笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 乐记

乐施篇

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

原文:昔者舜作五弦之琴,以歌《南风》。夔始制乐,以赏诸侯。故天子之为乐也,以赏诸侯之有德者也。德盛而教尊,五谷时熟,然后赏之以乐。故其治民劳者,其舞行缀远;其治民逸者,其舞行缀短。故观其舞知其德,闻其谥知其行也。

译文:从前舜作了五弦琴,用来伴奏着唱诗歌《南风》,夔开始作乐,用来赏赐诸侯。所以天子作乐的目的是用来赏赐给诸侯中有德的人。德行隆盛而尊崇教育,五谷及时成熟,然后才用乐赏赐他。所以那些治理百姓不好,使之劳苦的诸侯,为他歌舞的行列中的间隔就疏远;那些治理百姓好使之安逸的诸侯,为他歌舞的行列中的间隔就近。所以看到赏给他的歌舞就能知道他的德行,听到给予他被赏赐的谥号就能知道他生前的行为。

原文:大章.章之也.咸池.备矣.韶.继也.夏.大也.殷周之乐尽矣.

译文:大章是用来表彰尧,咸池用以表示黄帝的德政,韶用以表示舜能够继承尧的德政,夏用以表示禹能够把尧舜发扬光大。殷周两代的乐,都表示能够尽到人事。

原文:天地之道,寒暑不时则疾,风雨不节则饥。教者,民之寒暑也,教不时则伤世。事者,民之风雨也,事不节则无功。然则先王之为乐也,以法治也,善则行象德也。

译文:天地运行的规律,气候的冷热不按照一定的时间交替就会发生灾害,风雨失去调节就会发生饥荒。教育对于人民,就象气候的冷热一样,教育不适时就有害于社会。各种制度对于人民,就好像风雨一样,制度的规定不适度就不会有功效。所以前代的君王制乐,就是用来作为治理人民的一种方法,用得适当就能使人民的行为和道德相吻合。

原文:夫豢豕为酒.非以为祸也.而狱讼益繁.则酒之流生祸也.是故先生因为酒礼.壹献之礼.宾主百拜.终日饮酒而不得醉焉.此先王之所以备酒祸也.故酒食者.所以合欢也.乐者.所以象德也.礼者.所以缀淫也.是故先王有大事.必有礼以哀之.有大福.必有礼以乐之.哀乐之分.皆以礼终.

译文:譬如养猪酿酒,绝不是为了惹祸,但是打官司的一天比一天增加,却是饮酒无度酗酒闹事的结果,所以先王针对这种情形制定酒礼,没喝一杯酒,主人和客人都要行很多礼,整天喝酒也喝不醉了,这是先王防备酗酒闹事的方法,所以酒食宴会,就能发生增进友谊的作用了。

因此先王有丧亡等大事的时候,一定要有适当的礼来表示哀悼,有喜庆等大事的时候,一定有适当的礼来表示欢乐,悲哀和欢乐的程度,都用礼来加以节制。

原文:乐也者,圣人之所乐也。而可以善民心,其感人深,其移风易俗。故先王著其教焉。

译文:乐是圣人所最喜爱的。它可以使民心向善,他能深切感动人们的心灵,他能够移风易俗。所以古代君王设立诸如大司乐、乐师等专职从事乐教。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐