笔下文学
会员中心 我的书架

钴鉧潭西小丘记

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

得西山后八日[1],寻山口西北道二百步[2],又得钴鉧潭,潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁[3]。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇[4],负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者[5],若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者[6],若熊罴之登于山[7]。丘之小不能一亩,可以笼而有之[8]。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售[9]。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游[10],皆大喜,出自意外。

即更取器用,铲刈秽草[11],伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽鱼之遨游,举熙熙然回巧献伎,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋[12],瀯瀯之声与耳谋[13],悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二[14],虽古好事之士,或未能至焉。

噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜[15],则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。

【注释】

[1]西山:山名,位于永州城西五里。

[2]寻:探寻。

[3]浚:水深。鱼梁:用于阻拦水流的坝,中间有缺口,可放置竹篓捕鱼。

[4]突:突起。怒:像发怒了一样。偃蹇:高耸,上翘。

[5]嵚然:从高处向下倾斜的样子。

[6]其冲然角列而上者:有的石头直往上冲,好像要争着向前。

[7]罴:一种比熊还要凶猛的野兽。

[8]笼:包括,笼罩。

[9]货:买。

[10]李深源、元克己:柳宗元的朋友。二人原本分别为太府卿、侍御史,这段时期也被贬居永州。

[11]刈:割。

[12]清泠之状:清澈明净。

[13]瀯瀯:流水声。

[14]不匝旬:不满十天。

[15]沣:地名,位于今陕西户县之东,周文王建都之处。镐:地名,位于今陕西西安西南方向,周武王时的都城。鄠:地名,位于今陕西户县。杜:杜陵,位于今陕西西安东南方向。当时的许多豪门望族都聚居在这四个地方。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐