笔下文学
会员中心 我的书架

17.扎兰丁和谷儿只人以及谷儿只人的覆灭

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

当命运按照她一贯的作法已使那个阿塔毕的权势土崩瓦解,并把他的国土转交给算端手中,再者,又当麾下和侍从已由四面八方去投奔算端,这时,那些粗野的异端谷儿只人,怀着占领该邦(vilāyat)的野心,想首先把算端撵走,攻占帖必力思的国土,然后进兵八吉打,以景教教长来代替哈里发,变清真寺为教堂,真理为邪说。充满这个妄想和狂傲的蠢念,仗恃他们人强马壮,刀枪犀利,他们集中了他们的兵力;在调发了三万多人后,他们踊跃出师。

真理闪光,刀剑出鞘,

慎防丛林中的狮子,慎防! 【198】

当有关的情报传给算端时,他的兵力仍然微弱,他也还没有从他事业的困境中恢复过来。然而,不假思索或游移,他率他所有的军队迎击谷儿只人。在晨曦驱散夜色的时刻,他抵达他们在迦儿尼 【199】 (garni)河谷的营地,在那里,他们喝得酩酊大醉,沉湎于声色。

初夜愉快安眠的你啊,

灾难可能在黎明袭击你。

在他们能够动手战斗前,他进攻并取得对他们的大捷。在迦儿尼的那座河谷中,原有一个在一条狭窄峡道内的洞穴,其深若智者的沉思。谷儿只人,尽管他们骑着马,仍奔向这个洞穴,并投入其中;但一切骚乱的罪魁和当时的祸首,即撒勒瓦(shalva)和亦瓦涅(ivane),以及其他谷儿只名将被俘虏,给系上缧绁带到算端面前。撒勒瓦身材魁伟,堂堂一表,好像阿代人 【200】 。当他们来到算端面前时,算端问他,他过去大喊“祖勒非哈儿 【201】 (zul-fiqar)的主人何在?他可尝尝我闪光宝刀的锋利”,这股劲儿现在到哪里去了?“这是算端的洪福,”他说。这时要他信仰伊斯兰,因此他回答说:“为防避邪眼,耕夫有在他们菜园中悬挂驴头的习惯 【202】 ,现在撒勒瓦也愿是伊斯兰花园绿茵中的一颗驴头 【203】 。”是的,冒昧地说,他是一个纯粹的粗人 【204】 (kun-i-khar)。

算端这时凯旋返回帖必力思;因为他令人懔然敬畏,在整个那些地区,人心都在打哆嗦,敌人吓得要命;而他的军队和从前相比,现在是真正强大了。他礼遇撒勒瓦和亦瓦勒,同时,认为在征服谷儿只中他们可能有助于他,他就把马朗德(marand)、撒尔马斯(salmas)、乌尔米牙(urmiya)和乌昔奴(ushnu)赐给他们,作为一种额外的恩赏。

你对这脏人抱什么希望?

因这埃塞俄比亚人洗也洗不白吗?

于是他装备一支大军,派撒勒瓦和亦瓦涅率领它,他们则顺着他的脾气说话,作出各种保证,用假誓言来欺骗他;图谋用奸诈的套索把他扔进毁灭的陷阱,像狐狸那样把那个猛虎般的英杰圈在他们阴谋的罗网中。这时候,独自出行的算端,已经动身去跟一个贵妇人 【205】 (kharida),不是一个用钱买(kharida)的女奴,相会,并前往豁亦。从这里他赴谷儿只,然后他们在谷儿只边境的都云 【206】 (duvin)会师。首先,算端派捧面盆者 【207】 灭里(malik the basin-holder)出使吉思灭里 【208】 。现在吉思灭里是个统治所有谷儿只人的女人。而有个关于大教主阿不别克儿(愿真主为他而高兴!)的传说:当他听说波斯的君王是个女人时他喊道:“把他的事业付托给女人的人是下贱的!”

有天,捧面盆者灭里站在库拉(kur)河岸上,这时一个从撒勒瓦那里来的喝醉了的哈昔思(qasis)他们这样来称呼教士),对他无礼,并说:“灭里 【209】 马上要派出一支军队,因此我们可以把算端和他的军队困在马儿卡布 【210】 (markab)山谷,向他报我们的仇恨。”捧面盆者灭里当场杀了那个教士,像展翅的鸟那样飞逃往算端那里。拂晓时,当穆真的声音把信徒们从他们的睡梦中唤醒,他见到算端,向他报告事情真相和奸党的逆谋。算端叫把撒勒瓦、亦瓦涅以及四十名其他的异密带去见他,以此可以查明信息,得到警报。他对他们讲了如下一番话:“我们想跟你们商量一下走哪条道为好,卡尔思 【211】 (kars)道呢还是穿过马儿卡布山谷的道。”撒勒瓦和异密们回答说:“卡尔思这条路处在设防的地带中,穿过它是不可能的,但马儿卡布道是捷径,距第比利斯 【212】 (tiflis)较近。当我们到那里时,算端抵达的消息将使敌军溃散,我们将征服和削平第比利斯地区。”

对这些伪君子的狠毒心肠说,真相现已大白,算端站起身来,拔刀在手,他一挥砍在撒勒瓦的腰上,把他砍为两半,以此他的鲜血染红了宝刀。他接着下令把他们都送到地狱去,并跟他自己的异密商量他该走哪条路。他们各抒己见,算端这时说:“我自己的意见是,当他们还不知道撒勒瓦和亦涅瓦的下场,而且仍在等候他们的消息时,我们应突然袭击他们。”按他自己的计划,他立即率一万勇士出发,如此进军直到他抵达唯有山鹰才能飞越的班底-亦-潘巴 【213】 (band-i-panba)隘道的下面。他下了马,他的军队跟在后面。山羊望着他通过,因为耻于走动和自己感到害怕,它们从岩石上倒撞下去。当黎明之泉喷射时,他碰上了那些私通者。双方进行激战,动手发矢舞刀,到最后,正教战胜了邪教,多神教的党徒大多落入毁灭的罗网,有罪的人被致命的毒蛇所咬;算端的伙伴获胜,魔鬼的朋友遭到失败。“彼等未曾看到在彼等之前吾人已曾毁灭若干代人?彼等不得恢复伪神。” 【214】

那天在黑夜来临时,他们就地下营。第二天,当在这个时刻:

黎明紧跟着它的金星,

犹如枪手紧跟他前面的逃跑者,

取代了黑暗—— 【215】

他们抵达洛里 【216】 (lori)的平原。起了万丈黄尘,以致双方不能彼此辨识。当它平息下去,太阳升起时,他们远远看到谷儿只人,好似掉进陷阱的倦兽,五十成群。每个士兵一经看见一个谷儿只人,就把他杀死,更多的人就这样被杀,前去参加他们的同伴。扎兰丁饶了洛里本城。从那里他进兵阿里亚巴德 【217】 ( aliabad)堡。守军乞降,因此他没有伤害他们。

他和军队一起度过了整个穆哈兰和沙法儿月 【218】 ,但当剌必阿1月的新月 【219】 运行时,他乐意去狩猎,仅和几名骑士单独出发。谷儿只人听见这个消息,他们派出五百骑,都是久经沙场的战士,指望他们可以突然用圈套擒获算端,以此扑灭伊斯兰之火。

这世界的骑士,沙木(sam)之子达斯坦(dastan)之子,

不轻易地把他的头伸进网罟。 【220】

从老远发现他们,算端明白这是一股强大的洪流,但希望从幸福的风源吹来一股伟大光荣的真主的慈恩和风,把灾害的尘土刮进那些歹徒的眼中。他跟他们交锋。进行一人击退五百人的攻击;每次他都杀死好些敌人。算端的军队现在听说他遇难,一支人马就去援救他;而在同一时候,越来越多的人参加了那些歹人,直到他们为数超过一万人。斡儿寒避难于第比利斯境内,保有以它为基地的军队,迄至算端和他麾下的一支人马大喊塔克必儿,向那些歹徒进攻,经过用刀枪左右砍杀后,很多敌人横尸沙场。

你曾看见海水洒向群山吗?

就这样他挥舞他的刀。

你会认为太阳是一片云,

倘若他可怕地打击它。

谷儿只人尝到他槌重,他们夺路逃跑;发现往该城的道路遍布壮士,他们转向河流 【221】 ,在惊恐中,胆小鬼们连人带马和武器,以及一切东西,通统掉进水中溺毙,命归阴曹。

因他们畏他,在那些对他忌妒者的心上,

胸口是一座坟墓。

因他们怕他,在他敌人的身子上,

皮肤是一张尸布。

同时该堡的守军看见所发生的事时,他们动手战斗;但军队迈步前进,用一排射中星星和穿透心肺的箭矢袭扰和杀伤他们,接着他们把吉思灭里的财宝扔进河里,并在第二天乞降。算端答应了他们的请求,在他们赴阿布哈思(abkhaz)邦 【222】 的途中经过他的各个驻地时亲自站在一旁。而第比利斯境内任何塞满异教党徒的村落和城镇,他把它们通统拔除;落到他部属手中的虏获不可胜计。他还堕毁了第比利斯的教堂,自古代以来在它的建筑上花费了若干珍贵的财宝;然后他在它们的基址上兴建伊斯兰的寺院。 【223】

突然,使者带来消息说八剌黑已摆脱了臣服的羁绊,并抱着征服伊剌克的目的从起儿漫出师。为迎击八剌黑,算端催动有似布剌黑 【224】 (buraq)的骏马,像闪电(barq)一样跃进。尽可能随身携带着他所有的军队,他像风那样掠过地面,渴望像火焰那样飞舞。在他行军的驿站中和他经过的道路上,士兵给远远落在后面;在十七天中他从第比利斯驰至起儿漫境内,随行不超过三百骑。八剌黑哈只不听说他到来,就向他进献很多贡礼,并表示悔意。 【225】

算端这时到亦思法杭去了几天,以休养他的马匹 【226】 ,伊剌克的大人物前去迎接他。怯马鲁丁·亦思马因(kamal-ad-din isma'il)有这首长合西答〔以咏此景〕:

因世界君主的军队吉祥地通行,

地面的茵毯再变得青葱,

那些残余的人和兽相互庆贺生存。

从算端国土的花园中,这株幼苗已昂起它的头,

它的树叶就是正义,它的果实就是慈恩。

为了他们可以朝拜他的宫廷,

老天又开创新一代人。

扎剌勒-亦-都牙-兀-丁 【227】 蒙-布儿尼 【228】

(jalal-i-dunya-u-din meng-burni),

这位被真主正当地立为世界算端的君王。

你的能力和才智达到多么优秀的程度!

你的难以形容的品质多么高贵!

世界征服者啊,因为天下四海是你的国土,

真主才遣降你。去!占领它们!

正义是你的王权的证明:

把对你的仁性的证明传播到你所愿之地。

你将体验诺亚的生活,因为通过你,

繁荣随洪水之后来到这尘世。

你为伊斯兰的祭坛向十字架报仇:

你从阿赞的地方把丧钟挪走。

你从正义的面上揭开暴虐的帷幕,

你从正教的颊上卷起异端的面纱。

因你的手臂,

那曾被异端武士伤害的伊斯兰之臂

变得强壮。

你的意愿有如布剌黑,在印度举起它的蹄,

再在阿兰把它落下。

除了你这位当代的国王外,

有谁把第比利斯的燕麦和瓮蛮的水

拿来喂他的马?

因为在斫杀中你的刀叶飞舞,敌人被击败。

何需马 【229】 和象 【230】 ?遣去一兵 【231】 足矣。

这时他得到消息说谷儿只人已重整他们的兵力,算端留在第比利斯作为他的总督的丞相由勒都思赤 【232】 (yulduzchi)已逃往帖必力思;灭里阿失剌甫 【233】 (malik ashraf)已把哈只不阿里 【234】 (hajib ali)从大马士革派往阿黑剌忒 【235】 (akhlat),每隔几天他就攻打它;马利卡已从豁亦到阿黑剌忒,被哈只不阿里收纳;同时谷儿只人已重入第比利斯,正在平毁清真寺,虐待穆斯林。算端被这个消息搞得神魂不安,马上进兵阿哲儿拜占。

每天在一座城镇前展开旌旗的人,

他过的是什么样的日子,又倘若风从老远把鼓声传来,

他的心里吃惊?

无需军旅和刺激的你啊,

晌觉和软床使你舒适!

有一片可以靠它为生的面包,

不蒙受他人之恩者,这人确实是主子!

当算端抵达阿黑剌忒境内,他的军队逢人便杀,见物就抢。来到城池本身的门前,他们投入城内,开始烧杀虏掠。男女都发出呼叫和啼喊,同时算端派他的私人侍从去把他们带到城外。老百姓掀起一阵骚嚷,一些士兵被杀,其余的被赶出城。局势现在失去控制,而尽管他们作出努力,算端的人被禁止重新入城。

同时候传来泰马思 【236】 (taimas)和台纳勒 【237】 抵达伊剌克的消息,于是,因不能停留,他取道帖必力思赴伊剌克,并从那里到亦思法杭。而无论何地,凡有散兵游勇,他们都去投奔算端。蒙古军这时已至剌夷,因此算端准备战斗,召集所有的显贵和侯王——

他从军中去召贵人—— 【238】

对他们说出如下的话:“这是我们遇到的一件大事,落到我们身上的一场巨祸。倘若我们甘愿软弱和退让,生存将是不可能的。不管怎样,最好是抵抗和坚持。若主恩护佑我们,那么我们和你们都将获救。而如情况是另一个样子,我们将不被剥夺殉教的资格和〔永生的〕天福。全能的真主曾说:‘信徒们!当汝等遭遇一支军旅时,屹立不动,不断念真主之名,那么你们会得到成功’。” 【239】

他们都同心同德地支持算端,于是他整治他的军队,布置中军和两翼。他把右翼交给他的无信义的兄弟和暴虐的伙伴该牙思丁,同时他加强左翼……, 【240】 而他自己坐守中军和排列阵式。他正要命令左右翼跟他本人一齐攻击敌军的中路和相对的两翼,这时他的兄弟该牙思丁连同额勒赤帕鲁汪、他的部属和另外一些人旋辔逃走。

〔在企图恢复吾人的友谊中〕

凭我对赛德(sa id)的认识,

当我体验到他在放纵中的品德后

我就好比那种嗅到粪便还有所怀疑,

再品尝一下才确信的人。 【241】

算端扎兰丁因此吃了一惊,充满了对军队的厌恶。他仍然没有逃走,而是攻击敌人的中路,于是蒙古人的右翼击退他的左翼,他的右翼击退了蒙古人的左翼,两军混战一扬。蒙古人穿到算端中军的后面,他的帅旗从它的位置上被移走,同时敌军的右翼继续追击他的左翼,以此没有人知道彼此之所在。这时候算端留在中路,除了他的备乘马的随从外,那里无人跟他一起。他四面被围,像是圆圈的中心。他时而把一骑杀下马来,时而斩断另一骑的手足,直至他杀出重围,逃往罗耳斯坦,在那里他藏身于一个山谷中,三三两两的溃卒不时去投奔他。在亦思法杭和在军队里的人都不知道他的下落,有人认为他战死在沙场,有人认为他当了俘虏。 【242】

至于蒙古人,他们直抵亦思法杭城门,然后毫不停留,火速驰往剌夷,三天内就抵达那里 【243】 。从那里他们进向你沙不儿,于是回师。

算端现在赴亦思法杭,遣佳音的使者先行,他本人跟在他们后面。该城的男男女女出城去欢迎他,视他的光临为苦尽甘来。

当伊朗人看见他的面容时,

他们都去迎接他。

算端对他的多数大将感到生气,他命令把那些在他朝中任廷臣和受封号,但在打仗那天一矢不发的诸汗和将领带去见他。给他们头上蒙上妇女的面纱 【244】 (miqna a),并把他们拉去游街。至于那些尚无异密身份,但在审判日的那天站在战斗的前列,屹立不动和忠实地坚守他们阵地的人,他授予其中一些以汗的称号,另一些以篾力克 【245】 的称号,并赠给荣袍和其他礼品:他示他们以殊恩,使他们的市场繁荣。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐