笔下文学
会员中心 我的书架

第八章 大熊湖

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

漂逝的半岛--第八章大熊湖

第八章大熊湖

真是个好时机。这短暂的严寒,——通常出现在五月的某些时日里,甚至在温带的一些纬度上也一样——,足以冻住了厚厚的雪层,地面又利于行进了。贾斯珀-霍布森又上了路,小分队随他之后飞速前进。

路线的方向稍有变化。小分队不是直向北走,而是向西运行,可以说是顺着北极圈的弧度前行。中尉想去建在大熊湖畔的孔菲当斯堡,这几天的严寒有利于实施他的计划;他走得飞快;任何阻碍都未出现,于是,5月30日,他的小分队到达了商站。

建在马更些河边上的孔菲当斯堡和古德霍普堡当时是哈得孙湾公司所辖的最北边的两个商站。孔菲当斯堡建在大熊湖的最北边,这是一个极为重要的地方,湖水冬天结冰,夏天通航,由此,它与最南边的富兰克林堡保持着来往。这些商站,尤其是孔菲当斯堡,在大熊湖岸边和水面上开发经营,更不用说它们与这些高纬度上的印第安人猎手间进行的日常交易了。这个湖像是一个真正的地中海,其长与宽包括了好几个纬度。湖的图形很不规则,中央部分由两个夹岬角扼住,北面扩开,像个三角形大喇叭。总体形状差不多是一张皮撑开、没有头的大反刍动物兽皮。

孔菲当斯堡正好建在其后抓尖上,离美洲北海岸上众多蜿蜒的三角湾之一的加冕湾不到200英里。堡垒建在北极圈外,但离70度纬线还差三度,哈得孙湾公司坚持要在这条线以外再建一个新商站。

孔菲当斯堡总体上来说,与南部的其他商站布局相同。由一幢军官房、几间士兵房以及毛皮仓库构成。全都是木板房,并围起了栅栏墙。此时,负责的上尉不在,他同一拨印第安人和士兵去东边找猎物更多的地带了。上一个季度情况不大好。缺珍贵毛皮。不过,作为补偿,水獭皮还是收获颇丰,这多亏了靠近湖泊。不过,这批存货正好刚送到南部的中心商站,因此,孔菲当斯堡的仓库里现在空空如也。

上尉不在,便由一位中士代表堡垒出来迎接贾斯珀-霍布森。这位士官正好是朗中士的小舅子,名叫费尔敦。他全心全意地愿为中尉服务,中尉想让同伴们休息休息,便决定在孔菲当斯堡住上二三天。由于出去了一个小队,房间是够用的。人和狗都舒舒服服地住下了。最漂亮的主房宿舍自然留给了波利娜-巴尼特夫人,她极为感谢费尔敦中士的殷勤照顾。

贾斯珀-霍布森首先关注的是向费尔敦了解是否有某个北部的印第安人部落正在大熊湖沿岸搜索猎物。

“是的,中尉,”中士答道。“最近有人告知我们,说在湖北岸发现了野兔部落印第安人的宿营地。”

“离堡垒多远?”贾斯珀-霍布森问道。

“大约三十英里,”费尔敦中士答道,“您是不是想跟这些土著居民联系?”

“是的,”贾斯珀-霍布森说道,“这些印第安人可以给我提供一些有用的情报,让我了解临近北冰洋、靠近巴瑟斯特角的那块地方。如果位置合适,我打算在那儿建新商站。”

“那么,中尉,”费尔敦答道,“再没有比去野兔部落宿营地更容易的事了。”

“从湖边去?”

“不,走湖面水路,目前可以通航,风向也有益。我们给你们一条小艇,再派个水手驾船,几个小时后,你们就到达印第安人营地了。”

“好吧,中士,”贾斯珀-霍布森说,“我接受您的建议,那么,明天一早,如果您愿意的话……”

“您认为合适的任何时刻都行,中尉。”费尔敦中士答道。

出发的时刻定在第二天早晨。当波利娜-巴尼特夫人得知这一计划后,请求贾斯珀-霍布森允许她一同前往,——这个要求,人们知道,立刻就得到了允许。

但是,要打发这天剩下的时光啊。波利娜-巴尼特夫人、贾斯珀-霍布森、两三个士兵、玛奇、麦克-纳普夫人和若利夫夫人由费尔敦带着,去邻近的湖岸边上看了看。湖岸边上并不缺绿色植物,已无雪迹的山丘上分布着苏格兰松之类的含树脂的林木。这些树有40米高,提供了堡垒居民整个冬天所需的烤火木柴。树木那长着柔软枝条的粗树干呈很有特色的浅灰色。茂密的林木延至湖边,排列整齐,挺拔,树高相同,但它却使景色显得单调,树丛间长满浅浅发白的小草,散发出百里香的芳香气味。费尔敦中士告诉客人们,这种很香的草叫作“侞香草”,把它扔到火红的炭上,就会发出芳香的气味。

散步者离开堡垒,走了几百步后到了一个天然小港湾,它被夹在高高的花岗岩峭壁间,受着保护,免遭大海激浪的冲击。正是在这儿停泊着孔菲当斯堡的船队,其中包括一条小渔船,——正是这条船,在第二天要载着贾斯珀-霍布森和波利娜-巴尼特去印第安人营地。从这儿,可以看到大部分湖面,以及绿树成林的山丘,蜿蜒的湖岸,参差的岬角与小湾,水面上阵阵轻风,吹得微波荡漾,湖面上倒映着几座变幻不定的冰山。南边,视线所及处为真正的大海水平线,这是一条环形线,由在阳光照耀下浑然一体的天空与湖面清晰地刻画出来。

这个由大熊湖水构成的广阔空间,布满石子和花岗岩石块的湖岸,铺着青草绿毯的山坡,长满树木的山丘,到处是一片动植物生机勃勃的景象。各种野鸭在水面上追逐嬉戏,嘎嘎欢叫;这里有绒鸭、哨鸭、花鸭,以及饶舌碎嘴的“老太婆”鸭。几百只剪水鹱和海雀向各处振翅飞翔。白尾海雕在树下大摇大摆地走来走去,它有2英尺高,是隼类动物,腹部为浅灰色,爪和喙为蓝色,眼睛为橙黄色。这些飞禽的窝用海草建成,筑在树枝上,看起来有一大片。猎手萨拜因打倒了一对大个儿的白尾海雕,其翅膀展开长约6英尺——是这种候鸟的最好标本,它们以食鱼为主,严寒使它们到墨西哥湾去过冬,夏季它们又回到北美纬度最高的地区生活。

但使散步者特别感兴趣的是要抓住一只水獭,其毛皮价值好几百卢布呢!

这些珍贵的两栖动物的毛皮在中国从前极为稀少难得。但是,如果说这些毛皮在天朝1市场上已价格大跌,在俄国市场上却还是大受欢迎。在那儿,货物的销售总能保证,并且价格昂贵。因此,俄国商人开发了从新柯尔努伊到北冰洋的整个边境地带,不间断地追捕着海水獭,其种类也奇异地减少了,这就是为什么这些动物看到猎就逃,猎人们直把它们追到堪察加海岸和白令海峡的各个岛屿上。

1指中国。

“不过,”费尔敦中士向他的客人们详细讲述了这些后,又补充说,“美洲水獭也不容忽视,大熊湖这一带常见的水獭,每只也值250到300法郎。”

的确,生活在湖水下的这些水獭都是质量上乘的。中士本人灵巧地开枪打死的那只就差不多等值于堪察加半岛的了。这动物从头到尾身长2英尺半,短腿,浅棕色的毛在背部深一些,腹部浅一些,毛绒如丝,又长又亮。

“打得好,中士!”霍布森中尉说,他把这个动物的漂亮毛皮拿给波利娜-巴尼特夫人欣赏。

“确实,霍布森先生,”费尔敦中士答道,“如果每天都像这样得到一张水獭皮,我们就无可抱怨了!但得花时间来等候这些动物啊,它们游泳入水的速度真是惊人!它们几乎只在夜间出来,白天极少出洞,它们的洞或在树干里,或在岩缝中,极难发现,甚至经验丰富的猎手也无能为力。”

“水獭数量越来越少了吧?”波利娜-巴尼特夫人问道。

“是的,夫人,”中士答道,“有朝一日它们绝了种,公司的利润将会大幅度下降。所有的猎手都在抢这种毛皮,尤其是美国人与我们进行着致命的竞争。在旅途中,中尉,难道你们没碰到过美国公司的职员吗?”

“一个都没有。”贾斯珀-霍布森答道,“他们也常光顾这么高纬度的地区吗?”

“经常来,霍布森先生,”中士说,“看到这些讨厌的家伙时,最好小心一点。”

“这些人员是大盗吗?”波利娜-巴尼特问道。

“不,夫人,”中士答道,“但这是些令人生畏的对手,当猎手少时,猎手们在争夺中要开枪的。我甚至敢于肯定,如果公司的意图获得了成功,如果你们终于在大陆的边线上建起一座堡垒,你们的榜样很快会被美国人模仿,愿老天爷挫败他们!”

“噢!”中尉答道,“地域辽阔,太阳下的人们都有位置。至于我们,让我们先干起来!只要我们脚下的大地坚实,我们就向前进,愿上帝保佑我们!”

散步了三个小时后,游客们回到了孔菲当斯堡。有鱼和新鲜野味的丰富晚餐,已备在大厅中等待着他们了。他们吃得津津有味儿。随后,他们闲聊了几个小时。堡垒的客人们夜里美美地睡了一觉。

第二天是5月30日,波利娜-巴尼特夫人和贾斯珀-霍布森凌晨五点就起了床。中尉将用一整天的时间去察看印第安人营地,并收集可能对他有用的情报。他提议托马斯-布莱克一同前往。但天文学家宁可留在陆地上。他希望作一些天文观测,并准确测定孔菲当斯堡的经度和纬度。因此,波利娜-巴尼特夫人和贾斯珀-霍布森只得独自渡湖前往,由一个为公司服务多年的老水手诺尔曼驾船。

两个乘客由费尔敦中士陪同前往小港口,老诺尔曼在船上等着他们。这只是一条渔船,没有甲板,龙骨长16英尺,配有标高的索具。一个人便可轻松躁作。天气很好,微微吹来的东北风,正适于船行。费尔敦中士向客人们告别,请他们原谅不能陪同前往,因为中尉不在时,他不能离开商站。缆绳松开了,小船顺着右舷风离开小港湾,飞速穿行在清凌凌的湖面上。

这次旅行真可谓是一次漫游,而且是迷人的漫游。老水手寡言少语,舵柄夹在臂下,静静地呆在船尾上。波利娜-巴尼特夫人和贾斯珀-霍布森坐在船侧的长凳上,仔细观看着展示在眼前的景色。小船在离岸大约3英里的水面上沿着大熊湖北岸直行。因此,他们清楚地看到了满山树林的山丘向西慢慢地低下去。从这一边看,湖北岸地区平坦辽阔,天际遥远。这个湖岸与绿杉环绕的孔菲当斯堡所在的那个夹角形湖岸恰成反比。还能看到公司的旗子在圆屋顶上迎风飘扬。南边和西边,太阳斜照湖面,发出道道光芒;但好似移动着的冰山,犹如大块的银子,照得人睁不开眼睛。严寒铸就的冰块未留一丝痕迹。只有这飘浮着的冰山,太阳也无法使其化冻,好似要与北极的太阳争个高低,这太阳在天穹里描绘出一道悠长的昼间弧光,热量不大,却还明亮。

波利娜-巴尼特夫人和贾斯珀-霍布森像往常一样,交谈着这奇特的大自然在他们内心引起的感想。他们的大脑中又丰富了许多值得回味的记忆,而小船在平静的湖面上轻轻地起伏着飞驰。

的确,小船早晨6点启航,9点时已靠近了他们应该去的湖北岸。印第安人的营地建在大熊湖的西北角,不到10点,老诺尔曼已把船停泊在了陡峭河岸边上的一座不太高的峭壁脚下了。

中尉和波利娜-巴尼特立刻上了岸。两三个印第安人跑到他们面前,——其中有他们的首领,头上戴着不少羽毛饰,用相当清晰的英语与他们交谈。

野兔部落的印第安人,以及铜部落的印第安人、海狸部落的印第安人及其他的全部属于七步苇族,因此,他们的习俗与服饰区别不大。另外,他们与商站交往频繁,这种贸易活动可以说已使他们“英国化”了,其程度正是一个蛮族人所能及的。他们把猎得的动物送到商站,从商站换回生活必需品,几年来,他们自己已不再生产了。可以说,他们是公司的雇佣人员;他们的生活有赖公司,毫不奇怪,他们已完全失去了其特色。要找未与欧洲人接触过的土著种族,得上行到更高的纬度,直到通常只有爱斯基摩人光顾的冰冻地区去才行。

像格陵兰人一样,爱斯基摩人才是北极地区真正的子孙。

波利娜-巴尼特夫人和贾斯珀-霍布森去了离岸边半英里远的野兔部落印第安人营地。他们在那儿看到了30来个土著人,有男,有女,有孩子,他们开发着湖岸,以捕鱼和打猎为生。这些印第安人正好最近才从美洲大陆北边地区回来,他们向贾斯珀-霍布森讲述了一些有关70度纬线周围的现状,情报不大完整。不过,中尉满意地得知,几年来,在北冰洋沿岸还未曾见过欧洲或美洲的任何探险队,而且每年的这个时期水面都可通航。至于他有意前往的巴瑟斯特岬角,野兔部落的印第安人一无所知。此外,他们的首领说,大熊湖与巴瑟斯特角之间的地带是难以通过的地方,那里高低不平,目前解冻的河流阻断了道路。他建议中尉沿湖东北部的科珀曼河下行,从最短的路程抵达海岸。到了北冰洋后,就可自在地沿着海岸走了,那时,贾斯珀-霍布森就有了主动权,可停留在他觉得合适的地方了。

贾斯珀-霍布森谢过了印第安人首领,送了他几件礼物后就告辞离开了。然后,他陪着波利娜-巴尼特夫人在营地周围转了转,快到下午3点时才回到船上。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐