不明白的人。书绅:写在衣带上。绅,大带。古人把要事、格言常写在衣带上,以备忘和自警。

杂诗

古史散左右,诗书置后前[1],岂殊蠹书虫:生死文字间。古道自愚蠢[2],古言自包缠[3];当今固殊古,谁与为欣欢?独携无言子[4],共升昆仑颠[5],长风飘襟裾,遂起飞高圆[6]。下视禹九州[7],一尘集毫端[8]。遨嬉未云几[9],下已亿万年[10]。向者夸夺子[11],万坟压其巅[12]。惜哉抱所见[13],白黑未及分[14]。慷慨为悲咤,泪如九河翻[15]。指摘相告语,虽还今谁亲?翩然下大荒,被发骑骐[16]。

贞元十一年(公元795年)作。在前面《谢自然诗》里作者反道教、斥神仙,在这首诗里却想飞升做神仙;前者是劝世,后者是托意,并不矛盾。陈沆《诗比兴笺》说此诗主旨是“厌语言文字而思大道”。

* * *

[1] 后前:即“前后”的倒置。

[2] 蠢:别本或作“憨”。

[3] 包缠:言其包封着、缠捆着,不易打开;喻古言深奥,难以了解。即作者在《施先生墓铭》中所谓的“古圣人言,其旨密微”。

[4] 无言子:假设的人名。无言,喻不“生死文字间”,不著书立说,即道家所渭“绝圣弃智”之意。从这句起,八句都是假托。是说读“古史”、“诗书”读得厌烦了,想跳出“古道”、“古言”的圈子,去另觅“欢欣”,“遨嬉”于“九州”之外。

[5] 颠:通“巅”。昆仑山自帕米尔高原发脉,分北支、中支、南支,遍布在我国西北、中原、西南各省。我国古代所谓昆仑,一般是指今新疆维吾尔自治区和田一带的山。它是我国神话中的圣地,《列子》、《穆天子传》等书所说的周穆王乘八骏西游就是到这里,西王母的瑶池也在这里。

[6] 高圆:天空。

[7] 禹九州:据《尚书·禹贡》,我国古代的领土,分为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九州。

[8] “一尘”句:是说一粒灰尘在一根毛尖儿上,极言其微。此喻九州之小。

[9] 遨嬉:游戏。未云几:即未几——没有好久。“云”是语助词,略含“有”、“是”的意思。

[10] 下:指下界——人间。此句喻时间的短促。

[11] 夸夺子:也是假设的人名。夸,贪多;夺,强求。指读“古史”、“诗书”,对“古道”、“古言”贪多强求的人,犹如说“书呆子”。

[12] 坟:指典坟——古籍。这类人既然“生死文字间”,坟典也就是他们的坟墓。万坟压巅,言其被埋葬在里面,出不来了。

[13] 抱所见:抱着自己的所见。言其自以为是,而所见不大。

[14] 白黑:即“黑白”的倒置,指“古道”、“古言”中的是非。

[15] 九河:《尚书·禹贡》中说夏禹疏导了九河,九河的名称是:徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、絜、钩盘、鬲津。这里借喻泪多。

[16] 被:同“披”。骐:今写作“麒麟”。

马厌谷

马厌谷兮士不厌糠籺[1];土被文绣兮士无裋褐[2]。彼其得志兮不我虞[3];一朝失志兮其何如?已焉哉!嗟嗟乎鄙夫!

贞元十一年作。诗题“马厌谷”取诗首三字。魏仲举《五百家注音辩昌黎先生文集》樊汝霖注引刘向《新序》:“燕相得罪将出,召门下诸大夫曰:‘有能从我出者乎?’大夫有进者曰:‘凶年饥岁,士糟粕不厌,而君之犬马有馀谷粟;隆冬烈寒,士短褐不全,而君之台观帏帘锦绣,飘飘而弊。财者君之所轻,死者士之所重;君不能施君之所轻,而求得士之所重,不亦难乎?’燕相惭。”以为“篇意出此”。

* * *

[1] 厌:这里读yān,饱也。不厌,即吃不饱。糠籺:粗糙的食物。籺,音hé。

[2] 土:指墙壁。文绣:彩绘。裋褐:音shù hè,粗布衣服;或作“短褐”。

[3] 虞:忧虑。不我虞,即不虞我,把宾语置于动词的前面。

利剑

利剑光耿耿[1],佩之使我无邪心[2]。故人念我寡徒侣[3],持用赠我比知音。我心如冰剑如雪[4],不能刺谗夫[5],使我心腐剑锋折[6]。决云中断开青天[7],噫!剑与我俱变化归黄泉[8]。

方成珪《昌黎先生诗文年谱》据陈少章说,定此诗为贞元十二年(公元796年)作,今从之。是年七月,宣武军乱,以董晋为节度使,辟韩愈得试秘书省校书郎,为宣武军观察推官。于时朝中廷争甚剧,德宗重用裴延龄而黜陆贽。此诗所云“谗夫”,似有所指。这首诗格调高古,清代李宪乔批云:“古情古味古调,上凌楚骚,直接三百篇也。”近人程学恂《韩诗臆说》袭其语。诗末自伤,言人剑俱不得用,以至于想到死亡,多愤懑之情。

* * *

[1] 耿耿:光辉烁烁的样子。古诗中常以此形容宝剑的光芒,如宋玉《大言赋》:“长剑耿耿倚天外。”

[2] 无邪心:这里兼有“心不生邪”、“心不惧邪”之意。古人认为宝剑是用来镇邪除恶的,因之常以“胜邪”、“辟邪”等为剑名(方世举注引《越绝书》、《古今注》)。

[3] 寡徒侣:即少伙伴,缺少知心朋友。

[4] “我心”句:以冰喻心,谓心地纯洁、磊落;以雪喻剑,谓剑锋光亮、锐利。这正是上句“比知音”的形象描述。

[5] 谗夫:专门造谣生事,讲别人坏话以求钻营的人。

[6] 心腐:形容心中愤恨已极。《史记·刺客列传》:“此臣之日夜切齿腐心也。”司马贞《索隐》:“腐,亦烂也,犹今人事不可忍云‘腐烂’然,皆奋怒之意也。”

[7] 决云:冲开云层。《庄子·说剑篇》:“上决浮云,下绝地纪。”后世亦有以“决云”作剑名者。

[8] 古时把剑看作神化之物,因之亦善于“变化”。《晋书·张华传》:雷焕得丰城双剑,一与张华,一自佩。“华诛,失剑所在。焕卒,子华为州从事,持剑行经延平津,剑忽于腰间跃出堕水。使人没水取之,不见剑,但见两龙各长数丈,蟠萦有文章,没者惧而反。须臾,光彩照水,波浪惊沸,于是失剑。”

此日足可惜一首赠张籍

此日足可惜,此酒不可尝。舍酒去相语,共分一日光[1]。念昔未知子,孟君自南方[2]。自矜有所得,言子有文章。我名属相府[3],欲往不得骧。思之不可见,百端在中肠。维时月魄死[4],冬日朝在房。驱驰公事退,闻子适及墙。命车载之至,引坐于中堂。开怀听其说,往往副所望[5]。孔丘殁已远,仁义路久荒。纷纷百家起,诡怪相披猖[6]。长老守所闻,后生习为常。少知诚难得,纯粹古已亡[7]。譬彼植园木,有根易为长。留之不遣去[8],馆置城西旁[9]。岁时未云几,浩浩观湖湘[10]。众夫指之笑,谓我知不明[11]。儿童畏雷电,鱼鳖惊夜光。州家举进士,选试缪所当[12]。驰辞对我策[13],章句何炜煌[14]。相公朝服立[15],工席歌鹿鸣[16]。礼终乐亦阕[17],相拜送于庭。之子去须臾[18],赫赫流盛名。窃喜复窃叹,谅知有所成。人事安可恒,奄忽令我伤[19]。闻子高第日[20],正从相公丧[21]。哀情逢吉语,惝怳难为双[22]。暮宿偃师西,展转在空床。夜闻汴州乱[23],绕壁行徬徨。我时留妻子,仓卒不及将[24]。相见不复期[25],零落甘所丁[26]。骄女未绝乳,念之不能忘。忽如在我前,耳若闻啼声。中涂安得返[27],一日不可更。俄有东来说:我家免罹殃。乘船下汴水,东去趋彭城。从丧朝至洛,旋走不及停。假道经盟津[28],出入行涧冈。日西入军门,羸马颠且僵[29]。主人愿少留,延入陈壶觞。卑贱不敢辞,忽忽心如狂。饮食岂知味?丝竹徒轰轰。平明脱身去,决若惊凫翔[30]。黄昏次汜水[31],欲济无舟航[32]。号呼久乃至,夜济十里黄。中流上沙[33],沙水不可详[34]。惊波暗合沓[35],星宿争翻芒[36]。辕马蹢躅鸣,左右泣仆童[37]。甲午憩时门[38],临泉窥斗龙[39]。东南出陈许[40],陂泽平茫茫。道边草木花,红紫相低昂。百里不逢人,角角雉雊鸣[41]。行行二月暮,乃及徐南疆。下马步堤岸,上船拜吾兄。谁云经艰难,百口无夭横。仆射南阳公[42],宅我睢水阳[43]。箧中有馀衣[44],盎中有馀粮[45]。闭门读书史,清风窗户凉。日念子来游,子岂知我情。别离未为久[46],辛苦多所经。对食每不饱,共言无倦听。连延三十日,晨坐达五更。我友二三子,宦游在西京[47]。东野窥禹穴[48],李翱观涛江[49]。萧条千万里,会合安可逢?淮之水舒舒[50],楚山直丛丛[51]。子又舍我去,我怀焉所穷!男儿不再壮,百岁如风狂。高爵尚可求,无为守一乡[52]!

贞元十五年(公元799年)作。张籍字文昌,和州乌江(今安徽省和县)人,唐代重要诗人之一。他与王建齐名,在文学史上并称“张、王”;与元稹、白居易友善,而诗风各异。但他们都是中唐时代文学改革运动中的诗选手。清王士禛论诗:“元白张王皆古意,不曾辛苦学妃豨。”于肯定中有贬辞。实际上他们的诗却是新意多于古意。张籍诗以乐府见长,为韩愈所赏,他与韩愈的关系密切,是属于“韩门”这一文学集团的重要作家。韩愈荐他做官,任水部员外郎,后为国子司业。有《张司业集》行世。《五百家注音辩昌黎先生文集》注云:“公(韩愈)时在徐,籍往谒公,未几,辞去。公惜别,故作是诗以送之。”

* * *

[1] “舍酒”二句:去,一本作“须”,或以为应作“复”。徐震《韩集诠订》云:“舍酒去相语,犹云舍去酒而相语耳。语意本明,无用穿凿为说。”按,徐说是。舍酒去,应上句“此酒不可尝”;相语,应首句“此日足可惜”;故下云“共分一日光”。

[2] 孟君:指孟郊。韩愈之认识张籍,是由于孟郊的介绍。这句忆述,似指贞元四年韩愈劝孟郊北上时事。

[3] “我名”句:方世举注:“董晋罢相后为宣武军节度,表公为观察推官,故曰名属相府。”按,董晋以宣武军节度兼同中书门下平章事,故署称相府。

[4] “维时”句:维是发语词,无义。月魄死是一个月的月初。古人以朔日(一日)以后为“死霸”,望日(十五日)以后为“生霸”。霸,也写作“魄”,月无光的部分。

[5] 副所望:言张籍所谈的和韩愈所希望的相合。副,相称。望,这里读wáng,希望。

[6] 韩愈的词汇“披猖”,即杜甫的词汇“飞扬跋扈”,两义相同。

[7] 纯粹:犹如我们今天说的“精华”。

[8] 留之:留下张籍。

[9] 馆置:招待安置。

[10] “浩浩”句:喻张籍学问大进,成就也大。

[11] 知不明:愚笨。知,读zhì,通“智”;明,读máng。

[12] “州家”二句:州家,州官。唐以前的进士是“选举”的,即通过地方政府的“举荐”,不同于宋以后的“科举”——考取。选试,谓选举、考试进士。缪,通“谬”;缪所当,犹如说不敢当,这是作者自谦的话。《五百家注音辩昌黎先生文集》引孙注:“汴州举进士,愈为考官。”

[13] “驰辞”句:驰辞,犹如说倚马万言。唐代进士试,须要做“策对”——政治论文。

[14] 炜煌:光辉,喻文章之美。炜,音wěi。

[15] 相公:指董晋。

[16] “工席”句:工席,摆设酒筵。《诗经·小雅》有《鹿鸣》三章,以“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”起,以“我有旨酒,以燕乐嘉宾之心”结。《诗小序》说“此为燕群臣嘉宾之诗”。唐代选取了进士,在举行乡饮典礼中歌唱《鹿鸣》诗。以后相沿下来,到了清代,美称为“鹿鸣宴”。

[17] 阕:音què,奏乐毕。

[18] 之子:这个人。仍指张籍。

[19] 奄忽:迅速地,言时间过得很快,人的寿命很短。

[20] 高第:高中、及第。

[21] 正从相公丧:指是年二月董晋死,韩愈护丧归葬。

[22] “哀情”二句:哀情指“从相公丧”,吉语指“闻子高第”。惝怳,音chǎng huǎng,心不在、耳不闻的样子。《楚辞·远游》:“视倏忽而无见兮,听惝怳而无闻。”难为双:一本作“美难双”,误。死了人办丧事还有什么“美”?难为双指“哀情”中虽闻“吉语”,但悲喜难以并存,所以“惝怳”如不闻——听不进去。

[23] 汴州乱:指是年二月汴州兵变,杀死留后官陆长源、判官孟叔度事。这次兵变的过程是:董晋死了,行军司马陆长源代为宣武军节度使。照例,主帅死了要发布给兵士做孝服的,陆长源叫发钱以代替布。而孟叔度却压低布价,抬高盐价,这样一来,每人不过得盐二三斤。加上陆长源恃才傲物,一上台就要整军;孟叔度侮慢将士,一向为全军所恶,因此就触发了这一次兵变。韩愈有《汴州乱》诗二首,所谓“健儿争夸杀留后”,“诸侯咫尺不能救”,都是纪实的。不过韩愈是站在唐王朝统治者的立场来看这一次兵变,他夸张地说“连屋累栋烧成灰”,并指责“庙堂不肯用干戈”。

[24] 仓卒:匆忙、急迫,今写作“仓促”。将:读jiāng,携带、偕行。

[25] 相见不复期:即不复期相见——不再希望相见。韩愈以为他的妻子也在兵变中被杀。

[26] 零落:指孤身。甘所丁:甘愿受到这样的遭遇。丁,这里音、义俱同“当”。

[27] 涂:同“途”。

[28] 盟津:即孟津,今河南省孟县附近。

[29] 羸马:瘦弱的马。羸,音léi。

[30] 决:这里读xuè,很快地飞起。《庄子·逍遥游》“我决起而飞”,作者《雉带箭》“冲人决起百馀尺”,都是指鸟飞而言。惊凫:犹如说惊弓之鸟。凫,一名野鸭,是最机警的一种水鸟。

[31] 次汜水:到达汜水。汜水在河南省荥阳县西。汜,音sì。

[32] 济:渡过。

[33] :音dàn,也就是“滩”。各本或作“沙滩”,或作“滩”,无甚差别。

[34] 不可详:言不知其多少、大小。

[35] “惊波”句:贾谊《旱云赋》:“遂积聚而合沓。”合沓,复杂、重叠的意思。李白《九日登山》“连山似惊波,合沓出溟海”,是说山的复杂重叠;韩愈这句本李诗而写的是水,略有变化。

[36] 翻芒:闪光。

[37] “辕马”二句:上句各本或作“马蹢躅鸣悲”,或作“马踯躅悲鸣”,或作“马乏复悲鸣”,意同。蹢躅,音zhí zhú,即踌躇,停止不行的样子。这两句本屈原《离骚》“仆夫悲余马怀兮,蜷曲顾而不行”句意。

[38] “甲午”句:据洪兴祖《韩子年谱》,这甲午日是二月二十日。时门,郑州城门之一。

[39] “临泉”句:《左传》昭公十九年:“郑大水,龙斗于时门之外洧渊。”前人如洪兴祖、何焯、洪亮吉及近人程学恂等,或以为这句是“想见其事”,或以为“用一故实趁韵”,或以为“奇而太过”,或以为“百忧中有此古兴”:因为此时此地,绝无斗龙的事。按,此句疑是指当时郑州有水患而言。

[40] 陈许:陈州(今河南省淮阳县),许州(今河南省许昌市)。

[41] 角角:读gu gu,象声词,犹如“喔喔”、“咕咕”。雉:野鸡。雊:音gòu,亦鸣也。

[42] 仆射:官名,在唐代是宰相的职位。射,读yè。南阳公:指张建封。张建封,字本立,贞元四年任徐州刺史、徐泗濠节度使,十二年加检校右仆射,守徐州共十年之久。他是兖州人,唐代的兖州在今山东滋阳,山东泰山以南在战国时代统称南阳,故称张为南阳公。

[43] “宅我”句:这里“宅”字是动词,宅我,安顿我住下。睢,音sui,一般写作“濉”。这里指到了徐州,安定下来。贞元十六年作者《与孟东野书》里说:“去年春,脱汴州之乱,幸不死,无所与归,遂来于此。主人与吾有故,哀其穷,居吾于符离睢上。”

[44] 箧:音qiè,箱子。

[45] 盎:音àng,瓦罐。

[46] “别离”句:张籍于贞元十四年冬入京,到十五年春,仅半年馀。

[47] 西京:当时的首都长安。

[48] “东野”句:孟郊,字东野,时在越州(今浙江省绍兴市)。那里会稽山上有禹穴,传说是大禹治水时的居处,又说是大禹巡游至此死了的葬所。窥禹穴,喻其在越州。

[49] “李翱”句:李翱,字习之,也是“韩门”的文学之士,唐代重要的散文作家。涛江,指钱塘江潮。李翱《论性》文中有“南观涛江”语,当是在杭州。

[50] 舒舒:形容水流平缓。

[51] 丛丛:即族族,聚集的样子。《尚书大传·虞夏传》:“卿云丛丛”,注:“丛,一作族”。族,今写作“簇”。

[52] 无为:不要。

龊龊

龊龊当世士,所忧在饥寒[1],但见贱者悲,不闻贵者叹。大贤事业异[2],远抱非俗观,报国心皎洁,念时涕汍澜[3]。妖姬坐左右,柔指发哀弹。酒肴虽日陈,感激宁为欢[4]?秋阴欺白日[5],泥潦不少干[6]。河堤决东郡[7],老弱随惊湍[8]。天意固有属,谁能诘其端[9]!愿辱太守荐[10],得充谏诤[11]官。排云叫阊阖[12],披腹呈琅玕[13]。致君岂无术[14]?自进诚独难[15]!

贞元十五年秋作,时初入张建封幕。题名“龊龊”(音chuò),除一般以诗的首句二字作诗题的用法外,似有所刺。《史记·货殖列传》:“邹、鲁滨洙、泗,犹有周公遗风:俗好儒,备于礼,故其民龊龊。颇有桑麻之业,无林泽之饶,地小人众,俭啬,畏罪远邪。及衰,好贾趋利,甚于周人。”龊龊,谨小慎微的样子,也就是从好儒备礼流为好贾趋利的风气。韩愈客居徐州,正是“洙泗”之地,张建封原籍兖州,正是“邹鲁”之人,显然寓有讽谕。

* * *

[1] “所忧”句:《论语》孔子说:“君子忧道不忧贫。”此诗中“当世士”却“所忧在饥寒”,非“龊龊”而何?

[2] 大贤:作者自谓。顾嗣立注以为“‘大贤事业异’至‘感激宁为欢’八句,美太守也”。非是。

[3] 汍澜:泪流不止的样子。汍:音wán。

[4] 感激:有感慨,受刺激。宁:读nìng,岂、怎能的意思。

[5] “秋阴”句:《古诗》:“浮云蔽白日”,以暗蔽明,喻邪侵正。这里“秋阴”应是秋天的阴云的意思。

[6] “泥潦”句:潦,音lǎo,水多的样子。少,音义同“稍”。杜甫《秋雨叹》:“秋来未曾见白日,泥污后土何时干?”

[7] “河堤”句:东郡,今河南滑县一带。是年滑州黄河决堤,这一带受到严重的水灾。

[8] “老弱”句:是说老弱者被淹死,尸体被冲走。湍,急流。

[9] 诘其端:询问它的原由。

[10] 太守:指张建封。

[11] 谏诤:臣、子对君、父提意见、进劝告叫做谏;以生死争,如刘向《说苑·臣术》所说的“用则可生,不用则死,谓之诤。”

[12] 阊阖:屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”王逸注:“阊阖,天门也。”这里借喻皇帝的宫门。

[13] 披腹:犹如说剖心,喻知无不言,言无不尽。琅玕:美玉,喻忠言。

[14] “致君”句:致,引导的意思。术,指治术——政治设施、办法。这里与杜甫“致君尧舜上,再使风俗醇”同样怀抱。

[15] “自进”句:自进,指向皇帝自荐。独难,特难。这里韩愈对张建封留自己在幕府而不荐于朝廷有微辞。

鸣雁

嗷嗷鸣雁鸣且飞[1],穷秋南去春北归,去寒就暖识所依。天长地阔栖息稀,风霜酸苦稻粱微[2],羽毛摧落身不肥。徘徊反顾群侣违[3],哀鸣欲下洲渚非[4]。江南水阔朔云多[5],草长沙软无网罗。闲飞静集鸣相和,违忧怀息性非他[6]。凌风一举君谓何[7]!

贞元十五年秋作。这首诗是托雁以自喻,作者盖不满意于徐州幕府生活,决意离去。

* * *

[1] 嗷嗷:象声词,形容雁鸣声。《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。”毛传:“未得所安集,则嗷嗷然。”

[2] 稻粱微:喻生活的口粮不足。杜甫《雁》:“自古稻粱多不足。”

[3] 群侣违:喻同道的人不在一起。

[4] 洲渚非:喻环境不好。

[5] “江南”句:朔云,或作“朝云”。按,朔指江的北面;此句是说:江南水阔,江北云多。俞樾《俞楼杂纂》:“‘朔’与‘南’相对成文,与上文‘穷秋南去春北归’并以‘南’‘北’对言,而义则有异。上言‘南’‘北’,据鸿雁春北秋南而言;此言‘南’‘朔’,则承‘江’字而言,言江之南水阔,江之北云多也。朱子以‘江南’连读,‘朔云’连读,遂不得其义。……”

[6] “违忧”句:是说避忧患求休息在这儿罢了,别无他情。息,或作“惠”,大概指张建封的“惠”而言。但韩愈在《与李翱书》里说:“仆于此岂以为大相知乎?累累随行,役役逐队,饥而食、饱而嬉者也(这是指张建封幕中的人物)。其所以止而不去者,以其心诚有爱于仆也(这是说张建封对他好)。然所爱于我者少,不知我者犹多。吾岂乐于此乎哉?然亦有所病而求息于此也(这就是‘怀息’的本意)。”他,读tuó。

[7] 凌风一举:凌风,驾风、乘风。《史记·留侯世家》:“鸿鹄高飞,一举千里。”这里喻即将离去。韩愈《与孟东野书》说到他在徐州“因被留以职事,默默在此,行一年矣。到今年秋,聊复辞去。江湖,余乐也。与足下终,幸矣。”

雉带箭

原头火烧静兀兀[1],野雉畏鹰出复没[2]。将军欲以巧伏人,盘马弯弓惜不发[3]。地形渐窄观者多[4],雉惊弓满劲箭加[5]。冲人决起百馀尺,红翎白镞随倾斜[6]。将军仰笑军吏贺,五色离披马前堕[7]。

贞元十五年在徐州随张建封射猎作。此诗不仅是用最经济的手法分合交错地写射者,写射技,写观射者,写被射物……而且暗示了作者的“诗法”,查晚晴所谓“以留取势,以快取胜”。评论韩诗的人,多以这首诗作为韩诗的范例之一。

* * *

[1] 原头:原野上。火烧:“烧”字读shào,与“火”字合为名词,是放起的火、为行猎而烧的火。兀兀:突出地;这里形容火光冲起,火势盛大。

[2] 出复没:写野雉惊出又躲藏。语本梁武帝(萧衍)诗:“出没看飞翼。”一本作“伏欲没”,非。朱熹说:“雉出复没,而射者弯弓不肯轻发,正是形容持满命中之巧,毫厘不差处。改作‘伏欲’,神采索然矣!”

[3] “将军”二句:发,射出。顾嗣立说:“二句无限神情,无限顿挫。公(指韩愈)盖示人以运笔作文之法也。”程学恂说:“二语写射之妙,全在未射时。是能于空处得神。”

[4] “地形”句:写逐猎过程。用曹植《七启》:“人稠网密,地逼势胁。”

[5] 加:加于雉身,即射中。

[6] 翎:箭杆,以羽饰。镞:箭头。

[7] 五色:形容雉的羽毛文采。离披:分散。

汴泗交流赠张仆射

汴泗交流郡城角[1],筑场千步平如削[2]。短垣三面缭逶迤[3],击鼓腾腾树赤旗。新秋朝凉未见日,公早结束来何为[4]?分曹决胜约前定[5],百马攒蹄近相映[6]。毬惊杖奋合且离,红牛缨绂黄金羁[7]。侧身转臂著马腹,霹雳应手神珠驰[8]。超遥散漫两闲暇[9],挥霍纷纭争变化[10]。发难得巧意气粗[11],欢声四合壮士呼。此诚习战非为剧,岂若安坐行良图[12]!当今忠臣不可得,公马莫走须杀贼[13]。

此亦贞元十五年秋于徐州张建封幕时作。如果说前诗韩愈是曲折隐晦地表示对张建封的不满,暗含讥刺,那么这首诗则对其常以打马毬游戏的行为,给予了直接、具体的批评。马毬,当时俗称“波罗毬”,系由波斯(今伊朗)传入我国,唐代上层社会皆爱好之,风行一时(曾有名画传世)。此诗以艺术手法,先极力描述走马击毬的壮观场景,而于结尾四句陡然一转,翻出本意——练兵习武,不要用在作乐上,而应用在杀贼上。全诗笔笔遒劲,使人意动神悚。与此诗同时,韩愈尚有《上张仆射谏击毬书》,中云:“以击毬事谏执事者多矣!谏者不休,执事不止,此非为其乐不可舍、其谏不足听故哉?谏不足听者,辞不足感心也;乐不可舍者,患不能切身也。……”可为此诗注脚。

* * *

[1] 汴泗交流:汴水在徐州之西,乃从河南荥阳附近受黄河支流之水,流经开封而来,至徐州注入泗水。泗水在徐州之南,源出山东蒙山,南流注入淮河。交,汇合的意思。

[2] 筑场:修筑马毬场。

[3] “短垣”句:短垣,矮墙。缭逶迤,环绕不间断。

[4] 结束:装束,收拾停当。

[5] 分曹决胜:分为两队相等的人马进行比赛,决出胜负。《楚辞·招魂》:“分曹并进。”朱熹注:“曹,偶也。”

[6] 攒蹄:形容马跑得极快,四蹄好像聚拢一起。

[7] “红牛”句:形容马的装饰豪华,把长牛毛染成红色,制成马缨;用黄金制成马笼头。绂,音fú,此指系缨的带子。

[8] “侧身”二句:极言马毬赛手技艺的高超。著马腹,身子贴在马肚子上,俗谓“镫里藏身”。霹雳,此指击毬声。珠,即所击之毬;谓之“神珠”,是说毬在场上被击来击去,变化多端。

[9] “超遥”句:是说击毬中有时人马散开,好像安静下来停止了争斗。这里荡开一笔,为下一回合的激烈争夺作铺垫。

[10] 挥霍:疾速、敏捷。陆机《文赋》:“纷纭挥霍,形难为状。”

[11] 发难得巧:在极艰难的情况下却巧妙地发挥出高超的击毬本领。难,读nán。

[12] 行良图:作好的打算。

[13] 公马莫走:是劝告张建封不要让马再在毬场上奔跑了;因为“以之驰毬于场,荡摇其心腑,振挠其骨筋,气不及出入,走不及回旋,远者三四年,近者一二年,无全马矣,则毬之害于人也决矣。”(见《上张仆射谏击毬书》)

嗟哉董生行

淮水出桐柏山,东驰遥遥千里不能休[1]。淝水出其侧,不能千里[2]——百里入淮流。寿州属县有安丰[3],唐贞元时县人董生召南隐居行义于其中。刺史不能荐,天子不闻名声。爵禄不及门,门外惟有吏,日来征租更索钱。嗟哉董生,朝出耕,夜归读古人书,尽日不得息,或山于樵,或水于渔[4]。入厨具甘旨[5],上堂问起居。父母不戚戚[6],妻子不咨咨[7]。嗟哉董生孝且慈,人不识,惟有天翁知。生祥下瑞无休期:家有狗乳出求食[8],鸡来哺其儿[9],啄啄庭中拾虫蚁,哺之不食鸣声悲,傍徨踯躅久不去,以翼来覆待狗归。嗟哉董生,谁将与俦[10]?时之人,夫妻相虐,兄弟为仇,食君之禄而令父母愁。亦独何心?嗟哉董生无与俦!

贞元十五年或十六年作。董生名召南,亦作邵南,寿州人。方世举云:“此诗云‘刺史不能荐,天子不闻名声’,在董生未举之时。大抵徐州所作。徐与寿相近,故稔闻其行义如此。”韩愈文集中有《送董邵南序》,是后于此诗写的。那文是送董生出仕,这诗却赞美董生不仕,后先因朝政环境而说话不同。此诗句法,别具一格,如注〔2〕〔4〕〔10〕所指。

* * *

[1] “淮水”二句:有的本子点断作三句:“淮水出桐柏,山东驰遥遥,千里不能休。”似误。

[2] 不能千里,言淝水短小,与淮水之“千里不能休”对比。这里仍用“千里不能休”字样颠倒一下、削去一字,以显示其奇陡的句法。

[3] 寿州:治所在今安徽寿县。安丰:在今安徽霍邱县西。

[4] 或山于樵,或水于渔:两“于”字各本都作“而”字,惟方崧卿《韩集举正》作“于”。按,这两句原是“或樵于山,或渔于水”的错综句法,“于”字不误。

[5] 甘旨:美好的食物——用以奉养父母。

[6] 戚戚:心里忧愁。

[7] 咨咨:叹息声。别本有作“羞羞”的,想是“嗟嗟”的误字。

[8] 狗乳:哺乳期的母犬。

[9] “鸡来”句:“儿”指乳犬。《北史·孝异传》有犬豕同乳事,韩愈文集中有猫相乳事,都认为是“祥瑞”。这里鸡啄虫哺犬,更认为是“天翁”的“生祥下瑞”了。韩愈尽管辟佛、斥道,反对宗教迷信,但他对于生物界的某些现象,为他的知识所不能解释者,却仍归之于“上天不虚应,祸福各有随”(见《归彭城》诗)上去。

[10] 与俦:和他对比、跟他相类。此句“谁将与俦”作问语;与末句“无与俦”作肯定语不同,可供玩味。

归彭城

天下兵又动[1],太平竟何时!谟者谁子[2]?无乃失所宜。前年关中旱[3],闾井多死饥。去岁东郡水[4],生民为流尸。上天不虚应[5],祸福各有随。我欲进短策,无由至彤墀[6]。刳肝以为纸,沥血以书辞[7]。上言陈尧舜,下言引龙夔[8],言词多感激[9],文字少葳蕤[10]。一读已自怪,再寻良自疑。食芹虽云美,献御固已痴[11]。缄封在骨髓[12],耿耿空自奇。昨者到京师,屡陪高车驰[13],周行多俊异[14],议论无瑕疵[15]。见待颇异礼[16],未能去毛皮[17]。到口不敢吐,徐徐俟其巇[18]。归来戎马间[19],惊顾似羁雌[20]。连日或不语,终朝见相欺。乘闲辄骑马,茫茫诣空陂[21]。遇酒即酩酊[22],君知我为谁[23]?

贞元十六年(公元800年)作。十五年冬,韩愈随张建封入朝,这时由京师归徐州(彭城)。

* * *

[1] “天下”句:指唐王朝对藩镇的战争。时彰义节度吴少诚据有申州(今河南信阳)、光州(今河南潢川)、蔡州(今河南汝南),自贞元十四年九月起,接连不断地掠寿州霍山,袭唐州(今河南唐河),攻临汝,围许州,至十五年十二月,在小溵水(在汝南)击溃了唐王朝的诸道讨伐军。十六年正月,德宗以韩全义为蔡州四面行营招讨使,统辖十七道兵以对付吴少诚。

[2] 谟者:执政的人——指宰相。《诗经·大雅·抑》:“谟定命。”注:“,大;谟,谋。”谟,音xu mó。

[3] “前年”句:指贞元十四年冬,京师一带无雪。

[4] “去岁”句:指贞元十五年滑州、郑州一带黄河决堤。

[5] 应:应验。

[6] 彤:红色。彤墀,犹如说“丹墀”,指皇帝殿阶,亦即喻在皇帝面前。

[7] “刳肝”两句:刳,音ku,剖开;“沥”,音lì,滴下。刳肝、沥血,喻效忠进言,犹如《龊龊》中的“披腹”。

[8] 龙、夔:虞舜时的两个贤臣。

[9] 感激:这里作感慨而激动解,指言辞的内容都是真情实言。

[10] 葳蕤:音wēi ruí,本义是草木茂盛的样子,这里喻文采。

[11] 食芹、献御:《列子·杨朱》有这样一段寓言:宋国有个农民,因为衣服不能御寒,就在太阳下曝背,觉得很温暖。他想把晒太阳取暖的方法贡献给国主。别人告诉他一个故事:从前有一个人,他食芹,觉得是美味,他对领主说了,领主尝食一下,口腔、胃都不好受。……后来嵇康在《与山涛绝交书》中引用了这个寓言:“野人有快炙背而美芹子者,欲献之至尊,虽有区区之意,亦已疏矣!”

[12] “缄封”句:用董仲舒《贤良策》:“臧(藏)于骨髓。”缄封,紧闭深藏之意。

[13] “屡陪”句:谓常与有权势的人往来。高车,代指达官贵人。

[14] 周行:《诗经·周南·卷耳》:“置彼周行。”毛传:“置周之列位。”郑笺:“谓朝廷臣也。”

[15] 瑕疵:白玉上有异色的纹点叫瑕,皮肤上有瘢叫疵。这里“无瑕疵”喻议论精当。

[16] 见待:受到招待。异礼:特殊的礼遇,特别敬重。

[17] “未能”句:毛皮喻表面上的虚礼、客气。这句是说未能肝胆相投。所以下面说到想讲真话时“到口不敢吐”。

[18] 巇:音xi,本义为山险貌,这里作间隙解。

[19] “归来”句:作者以徐州节度推官身份朝京师,现在仍回到节度使署,故云。

[20] 羁雌:孤鸟。谢灵运《晚出西射堂》:“羁雌恋旧侣,迷鸟怀故林。”李善注:“羁,无偶也。”这里借喻没有志同道合的人。

[21] 诣:到达。陂:山旁。

[22] 酩酊:音ming ding,大醉。

[23] “君知”句:查晚晴云:“结语奇。连上数句读,觉公亦有不满于建封也。”

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐