笔下文学
会员中心 我的书架

○邑人

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

邑有乡人,素无赖[1].一日,晨起,有二人摄之去。至市头,见屠人以半猪悬架上,二人便极力推挤之,遂觉身与肉合,二人亦径去。少间,屠人卖肉,操刀断割,遂觉一刀一痛,彻于骨髓。后有邻翁来市肉,苦争低昂[2],添脂搭肉,片片碎割,其苦更惨。肉尽,乃寻途归[3];归时,日已向辰[4].家人谓其晏起[5],乃细述所遭。呼邻问之,则市肉方归,言其片数、斤数,毫发不爽。崇朝之间[6],已受凌迟一度[7],不亦奇哉!

据《聊斋志异》铸雪斋抄本

“注释”

[1]无赖:奸猾。无操守。

[2]苦争低昂:力争秤高、秤低。

[3]寻途:沿着旧路。寻,循,缘。

[4]向辰:接近辰时。辰时相当于早上七点至九点。

[5]晏起:起床晚。晏,晚。

[6]崇朝(zhāo昭):终朝。从天亮到早饭之间。崇,终尽。

[7]凌迟:即剐刑。封建酷刑之一,对犯者碎割其肉至死。一度:一次。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐