笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 女诫

前言

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【原文】

鄙人愚暗,受性不敏,蒙先君之余宠 ,赖母师之典训(母,傅母也。师,女师也。左传鲁襄公三十年曰:宋伯姬卒,待姆也。毛诗周南葛覃曰:言告师氏,言告言归),年十有四,执箕帚于曹氏(曹寿,即曹世叔,班昭之丈夫),于今四十余载矣。战战兢兢,常惧绌辱,以增父母之 羞(七去或七出),以益中外之累。夙夜劬心,勤不告劳,而今而后,乃知免耳。吾性疏顽,教道无素,恒恐子谷(曹成,字子谷,班昭之子),负辱清朝。圣恩横加,猥赐金紫,实非鄙人庶几所望也。男能自谋矣,吾不复以为忧也。但伤诸女方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。吾今疾在沈滞,性命无常,念汝曹如此,每用惆怅。间作《女诫》七章,愿诸女各写一通,庶有补益,裨助汝身。去矣,其勖勉之!

【译文】

鄙人愚鲁暗昧,天赋不甚明敏,

承蒙先父的余宠 ,仰赖女师的教诲,

十四岁的时候,嫁到曹家,执箕帚扫秽尘,至今已有四十几年了。

战战兢兢,生怕得罪了公婆与夫君,招致遣退与呵责,

从而贻羞于父母,玷累于夫家和娘家。

所以恪守妇道,辛勤劳苦,

虽然早晚忧勤,但不敢向人夸耀。

现在我已经老了,子孙也各得其所了,差不多可以免于忧勤了。

我生性疏略顽钝,疏于对儿子的教导,

常常害怕儿子曹谷做官以后,辜负玷辱清明圣治的朝廷。

曹谷幸好没有犯什么过错,

承蒙圣恩,加官进爵,赐以金紫的荣耀,

这实在不是我敢奢望的。

家里的男子能尽忠朝廷、自善其身了,我不再为他们担忧了。

但忧愁你们这些女孩子,将要出嫁了,

如果不教你们妇礼,就会在夫家失却礼节、丧失颜面,

从而贻羞于父兄宗族。

我现在身患疾病,久治不愈,恐不久于人世了,

想到曹家的女孩们不知妇礼,常常心怀忧愤。

因此写下这篇《女诫》共七章,希望女孩们各自抄写一遍,

如果能谨守奉行,就可以使自身远离过咎。

回去吧,努力行之!

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐