笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 神曲

第二十八歌

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

天上的天使们

使我的心灵进了天堂的她,

把那与邪恶人类的现世生活

正相反对的真理阐明以后;

好像一个人还没有觉到或想到,

却在一面镜子里忽然看到了

点燃在他后面的一支烛炬的火光,就回过身去看一看那面镜子所反照的是否实在,然后发见与事实相符就像歌词与曲谱相符;我记得凝视着那一双爱情在那里设下罗网把我捕住的美丽眼睛时,我遇到的正是同样的情形;我回过身去,我自己的眼睛遇见了只要眼光放得准确就会在那书卷上显出的东西(1),我看到了有一个圆点射出锐利的光芒,受到照耀的眼睛由于那强烈的光芒,必得合起;(2)凡是从尘世看来显得最小的星,若是像星与星并列一样,放在它的一旁,小星也会像个月亮(3)。

每当在雾云最浓密的时候,

一个明亮的物体会被一圈

朦朦胧胧的晕轮紧紧包围;

就像这样,这一个圆点被一圈火光紧紧环绕,火光转动的速度甚至超过那环绕宇宙最迅捷的运行;(4)这个圈环外面还有第二个圈环围绕,第二外面还有第三,第三外面还有第四,第四外面还有第五,第五外面还有第六。

随后紧接着来的是第七个,

它已扩展得那么广远,即使长虹

拉长了成为圆形也不能把它包容。

那第八个和第九个也是那样;

它们中每一个若是在数目上

离开第一个愈远,就运行得愈慢;跟那纯青的火花相距最近的一个,它所射出的火焰也最为明洁;我想是因为沉入真理最深的缘故。

我的夫人一看到我深深纠缠于

疑虑和困扰之中,就向我说道:

“天和一切自然都悬于那一点(5)。

看那和它最接近的一个圈环,

你要知道,它所以运行得那么快,是由于那透射它的灼热的爱。”

我就向她说道:“假使宇宙的安排,完全依照我在这些圆轮里看到的秩序,那我已满足于我所见的事物。

但是在那感官的宇宙里,

我们可以看到,一切旋转

若是离开中心愈远,就愈神圣。

因此,假使在这座仅以爱和光

作为边界的奇妙神圣的庙里(6),我的欲望必得要找到自己的目标,那末我一定还要知道一下:为何那原型和复本并非一样;因为我尽管看也看不出原因何在。”

“若是你的手指无法解开

这一个结,这也不足为怪;

从来没有试过,就变得难解了(7)。”

我的夫人这么说;然后又说道:

“你若要得到满足,并使用你的聪明,那末,你要相信我将要向你说的话。

那些有形体的圈环是广大

还是狭小,要看铺展在它们

各部分上的力量是多还是少。

较大的美德产生较大的幸福;

较大的物体若是它的各部分

相等地完善,就包容更多的幸福。

因此那带着宇宙中其余天体

一起运行的圈环,和那个

爱得最多,知得最多的圈环相符。

因此,假使你用你的尺

去量那以环形呈现在你眼前的物体,量它的力量,而不量其外形,那你将看到各天和它的智慧有一种神妙的相合,就如大的和多的相合,小的和少的相合。”

当东北风从它较温和的地带

吹来的时候,那大气的半球

在我们看来显得晶莹而澄净,

那先前使它昏冥晦暗的云翳

已被吹去而消散,因此天空

从各个角落露出美丽的笑容;

当我的夫人把她清晰明亮的回答

向我说出的时候,我也显得那样;我看到那真理像看到天空中一颗明星。

等到她的话说完之后,那些圈环

闪闪地发出光芒,一如熔铁

在滚沸的时候射出粒粒的火花。

他们每燃旺一次就迸射一批火花;他们的数目真是成千上万,是棋盘格加无数倍后的总数(8)。

我听到一个个合唱队向那固定的圆点歌唱“和散那”,那圆点现在和将来把他们包含在他们原来的“地方”;她看到了我心中的怀疑的思想,就说道:“那些最初的圈环向你显出大天使和小天使(9)。

他们迅速地随他们的圈环旋转,

为了要尽量使自己跟那圆点相似,为了要在数量上变得和眼力一样崇高。

那些绕着他们运行的其他的爱,

是被命名为神圣仪容的‘宝座’(10),在他们里面结束了第一个三元。

你必须知道,他们每一个的眼光,愈是深入到那一切心灵从中取得安宁的真理,他们愈是欢欣。

从这里就可以看到,幸福的根源

存在于看的行为,而不存在于

那随后而来的爱的行为;

而视力的尺度又在于上帝的恩典

和正当的意志所产生的功德;

那进度就这样一层一层深入。

那边的第二个三元同样地

在这不为每夜的白羊宫所摧残的(11)永恒的春天里,开出繁盛的花朵;他们一停不停地用三个曲调歌唱‘和散那’,这三个曲调表达出三元中三个等级之神的欢乐。

在这一教阶里有三级天使:

第一级是‘统治’,第二级是‘美德’;这两者之后的第三级是‘权力’(12)。

在那两个倒数第二的圈环里,

‘君权’和‘天使长’在绕行旋转;那最后一圈都是欢欣鼓舞的‘天使’(13)。

这些等级的天使都向上观望,

而向下观望时又有如此的征服力量,他们吸引一切,自己又为上帝所吸引(14)。

丢尼修以前曾怀着无比的热忱

对这些等级作过深刻的思索,

像我一样地命名他们,辨别他们。

但后来的格列高里跟他的意见不同(15),因此等他一到这天体,张开眼睛,就不禁对自己哑然失笑起来。

若是人间有凡人说出了如此

奥秘的真理,我愿你不必惊讶;

因为在这里看到过这真理的某一位向他启示,还论及这些天体的真理(16)。”

【注释】

(1)“那书卷”指第九重天。

(2)但丁在俾德丽采的眼睛里,最初看到了那光辉的没有空间的圆点——神明的象征;正像在她的眼睛里,看到了基督的双重的性格。参阅《炼狱篇》第三十一歌。

(3)亚里士多德说神物无大小,无可分析,所以小星看上去像月亮一样大,而这圆点只是一圆点。

(4)第一个圈环与圆点相隔的距离,等于圆晕与把它投射在雾上的月亮相隔的距离。环绕宇宙最迅捷的运行指原动天的运行。

(5)但丁这里引用了亚里士多德的话:“天和一切自然都从那个原则(即宗动)垂挂下来的。”

(6)即不存在于空间中的。

(7)关于但丁在这里提出的疑问,和俾德丽采在下面所作的解答,卡莱有这样的一个注释:“物质的世界和天使的世界(即“复本”和“原型”)在但丁看来有这样的不同,即后者的轨道离中心愈近则愈迅速,而前者的轨道却正相反(即离中心愈近则愈缓慢)。这个仿佛的矛盾是由俾德丽采这样说明的。在物质世界里,物体愈广则能接受的善愈大;假定一切的部分是同等完美的。但在天使世界内,那些圈环愈是靠近中心点,即上帝,则愈是卓越有力。因此,第一圈环,即上等天使的圈环,与第九天体,即宗动天,相符合;第二圈环,即小天使的圈环,与第八天体,即三垣二十八宿天,相符合;第三圈环,即宝座的圈环,与第七天体,即土星天,相符合;其余两组三个圈环和天体与此类似。”

(8)有一个古代的传说,棋戏的发明人在王帝要他挑选一个报酬时,他只要求第一格一粒麦,第二格两粒麦,第三格四粒麦,第四格八粒麦,依此类推,一直到第六十四格为止。王帝原以为这个要求很小,但是后来全王国的田也供给不出这么多的麦。

(9)天使分成三个教阶,每个教阶包含三个等级,根据他们在“神圣的完美”里所参与的程度不同而分。大天使依他们仁爱的丰富而被命名,小天使依他们知识的广博而被命名。

(10)宝座是上帝的判断的明镜,并特别代表他的坚定。

(11)从秋分经过整个冬季到春分,白羊宫在傍晚时可以在天空看到。因此这一行的意思是:“在那没有秋天也没有冬天的地方。”

(12)第二个教阶包括统治、美德和权力,这些等级的名字表示一种共同的治理或意向。统治是上帝真正统治权的形象;美德模拟神圣的力量和刚毅;权力代表神圣的权力和威仪。

(13)第三个教阶包括君权、天使长和天使,这些等级特别关心于人世的事物,默想圣灵的爱,把上帝的恩赐传达给人类。最后的名称可用于所有这些天使身上。

(14)这里是说圆点吸引邻近的圈环,而这些圈环又吸引外面的圈环,所以使它们同时处于吸引和被吸引的地位。

(15)格列高里(教皇在位期590—604)在天使的分级上和丢尼修不同处,只是把美德和君权的位置互换罢了。

(16)这里指曾到过第三层天的圣保罗使丢尼修信了主(见《新约·使徒行传》第17章第34节),以及他自己所得到的启示的事(见《新约·哥林多后书》第12章第2至4节)。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐