笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 李白选集

楊叛兒[1]

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

君歌《楊叛兒》,妾勸新豐酒[2]。何許最關人[3]?烏啼白門柳[4]。烏啼隱楊花,君醉留妾家。博山爐中沉香火,雙烟一氣凌紫霞[5]。

【注釋】

[1]楊叛兒:楊,宋本作“陽”,據他本改。下同。六朝樂府《西曲歌》曲調名,《樂府詩集》卷四九列為《清商曲辭》,題作“楊叛兒”。《舊唐書·音樂志二》:“《楊伴》,本童謡歌也。齊隆昌時,女巫之子曰楊旻,旻隨母入内,及長,為后所寵。童謡云:‘楊婆兒,共戲來。’而歌語訛,遂成‘楊伴兒’。”後來演變為《西曲歌》的樂曲之一。現存古辭八首,皆為情歌。其二云:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐。”李白即以此意改寫成此詩。

[2]“君歌”二句:歌,咸本作“家”,非。新豐酒,指美酒。新豐,一是漢代縣名,在今陝西臨潼縣東北。漢高祖定都長安,因其父思歸故鄉,乃於故秦驪邑仿照豐、沛街巷築城,遷豐、沛部分居民於此,以樂其父,名之曰新豐。六朝以來即以多出美酒聞名。王維《少年行》有“新豐美酒斗十千”句。二是在今江蘇鎮江丹徒區。錢大昕《十駕齋養新録》卷一一:“丹徒縣有新豐鎮。陸游《入蜀記》:六月十六日,早發雲陽,過夾岡,過新豐小憩。李太白詩云:‘南國新豐酒,東山小妓歌。’又唐人詩云:‘再入新豐市,猶聞舊酒香。’皆謂此,非長安之新豐也。然長安之新豐亦有名酒,見王摩詰詩。”

[3]“何許”句:何許,何處。關人,牽動人的情思。

[4]白門:六朝時都城建康(今南京市)的正南門即宣陽門,民間謂之白門。後來用為金陵(南京市)的别稱。一説為“建康城西門也,西方色白,故以為稱”(見胡三省《通鑑注》)。

[5]“博山”二句:博山爐,古香爐名,在香爐表面雕有重疊山形的裝飾,香爐像海中的博山,下有盤,貯湯,使潤氣蒸香,以像海之回環(王琦注)。《西京雜記》卷一:“長安巧工丁緩者……又作九層博山香爐,鏤為奇禽怪獸,窮諸靈異,皆自然運動。”沉香,又名沉水香,南方瑞香科植物,産於我國臺灣、越南、印度、泰國等地,木材心為著名的薰香料。紫霞,指天空雲霞。二句詩用古歌意,女子以博山爐自喻,以沉香喻對方,象徵男女愛情生活融洽歡樂。烟,宋本作“咽”,誤,據他本改。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷三:“烏啼隱楊花”二句:此二句賦、比、興俱現。又評末二句曰:有此蛇足,愈見古曲之妙。且道笈符籙語入此,更惡俗。

楊慎《升庵詩話》卷二:古樂府:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐。”李白用其意,衍為《楊叛兒》。……即“暫出白門前”之鄭箋也。因其拈用,而古樂府之意益顯,其妙益見。如李光弼將子儀軍,旗幟益精明。又如神僧拈佛祖語,信口無非妙道,豈生吞義山、拆洗杜詩者比乎?

沈德潛《唐詩别裁》卷六:即《子夜》、《讀曲》意,而語不嫚褻。故知君子言有則也。

王琦注《李太白全集》:“沉水”、“博山”之句,非太白以“雙烟一氣”解之,樂府之妙亦隱矣。

陳沆《詩比興箋》:詩中“楊花”與其篇題皆寓其姓也。“君醉留妾家”,寄其志也。香化成烟,凌入雲霞,而雙雙一氣,不少變散,兩情固結深矣。其寓長生殿七夕之誓乎?

按:此詩亦當為青年時代游金陵時作。是繼承古樂府《楊叛兒》而進行藝術再創造的一首情歌。樂府古辭原來只有四句,此詩衍化為八句,使男女形象更為豐滿,生活氣息更為濃厚。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐