笔下文学
会员中心 我的书架

希腊人派出和平使节

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

希腊人在紧张备战的同时,又在阿伽门农主持下举行会议,并作出决定,先采用和平手段解决问题,派出和平使节前往特洛伊,向普里阿摩斯国王抗议特洛伊王子违反民法,劫持斯巴达王后的行为,要求归还墨涅拉俄斯国王的妻子以及被掠夺的所有财物。会议推选帕拉墨得斯、奥德修斯和墨涅拉俄斯为使节。奥德修斯尽管在心底里怨恨帕拉墨得斯,可是为了他们共同的利益,还是服从这位王子的决断,因为帕拉墨得斯经验丰富,阅历广泛,在希腊军队中深孚众望,所以奥德修斯也同意他担任发言人,一起前往普里阿摩斯国王的宫殿。

特洛伊人和他们的国王看到这些使节从华丽的战船上走下来,都感到惊慌失措,他们不知道这是怎么一回事。因为帕里斯和他抢来的妻子仍住在克拉纳岛,特洛伊人不知道他的消息,以为帕里斯率领的军队在希腊遭到顽强的抵抗,全军覆没了。他本来应该接回姑母赫西俄涅,现在却不知去向。姑母没有接回来,希腊人却全副武装地开来了。因此,希腊使团来到的消息使宫殿中的人都感到紧张。但他们依然开了城门。三个王子被引进宫殿,谒见普里阿摩斯国王。这时国王已经召集他的儿子和城里的头面人物共商大计。

帕拉墨得斯在发言中,以全体希腊人的名义谴责普里阿摩斯的儿子帕里斯劫走王后海伦,是一桩伤天害理,违犯民法和宾主礼节的行为。接着,他又指出这种行为将会导致战争并给普里阿摩斯的王国造成巨大的损失。他列举希腊所有强国的王子的名字,说他们将率领一千多条战船远征特洛伊。他要求在这种形势下和平解决,希望归还被抢走的王后。“啊,国王,”他说,“希腊人宁愿死,也不愿忍受外乡人的侮辱和欺凌。他们怒不可遏,决心洗雪他们所遭到的耻辱。因此,我们的最高统帅,全希腊最有名的王子,强大的亚各斯国王阿伽门农,以及所有的希腊英雄和王子都拜托我们转告你:把你们劫走的王后还给我们,否则你们就会彻底毁灭!”

听到这种狂妄的挑衅的话,普里阿摩斯的儿子们和特洛伊城的长老们怒火冲天。他们拔出宝剑,以刃击盾,杀气腾腾。普里阿摩斯要求大家安静,他从座位上站起来说:“外乡人,你们以你们人民的名义向我们讲出这种咄咄逼人的话,我不得不感到惊讶,因为我们对你们指控的罪行一无所知,相反,我们才应该谴责你们所说的这种罪行。你们的同乡赫拉克勒斯在我们安居乐业时袭击我们的城市,抢走我的无辜的姐姐赫西俄涅,然后,把她送给他的朋友忒拉蒙为奴。感谢哀拉蒙的好意,使我的姐姐成为他合法的妻子,而不是成了他的女奴。可是这仍然补偿不了对我们的侮辱和欺凌。我们过去派出了使节,现在又派我的儿子帕里斯到你们的国家,要求归还我的姐姐。至于我的儿子帕里斯如何执行我的任务,他究竟做了些什么,现在他在何处,我的确不清楚。在我的宫殿和城市里没有一个希腊女子。对于这一点,我是清清楚楚的。因此,我现在无法答应你们的要求,即使想答应也做不到。如果我的儿子能平安回到特洛伊,真的带回他所劫持的希腊女子,而且她不要求我们庇护,那么我可以把她交给你们。可是,不管怎样,有一个条件,你们先要把我的姐姐赫西俄涅送回来!”

所有与会的特洛伊人一致赞同国王的讲话,而帕拉墨得斯却顽固地坚持说:“实现我们的要求是没有任何先决条件的。我们相信你的话,墨涅拉俄斯的妻子还没有来到你的城市。可是,毫无疑问,她会回来的。你那个不义的儿子抢走了她,这是事实。在我们的父辈时赫拉克勒斯所干的事,我们是不能对它负责的。但你的一个儿子肆意侮辱我们,对他所干的事,我们要你满足我们的要求。赫西俄涅是自愿跟忒拉蒙结合的,她这次还派儿子大埃阿斯来参战。海伦被劫走并非自愿的。你们感谢神衹吧,他们让你的儿子还逗留在外面,这样你们还有时间考虑,但你们必须及早作出明智的决定,以免你们遭到彻底毁灭!”

普里阿摩斯和特洛伊人听到帕拉墨得斯的挑衅性的话被激怒了,但他们仍保持对使节应有的礼貌。会议结束了,特洛伊城的一位长者,即贤明的安忒诺尔保护使者离开,以免他们遭到愤怒的市民的袭击。他把使者带到家里,按照客人的礼遇款待他们。第二天早晨,他送他们来到海滩。他们登上华丽的战船,然后扬帆起航。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐