笔下文学
会员中心 我的书架
当前位置:笔下文学 > 孟子译注

耻之于人大矣

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【原文】

孟子曰:“耻之于人大矣!为机变1之巧者,无所用耻焉。不耻不若人,何若人有?”

【注释】

1机变:奸诈。

【译文】

孟子说:“羞耻之心对于人至关重要!搞阴谋诡计的人是不知羞耻的。不以自己不如别人为羞耻,怎么赶得上别人呢?”

【读解】

“我

一念之差

出卖了无辜的人

我有大罪呀!”

犹大羞愧难当,跟踉跄跄地跑出去,在一棵大树下吊死了。(《马太福音》)

自从亚当夏娃在伊甸园里偷吃了善恶果,羞耻之心便油然而生。人类虽然因此而犯下原罪,被逐出伊甸园,但却获得了在现实土地上生存的权利。

“知耻近乎勇。”(《中庸》)

纵使罪孽深重如犹大,羞愧而死,灵魂尚能获得拯救。

如果及早知耻,以羞耻为动力,化羞耻为力量,亡羊补牢,未为晚矣。

否则,一次无耻,次次无耻,甚至不以为耻,反以为荣,嗜痴成癖,那就万劫不复,无可救药了。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐