笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 煎饼坪

六 三人忏悔得心平,丹尼众友誓相守

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

太阳升到了松树上面,大地暖洋洋的,挂在天竺葵叶片上的夜露晒干了。丹尼走出来,坐在自己的门廊上晒太阳,脑子里也暖洋洋地回味着一些事情。他把脚从鞋子里抽出来放在晒得温热的地板上,扭动着脚指头。一大早他过去看了看那块正方形的黑色废墟和扭曲的水管,那曾经是他的另一座房子。以人之常情,他不由得对自己粗心大意的朋友产生了一点儿怒气,有那么一会儿他也挺难过,尘世财产如过眼云烟转瞬即逝啊,不过这也让精神财富显得更加珍贵。他又想了想,自己这个有房可以出租的地位算是毁了。各种必要而又正当的情绪得到满足和释放之后,他终于品味到自己真正的情绪,那是一种解脱的感觉:至少他的一个负担卸掉了。

“要是房子还在,我就会贪图房租,”他心里说,“因为欠我钱,朋友们对我很冷淡。现在我们又自由快乐了。”

不过丹尼知道,他得稍微惩罚一下自己的朋友,不然他们会以为自己软弱可欺。因此,他坐在门廊上挥着一只手赶苍蝇,传递着与其说是威胁不如说是警告的信息,脑子里反复琢磨着他一定要对这几个朋友说的那些话,说过之后,他才能让这些人重新进入自己的情感世界。他必须表明,自己不是好骗的,但是他非常希望赶快翻篇,重新成为那个人人都喜欢的丹尼,那个人们有点儿酒肉就想着要找他分享的丹尼。自从有了两座房子以后,人们就把他看成了有钱人,让他失去了很多蹭吃蹭喝的机会。

皮伦、巴布罗和耶稣·玛利亚在林子里的松针上睡了很久。昨晚太兴奋,他们累坏了。不过最后正午灼热的阳光照在了他们脸上,蚂蚁也在他们脸上爬,两只蓝色的松鸡站在他们身边的地上,用各种难听的声音大声咒骂他们。

其实真正让这三位睡不下去的是一群来野餐的人,这群人就在他们睡觉的灌木丛另一侧安顿下来,打开了一个大大的午餐篮子,里面的香味飘到了皮伦、巴布罗和耶稣·玛利亚的鼻子里。他们醒了,坐起来,然后一下子意识到面临着多么糟糕的局面。

“这火是怎么着起来的?”皮伦悲哀地问,可谁都说不清。

“也许呢,”耶稣·玛利亚说,“我们最好换个地方待一阵子——去沃森维尔,要不就去萨利纳斯;这俩城市都不赖啊。”

皮伦从口袋里掏出那个胸衣,手指摩挲着光滑的粉红色丝绸。他举起胸衣对着太阳,透过丝绸观看着。

“那只是拖延时间罢了,”他做出了决定,“我觉得最好去找丹尼承认错误,就像小孩向父亲认错一样。这样不管他说什么他都会不好意思了。再说了,我们不是还有这个送给莫拉莱斯太太的礼物吗?”

朋友们点头赞同。皮伦目光游离,穿过密密的树丛,落到那些野餐的人身上,尤其是那个硕大的午餐篮子,芥末鸡蛋浓烈的香味就是从那儿飘出来的。皮伦像兔子那样抽了几下鼻子。他默默地思忖一番,笑了。“我去散散步,伙计们。过会儿在采石场碰头。可能的话,就别拿走那只篮子。”

两个人面色忧愁地看着皮伦站起身来走开,穿过树林,朝着和野餐的人还有那个篮子成直角的方向而去。几分钟之后,巴布罗和耶稣·玛利亚一点儿都不惊讶地听到了狗叫声,鸡啼声,有人尖声大笑,一只野猫嗥叫着,然后有人尖叫一声,大喊救命;野餐的人可是吃惊不小,又大为好奇。那两男两女丢下篮子,朝发出那片喧闹声的地方跑去。

巴布罗和耶稣·玛利亚听从了皮伦的话。他们没有拿走篮子,不过他们的帽子和衬衫上后来总是带着芥末鸡蛋留下的印迹。

下午三点左右,三个忏悔者慢吞吞地朝丹尼的房子走去。他们怀里抱着请求和解的礼物:橘子、苹果、香蕉,瓶装橄榄和腌菜,火腿三明治,鸡蛋三明治,苏打汽水,一纸盒土豆沙拉和一份《星期六晚邮报》。

见他们来了,丹尼站起来努力回想着他必须说的那些话。他们排成一行站在他面前,低着头。

“狗杂种的杂种”,丹尼骂他们,“抢体面人房子的贼”,还骂他们是“乌贼下的蛋”。他骂这几位的娘是母牛,骂他们的爹是老山羊。

皮伦打开手里的纸袋,露出火腿三明治。可丹尼说他再也不相信什么朋友了,他的信念在风刀霜剑中受到了伤害,他的友好之情遭到了践踏。然后他就有点儿想不起来该说什么了,因为皮伦从怀里掏出了两个芥末鸡蛋。可是丹尼又开始数落祖辈了,批评那一辈女人的德行和男人的能力。

皮伦从口袋里掏出粉红色胸衣,那东西无精打采地挂在他的手指头上。

这下子丹尼彻底忘记了要说的话。他在门廊上坐下,他的朋友们也落了座,几个包都打开了。他们一直吃到撑得难受了才罢休。几个人舒舒服服地靠在门廊上,除了消食以外什么也不关心,这是一个小时以后的事了。这时丹尼才随口一问,仿佛事情已经相当久远:“那火是怎么烧起来的?”

“我们不知道,”皮伦解释道,“我们睡着了,然后就起火了。也许我们有仇家吧。”

“也许,”巴布罗虔诚地说,“也许上帝插手了。”

“谁能说清楚仁慈的上帝怎么会如此行事呢?”耶稣·玛利亚跟着说。

皮伦把胸衣递过来,解释说这是给莫拉莱斯太太的礼物,丹尼沉默了。他用疑惑的目光打量着胸衣。他感觉出他的这几位朋友想讨好莫拉莱斯太太。“那个女的不值得送礼物。”他终于开口了。“用我们送的丝袜把女人和我们自己捆在一起,这种事太常见了。”他没法向自己的朋友解释说,他和莫拉莱斯太太的关系已经冷了下来,因为他现在只有一座房子了;出于对莫拉莱斯太太的尊重,他也没法明说对这种冷淡他其实很高兴。“我把这个小东西收起来吧,”他说,“也许哪天谁用得上。”

傍晚时分,天黑下来,大家走进屋内,用松果在密封炉里升了火。丹尼为了表示自己对他们的谅解,拿出了一夸脱[15]的格拉巴酒,和朋友们分享烈酒点燃的激情。

他们轻松地进入了新生活。“莫拉莱斯太太的鸡都死了,真是太可惜了。”皮伦说。

不过即便是这种事也挡不住幸福。“她打算星期一再去买上二十来只。”丹尼说。

皮伦满意地笑了。“索图太太的那些母鸡不顶事,”他说,“我告诉她要喂贝壳粉,可她不听。”

他们喝着那一夸脱格拉巴酒,这点儿酒刚好够他们把美好的伙伴情谊推进一步。

“有朋友就是好,”丹尼说,“要是没有朋友一块儿坐坐,一块儿喝格拉巴酒,一个人在这个世界上该多么孤单啊。”

“一块儿吃三明治也行啊。”皮伦马上接了一句。

巴布罗还在懊恼,因为他怀疑是天堂里发生的什么状况导致房子给烧掉了。“你这样的朋友世上少有,丹尼。没多少人能像你这样让人宽慰。”

丹尼趁着自己还没有在朋友们掀起的巨浪中完全淹没,发出了警告。“你们谁都不许用我的床,”他命令道,“这件东西我一定要自己留着。”

没人明说,可四个人都知道,他们要一起住在丹尼的房子里了。

皮伦高兴地舒了一口气。房租的麻烦一去不复返了;欠账的负担一去不复返了。他不再是个租客,而是一个客人。他在心里庆幸那座房子烧掉了。

“我们在这里都会很幸福的,丹尼,”他说,“晚上在火炉边坐坐,朋友们来玩玩。时不时地也许还可以为友谊喝上一杯。”

这时,耶稣·玛利亚因为感激涕零而头脑发昏,说了句大话。这是格拉巴酒起的作用,还有那天晚上的火灾,加上所有的芥末鸡蛋。他觉得自己获得了巨大的恩惠,他想分惠与人。“我们保证丹尼的房子里永远不缺吃的,这是我们的任务和责任,”他宣布,“我们的朋友永远不会饿肚子。”

皮伦和巴布罗吃了一惊,抬起头来,可是话已出口;一个既美好又慷慨的承诺。若要反悔,必遭惩罚。话音一落,就连耶稣·玛利亚都意识到了自己这番承诺的巨大分量。三个人只能巴望丹尼会忘记这句话。

“因为,”皮伦暗自思量,“要真履行这个诺言,那可比付房租还要糟糕。这是奴役啊。”

“我们发誓一定做到,丹尼!”他说。

几个人围坐在炉边,热泪盈眶,他们彼此间的深情几乎令人无法承受。

巴布罗用手背擦擦湿润的眼睛,重复了皮伦的话。“我们住在这里会非常幸福。”他说。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐