笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 雅克团

第二十二场

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

起义军在战场上的营地。

布朗,狼人坐下喝酒。

布朗 好孩子,我对你说过:我们现在再不能彼此争吵了。我们曾经共同用一只杯子喝过酒。你把你的弓给了我,我也把我的弓给了你。过去就是有人给我数目跟这张弓射出的箭一样多的玫瑰金镑,我也永远不肯把它送给别人。虽然是这样,勇敢的狼,我对你总有点不痛快。不管你怎么说,当头领已经把那个领主当作俘虏的时候,你不应该杀他。

狼人 伙伴,这话只有你可以讲,要是我让另一个人说出这话的一半,就叫魔鬼把我带走!你们英国人,你们把打仗当作买卖。

布朗 怎么着!牛的肚子!我们不对吗?

狼人 是的;我也喜欢拿我的弓和我的刀去赚钱。但是我恨透了贵族,我想,单单为了自己高兴杀个把贵人,我愿放弃在这次战争中我应得的利益。

布朗 人各有所好,你随你的所好。可是,大爷!你也得让别人做他们自己喜欢的事。头领火透啦。他说你让他白白丢了三千以上的法郎。

狼人 那我有什么办法?我自己常常不惜一万多的法郎换取一时的高兴呢。算了吧!人已经死了也不能再活转来。你看见这铁棍吗?我在棍把上刻了三十三个记号。你晓得这是什么意思吗?

布朗 不晓得。

狼人 这就是说,我本人已经杀死了三十三名贵族或扈从;我曾经发过誓,我要是杀不到五十个,我是不在床上睡觉的。我很希望我的老仇人达蒲莱蒙能使我又刻上一个更好的记号。

布朗 有希望,好汉!但是不要杀别人的俘虏。亲爱的孩子,答应我,你不再做这样的事。

狼人 好极了!我是你的朋友。我答应你,可不是答应你的头领,我不在乎他,如同我不在乎一支折断的箭一般。

布朗 啊!这才是一位真正的好汉!你是法国人中的俊杰。我也是你的朋友,要是有半句谎言,就让魔鬼勒死我!狼人,你看着,我们很可能有一天在两面敌对的旗帜上;但是,我敢对圣乔治发誓!如果我要拉弓射你的话!……那么,我要我的箭射不中……不是这样,就让瘟神折磨死我!

狼人 好伙伴,拥抱我吧。来,我们为我们的友谊干一杯!

布朗 情愿奉陪,我更为你痛饮一斗呢。

狼人 给我那只大杯,我要陪你喝。我们跟圣卡斯托耳和圣波吕克斯一样,是两个最好的箭手和一对最好的朋友。

布朗 圣卡斯托耳和圣波吕克斯,他们是哪国人?

狼人 一个是法国人,另一个是英国人。

布朗 举杯祝他们健康!

狼人 其次,如果还剩下酒,我们为公社联盟和若望师傅干一杯吧。

布朗 你的若望师傅我不大喜欢。

狼人 为什么?

布朗 一个穿黑衣服的教士统率穿盔甲的战士,看起来总有些别扭。

狼人 你喜欢要一个全身披甲的骑士吗?当然,这样的骑士是会显得威风一点的,因为人家甚至于拿着针也不能刺进他的肉。

布朗 你晓得我对于这些铁甲偶像的看法。可是,说实话!各人有各人的职业。我不喜欢修士将军。我们的头领若望修士不要我们四处抢劫,禁止奸淫妇女,总之,在一个正规战争中所干的一切,他都不许我们干。还有他时常给我们讲道理,我实在不爱听。

狼人 他讲他的,我干我的。

布朗 他打算领我们到什么地方去?他要回到达蒲莱蒙的小城堡去吗?

狼人 我想是这样:老爵主还在那里坚持呢。

布朗 我们最好一直向前,烧杀劫掠。至少我们还可以到一个新地方跑跑啊。

狼人 瞧,若望师傅来了,他要告诉我们你想知道的事情哩。

若望修士 (上)法兰克,你要回去围攻达蒲莱蒙城堡。多玛差人通知我,彼埃尔纵容敌人。必须赶快结束这件事,在我军后面,不能容许一个地主贵族存在。

狼人 彼埃尔这坏蛋!我从来就在怀疑他。

若望修士 至于我们,我们要向包威进军。有人跟我说,那里有很多朋友,只等我军一到,就要驱逐驻军,给我们开城门呢。

布朗 到包威去!我的爷!好师傅,您这个主意真不错。那个好地方抢起来可真有意思!

狼人 真见鬼,实在可惜!我不能在场!

若望修士 放心吧,得到财物,一定有你的一份。但是快去攻打达蒲莱蒙城堡,迅速将你的消息报告我。当我们拿下包威时,如果情况需要,我派一千人马来帮助你。

狼人 不久您将听到我的消息。再会,伙伴。(他握布朗的手,下)

布朗 再会。祝你成功!(他们同下)

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐