笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 巴黎之悟

二十

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

诺布莱和我争论着宗教、历史、政治,我们隔着可怜的神父的脸挥着酒瓶子,过了一个钟头,我意识到了,突然转向在那瑟瑟发抖的神父,问他:“你介不介意我们的酒瓶子啊?”

他看了我一眼,像是说:“你说的是我这个老酿酒的?不,不,我得了感冒,你知道,我感觉病得厉害。”

“il est malade,il à un rheum(他病了,他得了感冒)。”我得意洋洋地告诉诺布莱。那个士兵一直笑个不停。

我得意洋洋地和他们所有人说:“jésu à été crucifié parce que,a place d’amenez l’argent et le pouvoir,il à amenez seulement l’assurance que l’existence à été formez par le bon dieu et elle appartiens au bon dieu le père,et lui,le père,va nous élever au ciel après la mort,ou personne n’aura besoin d’argent ou de pouvoir parce que ça c’est seulement après tout d’la poussière et de la rouille——nous autres qu’ils n’ont pas vue les miracles de jésu,comme les juifs et les romans et la’tites poignée d’grecs et d’autres de la rivière nile et euphrates,on à seulement de continuer d’accepter l’assurance qu’il nous à été descendu dans la parole sainte du nouveau testament——c’est pareille comme ci,en voyant quelqu’un,on dira ‘c’est pas lui,c’est pas lui!’ sans savoir qui est lui,et c’est seulement le fils qui connaient le père——alors,la foi,et l’église qui à dèfendu la foi comme qu’a pouva. ”(部分是加拿大法语。)即:“耶稣被送上十字架钉死了,因为他没有带来金钱和权力,他只是捎来保证:万物的存在由上帝创造,属于上帝圣父,他,圣父,会在死后让我们升上天堂,那儿没人需要金钱权力,因为那些终究不过是尘与锈——我们这些没见过耶稣神迹的人,就像犹太人、罗马人、一小撮希腊人,还有别的来自尼罗河和幼发拉底河的人,只能是继续接受录在《圣经·新约》里传下来给我们的保证——这就像是一见了谁,我们就会说:‘不是他,不是他!’而不知道他是谁,而且只有圣子才能知圣父——因此得有信仰,以及尽力护卫信仰的教堂。”

神父没有鼓掌,不过他侧过脸,注意看了一眼,飞快地,像是个叫好的人的神色,感谢上帝。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐