笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 诗经注译

维清

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

——规则是成功的根本

【原文】

维清缉熙(1),文王之典(2)。

肇肇(3),迄用有成(4),维周之祯(5)。

【注释】

(1)清:清明。缉:延续。熙:光明。(2)典:前代定下的法则。

(3)肇:开始。肇:祭天。(4)迄:至,到。有成:指拥有天下。(5)祯:祥瑞,吉祥。

【译文】

政治清明光耀后,文王法典是根本。

自从开始祭上天,直到今天大功成,这是周朝的祥瑞。

【读解】

这是周公制礼作乐时祭祀文王的宗庙乐歌。

把周文王的成功,归于法则、规矩,应当是说到了点子上,作为一国之君,即或是部落首领,不可能像乌合之众的头儿一样随心所欲,走道哪里算哪里,更不可能走一步看一步。要归顺人心,要使言论、行动有所依循,必须有法则。从法则之于家、国、人的重要性来说,单是创制法典,使国家、社会的运转依一定的轨道而行,时人们的言行有所依凭,周文王的功绩便足以光照后世,垂青史册。

法则的制定,不外乎两个方面:角色的定位,以及由这种定位而规定的权力、职责和义务。进一步,是制定超越角色定位和职责、义务的惩罚措施。这样,有了规矩,就可成方圆了。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐