笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 雅克团

第三十一场

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

靠近达蒲莱蒙城堡起义军的营幕。号角齐鸣,车辆满装行李,准备出发。

狼人,布朗。

布朗 到底我听到这向往已久的上马号了!我本以为我们要留在这里直到世界末日呢。

狼人 是的,我清楚地听到你们浪人的喇叭跟我二头目的号角,可是鬼知道这能不能使老百姓也行动起来呢。

布朗 黑衣教士叫人竖起一杆大旗了。我们要到茂城去。

狼人 我们早就应该到那里去了;但是这些笨拙的农民要留在自己的家乡。摩郎、雷诺、西蒙,一个劲儿讲要回家种地去。

布朗 这些可怜虫!一个农人的最大奢望就是有一套上好的牛车和一个巨大的粪坑。说老实话,真应该把他们埋在他们的粪坑里。

狼人 至于我,一经尝到了军人生活的味道后,我不久便忘记了犁耙、熔炉和一切了。

布朗 你说,雷诺也要回家吗?

狼人 他亲自对我说过。我当初因为他打死总管的事件,以为他是一条好汉,但是他的胆量只仗一时的发作,就像别的人有时发烧一样。

布朗 瞧,他跟巴提莱米到这边来了。

狼人 一定要让他们喝点,给他们打打气。喂!雷诺!雷诺!

布朗 (手指酒瓶)两位这里来,跟我们喝一杯临别酒吧。

雷诺 (前来)情愿奉陪,头领。若望师傅一定要到茂城去驱逐躲在那里的贵族吗?

巴提莱米 伙伴们,祝你们健康。我不晓得我们是不是有很多人能够到那里去。

布朗 怎么?

巴提莱米 摩郎和一半达蒲莱蒙的人都愿意留在自己的家乡。

布朗 胆小没用的东西!

狼人 一定要阻止这些糊涂东西这样离开军队。

雷诺 你听我说,法兰克,这些老实人,什么时候他们面前有敌人,什么时候他们都跟你一样会打仗。可是现在没有什么危险威胁我们了,他们想回去看看他们的家了;再说,也该完成收获啦。

狼人 咳!不要管他们田里的收获吧。妈的,在巴黎和茂城的阔人公馆里要收获的东西才多呢。

雷诺 总得有人去种地呀。

布朗 对!让那下贱的人去干好了。

巴提莱米 您所谓下贱的人是指谁呀?

雷诺 没有种地的那可怎么办?弓箭手大人,要是没有他们,您是不能活下去的。

布朗 凡是觉得自己有些胆量,能拉弓射箭的人,便不应该自己去种小麦和燕麦,因为他可以在敌人的箱柜里拿到自己的面包,喂马的燕麦。

雷诺 您仿佛是要把所有的人都当成敌人似的。

狼人 雷诺,你不要挖苦我的英国朋友,听见了吗?我们叫贵族劳动,叫他们抬粪,叫他们的女人割麦子,背筐篮。看着她们弯着身子,使用镰刀,嫩白的小手起了燎泡,那真可以叫人笑破肚皮呢。

巴提莱米 主意倒不坏,在那个时候,我们这些人倒可以在城堡中开开心了。

雷诺 如果你们要继续像你们开始的那种干法,恐怕将来你们自己便不得不劳动了。不久在包窝锡便找不着贵族啦。

狼人 我们将来瞧吧,我们将来瞧吧。雷诺,你也要离开我们吗?

雷诺 不,我不能。我对若望师傅发过誓,他到哪里,我跟到哪里。

布朗 (对巴提莱米)你呢,伙计,你预备用这样的胳膊去翻动粪堆吗?人家认为你这胳膊生来就是为使用刀枪的呢。

巴提莱米 我吗,我还要留在军中,一直到洗劫巴黎那一天;那时,或者我有一点儿财产,要不然,我就呜呼哀哉。

狼人 这话讲得真痛快。好,小伙子,我们一起干一杯吧。(外面人声嘈杂)

雷诺 啊!啊!哪来这阵混乱?

巴提莱米 全营都骚动了。(若望修士后面跟着一队浪人,摩郎带了一群农民上)

若望修士 农民们,你们得跟我们到茂城去;我命令你们,违者受开除出教的处分。

摩郎 啊!我们不怕。您自己对我们说过,不要害怕开除出教,并没有人因此死亡。

若望修士 如果你敢不听我的话,如果你不随大旗前进,我有法子使你不得不去。

摩郎 可是,师傅,过去,您对我们说过,凡是我们乐意的事情,我们大家都可以随意去做,为什么现在我们乐意留下,你又不让我们留下呢?再说,我们的田地很需要我们呀。

若望修士 你们的女人可以去耕种。

摩郎 如果有土匪跑到地方上来,谁保护我们的女人?

若望修士 我们肃清了地方上的土匪,现在没有什么可怕的了。

摩郎 没关系。我根本不是军人;我厌烦打仗,我要留在家里。

若望修士 顽固东西!穷骨头!那只有刑罚才能打动你们吗?第一个离开大旗的人,作逃兵论,将被吊死。

狼人 说得好。

摩郎 吊死!您是谁,可以吊死我们?凭什么……

雷诺 得啦,摩郎,不要说了。

若望修士 我是你们的首领!你们推选了我,就应当服从我。

摩郎 我们曾经要您做我们的首领;好!现在我们不要您做了。

若望修士 放肆的东西!(对浪人们)先生们,来;帮助我惩治这个大胆的叛徒。

息娃 来!拔出剑来!(他带数名浪人向前,要捕拿摩郎)

摩郎 (对赞成他主张的人)快来搭救!朋友们,快来帮助我!

西蒙 (对若望修士)若望师傅,我们全都爱戴您,但请您不要伤害摩郎,不然,我们要跟他一道反对您了。

雷诺 (对若望修士)我的师傅,让他留在他的村里吧!他既然不愿意,勉强留下,对我们也不会有好处。

若望修士 不,不;一定要给别人做一个榜样。

息娃 我们要使这些光棍晓得军纪!跟息娃来!跟息娃来!

布朗 (对若望修士)您要我给他一支箭吗?这事说话就完。

狼人 放吧,小伙子;我从来就不喜欢这没出息的摩郎。

雷诺 (对正张弓的布朗)住手,不然,你要让我们半数人马在他们兄弟的刀剑下送命了。

西蒙 我们不能容许这些英国人欺负我们中间的任何一个人。

孟塞 (对摩郎)愿圣留佛罗赦免你,摩郎!我怕你要引起大祸事呢。

多玛 (对农民)达蒲莱蒙地方的人,如果英国人攻打你们,你们可以倚仗我们。

农民大众 我们不能丢下达蒲莱蒙地方的人不管!保持法兰西的光荣!打倒英国人!蒙约阿·圣德尼!(混乱)

雷诺 (对若望修士)师傅,您瞧,这要激起怎样的争斗。您对他们稍稍让步一点吧。

孟塞 (对摩郎)剑拔出来了,瞧,这又张弓了。摩郎,不要太固执,态度和缓些。

摩郎 (惊骇)一切合理的事,我是愿意答应的。但要拦住那英国胖子,不要放箭射我。

孟塞 兄弟们!请安静点!大家和解!

雷诺 大家把武器放下!看圣留佛罗的面!在公社同盟内部不许有争吵!

摩郎 我不愿意因为我个人引起别人的死亡。所以,我准备留在军中,直到圣若望节为止,如果这样若望师傅认为满意的话。

若望修士 首领跟他的士兵进行谈判!

息娃 (对若望修士)这是纠缠不清的巴别塔;而且我们这方面的力量恐怕还比不过他们。

贝杜嘉 他们和我们是二十对一;如果您不答应他们的要求的话,他们要打我们了。还有,我们这时候又还没有骑上我们的战马!

若望修士 (沉默一会儿后)既然诸位宽大的头领请求我,我愿意饶恕他。就让他留在军中服务,到圣若望节吧;即使那个时候在乡间还有敌人,他也可以抽身回家。凡愿意这样办的人都可以这样办。将来有的是勇敢的人跟我在一起的。(旁白)如果我一旦把他们从他们家乡拉出来以后,我自有办法阻止他们不能很快回去。

雷诺 和解了!和解了!圣留佛罗万岁!到茂城去!快,前进!

全体 到茂城去!向茂城前进!结束战事!

贝杜嘉 (对息娃)您看,给这些贱民做事,落的就是这个。他们不想法国贵族还有一支大军在巴黎,他们就要散伙了。

息娃 那有什么办法?给农民办事跟洗清驴脑子一样困难呢。(他们同下)

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐