笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 孝经

卿大夫章第四

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【解读】

这一章是讲述卿大夫的孝道。卿大夫从服饰、言论、行动等方面都必须符合先王所制定的礼制,为民众作出表率,才能保全宗庙及祭祀,以事奉国君、服务百姓。

【原文】

非先王之法服(1),不敢服;非先王之法言(2),不敢道;非先王之德行(3),不敢行。是故非法不言,非道不行。口无择言(4),身无择行(5)。言满天下无口过(6),行满天下无怨恶(7)。三者(8)备矣,然后能守其宗庙(9)。蓋卿大夫之孝也。《诗》云(10):“夙夜匪懈(11),以事一人。”

【译文】

(卿大夫)非先王规定的服装不敢穿,非先王的礼法言论不敢讲,非先王遵奉的道德行为不敢行。所以,不合礼法的话不讲,不合道德的行为不行。口中没有不合乎礼法之言,自身没有不合乎礼法之行,纵使言语传遍天下,也不会口中有失,即使所作所为天下皆知,也不会有怨恨厌恶。“服饰、言语、行为”,三者都能完备无缺,然后就能守住其祭祀先祖的宗庙。这就是卿大夫的孝道啊!《诗经·大雅·烝民》说:“要早晚勤奋不懈,来侍奉于天子。”

【注释】

(1)先王之法服:先王制定的各种等级的人的规定服饰。

(2)法言:合乎礼法的言语,即《诗》《书》等中的言论。

(3)德行:合乎礼乐的道德行为。

(4)择言:择通“殬”〔dù〕,败坏,败言或不合法度的议论。

(5)择行:败坏的德行或不合法度的行为。

(6)言满天下无口过:言满天下,言语传遍天下。口过,口中有失。

(7)怨恶:怨恨厌恶。

(8)三者:指上文之合于先王的服饰、言语和德行。

(9)宗庙:古代祭祀先人的场所。

(10)诗:下引诗句,见《诗经·大雅·烝民》。

(11)夙夜匪懈:夙,早晨。夜,晚间。匪,同“非”,不。懈,怠惰、松懈。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐